SFS 2010:346 Lag om ändring i lagen (1992:858) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Österrike

100346.PDF

Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.

<div><style type="text/css"> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft10{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft11{font-size:27px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft12{font-size:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft13{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft14{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft15{font-size:7px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft16{font-size:12px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft17{font-size:17px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft18{font-size:19px;line-height:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft19{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft110{font-size:12px;line-height:15px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft20{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft21{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft22{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft23{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft24{font-size:7px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft25{font-size:12px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft26{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft30{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft31{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft32{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft40{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft41{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft42{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft43{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,BoldItalic;color:#000000;} .ft44{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft50{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft51{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft52{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft60{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft61{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft62{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft63{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> </style> <div id="page1-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:741px;white-space:nowrap" class="ft10">1</p> <p style="position:absolute;top:197px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft11"><b>Svensk f�rfattningssamling</b></p> <p style="position:absolute;top:309px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft18"><b>Lag<br/>om �ndring i lagen (1992:858) om <br/>dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och <br/>�sterrike;</b></p> <p style="position:absolute;top:404px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">utf�rdad den 6 maj 2010.</p> <p style="position:absolute;top:439px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Enligt riksdagens beslut</p> <p style="position:absolute;top:437px;left:325px;white-space:nowrap" class="ft13">1 f�reskrivs att 1 � lagen (1992:858) om dubbelbe-</p> <p style="position:absolute;top:457px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft19">skattningsavtal mellan Sverige och �sterrike och bilagan till lagen ska ha<br/>f�ljande lydelse.</p> <p style="position:absolute;top:510px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft14"><b>1 �</b></p> <p style="position:absolute;top:510px;left:205px;white-space:nowrap" class="ft10">Det avtal f�r undvikande av dubbelbeskattning betr�ffande skatter p�</p> <p style="position:absolute;top:527px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft19">inkomst och f�rm�genhet som Sverige och �sterrike undertecknade den<br/>14 maj 1959, i den lydelse detta erh�llit genom de protokoll om �ndring i av-<br/>talet som undertecknades den 6 april 1970, den 5 november 1991, den 21 au-<br/>gusti 2006 respektive den 17 december 2009, ska g�lla som lag h�r i landet.<br/>Avtalet i dess genom protokollen �ndrade lydelse �r intaget som bilaga till<br/>denna lag.</p> <p style="position:absolute;top:652px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer och till�mpas p�</p> <p style="position:absolute;top:670px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft19">beskattningsperioder som b�rjar den 1 januari 2010 eller senare. �ldre<br/>best�mmelser till�mpas p� beskattningsperioder som b�rjar dessf�rinnan.</p> <p style="position:absolute;top:722px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">P� regeringens v�gnar</p> <p style="position:absolute;top:758px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">ANDERS BORG</p> <p style="position:absolute;top:776px;left:403px;white-space:nowrap" class="ft19">Ingela Willfors<br/>(Finansdepartementet)</p> <p style="position:absolute;top:1036px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft15">1 Prop. 2009/10:127, bet. 2009/10:SkU40, rskr. 2009/10:240.</p> <p style="position:absolute;top:292px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft17"><b>SFS 2010:346</b></p> <p style="position:absolute;top:318px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft110">Utkom fr�n trycket<br/>den 19 maj 2010</p> </div> <div id="page2-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft20">2</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft21"><b>SFS 2010:346</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:676px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Bilaga</i></p> <p style="position:absolute;top:166px;left:715px;white-space:nowrap" class="ft23">2</p> <p style="position:absolute;top:1063px;left:270px;white-space:nowrap" class="ft24">2 Senaste lydelse 2006:1480.</p> <p style="position:absolute;top:221px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Artikel 23</i></p> <p style="position:absolute;top:238px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20"> � 1. De beh�riga myndigheterna i</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft26">de avtalsslutande staterna ska utbyta<br/>s�dana upplysningar som kan antas<br/>vara relevanta vid till�mpningen av<br/>best�mmelserna i detta avtal eller f�r<br/>administration eller verkst�llighet av<br/>intern lagstiftning i fr�ga om skatter<br/>av varje slag och beskaffenhet som<br/>tas ut f�r de avtalsslutande staterna<br/>eller f�r deras politiska underavdel-<br/>ningar eller lokala myndigheter, om<br/>beskattningen enligt denna lagstift-<br/>ning inte strider mot avtalet. Utbytet<br/>av upplysningar begr�nsas inte av<br/>artikel 1.</p> <p style="position:absolute;top:521px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">� 2. Upplysningar som en avtals-</p> <p style="position:absolute;top:539px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft26">slutande stat tagit emot enligt para-<br/>graf 1 ska behandlas som hemliga p�<br/>samma s�tt som upplysningar som<br/>erh�llits enligt den interna lag-<br/>stiftningen i denna stat och f�r yppas<br/>endast f�r personer eller myndig-<br/>heter (d�ri inbegripet domstolar och<br/>f�rvaltningsorgan) som fastst�ller,<br/>uppb�r eller driver in de skatter som<br/>�syftas i paragraf 1 eller handl�gger<br/>�tal eller �verklagande i fr�ga om<br/>dessa skatter eller som ut�var tillsyn<br/>�ver n�mnda verksamheter. Dessa<br/>personer eller myndigheter f�r an-<br/>v�nda upplysningarna bara f�r s�da-<br/>na �ndam�l. De f�r yppa upp-<br/>lysningarna vid offentlig r�tteg�ng<br/>eller i domstolsavg�randen. Utan<br/>hinder av detta kan upplysningar<br/>som en avtalsslutande stat mottagit<br/>anv�ndas f�r andra �ndam�l d� s�da-<br/>na upplysningar kan anv�ndas f�r<br/>s�dana andra �ndam�l enligt lagstift-<br/>ningen i b�da staterna och den beh�-<br/>riga myndigheten i den stat som<br/>l�mnar upplysningarna till�ter s�-<br/>dan anv�ndning.</p> <p style="position:absolute;top:221px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Artikel 23</i></p> <p style="position:absolute;top:238px;left:521px;white-space:nowrap" class="ft20">1. Die zust�ndigen Beh�rden der</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft26">Vertragsstaaten tauschen die Infor-<br/>mationen aus, die zur Durchf�hrung<br/>dieses Abkommens oder zur An-<br/>wendung oder Durchsetzung des in-<br/>nerstaatlichen Rechts betreffend<br/>Steuern jeder Art und Bezeichnung,<br/>die f�r Rechnung der Vertrags-<br/>staaten oder ihrer Gebietsk�r-<br/>perschaften erhoben werden, voraus-<br/>sichtlich erheblich sind, soweit die<br/>diesem Recht entsprechende Besteu-<br/>erung nicht dem Abkommen wider-<br/>spricht. Der Informationsaustausch<br/>ist durch Artikel 1 nicht einge-<br/>schr�nkt.</p> <p style="position:absolute;top:521px;left:521px;white-space:nowrap" class="ft20">2. Alle Informationen, die ein</p> <p style="position:absolute;top:539px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft26">Vertragsstaat nach Absatz 1 erhalten<br/>hat, sind ebenso geheim zu halten<br/>wie die auf Grund des inner-<br/>staatlichen Rechts dieses Staates be-<br/>schafften Informationen und d�rfen<br/>nur den Personen oder Beh�rden<br/>(einschlie�lich der Gerichte und<br/>Verwaltungsbeh�rden) zug�nglich<br/>gemacht werden, die mit der Veran-<br/>lagung oder Erhebung, der Voll-<br/>streckung oder Strafverfolgung, oder<br/>mit der Entscheidung von Rechts-<br/>mitteln hinsichtlich der in Absatz 1<br/>genannten Steuern oder mit der Auf-<br/>sicht dar�ber befasst sind. Diese Per-<br/>sonen oder Beh�rden d�rfen die In-<br/>formationen nur f�r diese Zwecke<br/>verwenden. Sie d�rfen die Informa-<br/>tionen in einem �ffentlichen Ge-<br/>richtsverfahren oder in einer Ge-<br/>richtsentscheidung offen legen.<br/>Ungeachtet der vorstehenden Bes-<br/>timmungen kann ein Vertragsstaat<br/>die erhaltenen Informationen f�r an-<br/>dere Zwecke verwenden, wenn sol-<br/>che Informationen nach dem Recht<br/>beider Staaten f�r solche andere<br/>Zwecke verwendet werden d�rfen<br/>und die zust�ndige Beh�rde des-</p> </div> <div id="page3-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft30">3</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:659px;white-space:nowrap" class="ft31"><b>SFS 2010:346</b></p> <p style="position:absolute;top:221px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">� 3. Best�mmelserna i paragra-</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">ferna 1 och 2 medf�r inte skyldighet<br/>f�r en avtalsslutande stat att: </p> <p style="position:absolute;top:274px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">a) vidta f�rvaltnings�tg�rder som</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">avviker fr�n lagstiftning och ad-<br/>ministrativ praxis i denna avtals-<br/>slutande stat eller i den andra avtals-<br/>slutande staten,</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">b) l�mna upplysningar som inte �r</p> <p style="position:absolute;top:380px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">tillg�ngliga enligt lagstiftning eller<br/>sedvanlig administrativ praxis i<br/>denna avtalsslutande stat eller i den<br/>andra avtalsslutande staten,</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">c) l�mna upplysningar som skulle</p> <p style="position:absolute;top:468px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">r�ja aff�rshemlighet, industri-, han-<br/>dels- eller yrkeshemlighet eller i n�-<br/>ringsverksamhet nyttjat f�rfar-<br/>ingss�tt eller upplysningar, vilkas<br/>�verl�mnande skulle strida mot all-<br/>m�nna h�nsyn (ordre public).</p> <p style="position:absolute;top:574px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">� 4. D� en avtalsslutande stat be-</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">g�r upplysningar enligt denna artikel<br/>ska den andra avtalsslutande staten<br/>anv�nda de medel som denna stat<br/>f�rfogar �ver f�r att inh�mta de be-<br/>g�rda upplysningarna, �ven om<br/>denna andra stat inte har behov av<br/>upplysningarna f�r sina egna be-<br/>skattnings�ndam�l. F�rpliktelsen i<br/>f�reg�ende mening begr�nsas av be-<br/>st�mmelserna i paragraf 3, men detta<br/>medf�r inte en r�tt f�r en av-<br/>talsslutande stat att v�gra att l�mna<br/>upplysningar uteslutande d�rf�r att<br/>denna stat inte har n�got eget in-<br/>tresse av s�dana upplysningar.</p> <p style="position:absolute;top:892px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">� 5. Best�mmelserna i paragraf 3</p> <p style="position:absolute;top:909px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">medf�r inte en r�tt f�r en avtals-<br/>slutande stat att v�gra att l�mna upp-<br/>lysningar uteslutande d�rf�r att upp-<br/>lysningarna innehas av en bank, an-<br/>nan finansiell institution, ombud, re-<br/>presentant eller f�rvaltare eller<br/>d�rf�r att upplysningarna g�ller<br/>�gander�tt i en person.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft32">jenigen Staates, der die Infor-<br/>mationen erteilt hat, dieser anderen<br/>Verwendung zustimmt.</p> <p style="position:absolute;top:221px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft30">3. Die Abs�tze 1 und 2 sind nicht</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft32">so auszulegen, als verpflichteten sie<br/>einen Vertragsstaat,</p> <p style="position:absolute;top:274px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft30">a) Verwaltungsma�nahmen durch-</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft32">zuf�hren, die von den Gesetzen<br/>und der Verwaltungspraxis dieses<br/>oder des anderen Vertragsstaats<br/>abweichen;</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft30">b) Informationen zu erteilen, die</p> <p style="position:absolute;top:380px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft32">nach den Gesetzen oder im �blichen<br/>Verwaltungsverfahren dieses oder<br/>des anderen Vertragsstaats nicht be-<br/>schafft werden k�nnen;</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft30">c) Informationen zu erteilen, die</p> <p style="position:absolute;top:468px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft32">ein Handels-, Industrie-, Gewerbe-<br/>oder Berufsgeheimnis oder ein Ge-<br/>sch�ftsverfahren preisgeben w�rden<br/>oder deren Erteilung dem Ordre pu-<br/>blic widerspr�che.</p> <p style="position:absolute;top:574px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft30">4. Ersucht ein Vertragsstaat ge-</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft32">m�� diesem Artikel um Informatio-<br/>nen, so nutzt der andere Vertrags-<br/>staat die ihm zur Verf�gung stehen-<br/>den M�glichkeiten zur Beschaffung<br/>der erbetenen Informationen, selbst<br/>wenn dieser andere Staat diese In-<br/>formationen f�r seine eigenen steu-<br/>erlichen Zwecke nicht ben�tigt. Die<br/>im vorhergehenden Satz enthaltene<br/>Verpflichtung unterliegt den Be-<br/>schr�nkungen nach Absatz 3, wobei<br/>diese jedoch nicht so auszulegen<br/>sind, dass ein Vertragsstaat die Er-<br/>teilung von Informationen nur des-<br/>halb ablehnen kann, weil er kein in-<br/>nerstaatliches Interesse an solchen<br/>Informationen hat.</p> <p style="position:absolute;top:892px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft30">5. Absatz 3 ist in keinem Fall so</p> <p style="position:absolute;top:909px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft32">auszulegen, als k�nne ein Vertrags-<br/>staat die Erteilung von Infor-<br/>mationen nur deshalb ablehnen, weil<br/>sich die Informationen bei einer<br/>Bank, einem sonstigen Kredit-<br/>institut, einem Bevollm�chtigten,<br/>Vertreter oder Treuh�nder befinden<br/>oder weil sie sich auf das Eigentum<br/>an einer Person beziehen.</p> </div> <div id="page4-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft40">4</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft41"><b>SFS 2010:346</b></p> <p style="position:absolute;top:203px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">Som skedde i Stockholm den 14</p> <p style="position:absolute;top:221px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">maj 1959 i vardera tv� original-<br/>exemplar � svenska och tyska spr�-<br/>ken, vilka b�da texter �ga lika vits-<br/>ord.</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:414px;white-space:nowrap" class="ft42"><i>�sten Und�n</i></p> <p style="position:absolute;top:397px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft43"><i><b>Protokoll</b></i></p> <p style="position:absolute;top:433px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">Vid undertecknandet av proto-</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">kollet om �ndring i avtalet f�r undvi-<br/>kande av dubbelbeskattning betr�f-<br/>fande skatter � inkomst och f�rm�-<br/>genhet undertecknat den 14 maj<br/>1959, s�som �ndrat genom protokoll<br/>undertecknade den 6 april 1970, den<br/>5 november 1991 och den 21 augusti<br/>2006, mellan Konungariket Sverige<br/>och Republiken �sterrike denna dag<br/>har undertecknade kommit �verens<br/>om att f�ljande best�mmelser ska ut-<br/>g�ra en integrerande del av avtalet.</p> <p style="position:absolute;top:786px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft42"><i>Till artikel 23:</i></p> <p style="position:absolute;top:803px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">1. Vid beg�ran om upplysningar</p> <p style="position:absolute;top:821px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">enligt detta avtal ska den beh�riga<br/>myndigheten i den anmodande sta-<br/>ten till den beh�riga myndigheten i<br/>den anmodade staten l�mna f�l-<br/>jande upplysningar, f�r att visa att de<br/>efterfr�gade upplysningarna kan an-<br/>tas vara relevanta:</p> <p style="position:absolute;top:962px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">a) identiteten p� den person som</p> <p style="position:absolute;top:980px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">�r f�rem�l f�r utredning eller under-<br/>s�kning,</p> <p style="position:absolute;top:1015px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">b) uppgift om de beg�rda upplys-</p> <p style="position:absolute;top:1033px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft40">ningarna, inbegripet deras n�rmare</p> <p style="position:absolute;top:203px;left:521px;white-space:nowrap" class="ft40">Geschehen zu Stockholm am 14.</p> <p style="position:absolute;top:221px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft44">Mai 1959 in je zweifacher Aus-<br/>fertigung in deutscher und schwe-<br/>discher Sprache, wobei beide Texte<br/>authentisch sind.</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:562px;white-space:nowrap" class="ft42"><i>Dr. Rudolf Krippl-Redlich-</i></p> <p style="position:absolute;top:327px;left:645px;white-space:nowrap" class="ft42"><i>Redensbruck</i></p> <p style="position:absolute;top:397px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft43"><i><b>Protokoll</b></i></p> <p style="position:absolute;top:433px;left:521px;white-space:nowrap" class="ft40">Im Zeitpunkt der Unterzeichnung</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft44">des Protokolls zur Ab�nderung des<br/>am 14. Mai 1959 unterzeichneten<br/>Abkommens zur Vermeidung der<br/>Doppelbesteuerung auf dem Ge-<br/>biete der Steuern vom Einkommen<br/>und vom Verm�gen, in der Fassung<br/>des am 6. April 1970 unterzeichne-<br/>ten Protokolls, des am 5. November<br/>1991 unterzeichneten Protokolls und<br/>des am 21. August 2006 unter-<br/>zeichneten Protokolls, das heute<br/>zwischen dem K�nigreich Schwe-<br/>den und der Republik �sterreich ab-<br/>geschlossen wurde, sind die Gefer-<br/>tigten �bereingekommen, dass die<br/>folgenden Bestimmungen einen in-<br/>tegrierenden Bestandteil des Ab-<br/>kommens bilden: </p> <p style="position:absolute;top:786px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft42"><i>Zu Artikel 23:</i></p> <p style="position:absolute;top:803px;left:521px;white-space:nowrap" class="ft40">1. Die zust�ndige Beh�rde des er-</p> <p style="position:absolute;top:821px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft44">suchenden Staates stellt der zust�n-<br/>digen Beh�rde des ersuchten Staa-<br/>tes zur Darstellung der voraussicht-<br/>lichen Erheblichkeit der Ausk�nfte<br/>die folgenden Informationen zur<br/>Verf�gung, wenn diese ein Aus-<br/>kunftsersuchen gem�� dem Abkom-<br/>men stellt:</p> <p style="position:absolute;top:962px;left:521px;white-space:nowrap" class="ft40">a) die Bezeichnung der Person,</p> <p style="position:absolute;top:980px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft44">der die Ermittlung oder Unter-<br/>suchung gilt;</p> <p style="position:absolute;top:1015px;left:521px;white-space:nowrap" class="ft40">b) eine Stellungnahme betreffend</p> <p style="position:absolute;top:1033px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft40">die gesuchten Ausk�nfte ein-</p> </div> <div id="page5-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft50">5</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:659px;white-space:nowrap" class="ft51"><b>SFS 2010:346</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">beskaffenhet och i vilken form som<br/>den anmodande staten �nskar att f�<br/>upplysningarna fr�n den anmodade<br/>staten,</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">c) det beskattnings�ndam�l f�r</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft50">vilket upplysningarna efterfr�gas,</p> <p style="position:absolute;top:274px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">d) sk�len f�r att anta att de beg�r-</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">da upplysningarna finns i den anmo-<br/>dade staten eller innehas eller kon-<br/>trolleras av person inom den anmo-<br/>dade statens jurisdiktion,</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">e) s�vitt det �r k�nt, namn och</p> <p style="position:absolute;top:415px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">adress p� person som kan antas<br/>inneha de beg�rda upplysningarna,</p> <p style="position:absolute;top:468px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">f) uppgift om att den anmodande</p> <p style="position:absolute;top:486px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">staten har vidtagit alla �tg�rder f�r<br/>att inh�mta upplysningarna som st�r<br/>till dess f�rfogande inom dess eget<br/>territorium, utom s�dana �tg�rder<br/>som skulle medf�ra oproportioner-<br/>ligt stora sv�righeter.</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">2. Kriteriet kan antas vara rele-</p> <p style="position:absolute;top:627px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">vant avses dels m�jligg�ra vidast<br/>m�jliga informationsutbyte i skatte-<br/>�renden, dels klarg�ra att det inte<br/>st�r en avtalsslutande stat fritt att ge-<br/>nomf�ra s.k. fishing expeditions<br/>eller att beg�ra upplysningar som<br/>inte kan antas vara relevanta f�r ett<br/>skatte�rende avseende en best�md<br/>skattskyldig.</p> <p style="position:absolute;top:874px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">3. Artikel 23 paragraf 5 i avtalet</p> <p style="position:absolute;top:892px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">medf�r inte en skyldighet f�r de av-<br/>talsslutande staterna att utbyta upp-<br/>lysningar p� spontan eller automa-<br/>tisk basis.</p> <p style="position:absolute;top:980px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">4. Vid tolkningen av artikel 23 i</p> <p style="position:absolute;top:998px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">avtalet ska  i till�gg till ovan n�mn-<br/>da principer  �ven de principer som<br/>kommer till uttryck i kommentaren</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft52">schlie�lich der Art und der Form, in<br/>der der ersuchende Staat die Aus-<br/>k�nfte vorzugsweise vom ersuchten<br/>Staat erhalten m�chte;</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft50">c) den steuerlichen Zweck, f�r</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft50">den um die Ausk�nfte ersucht wird;</p> <p style="position:absolute;top:274px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft50">d) die Gr�nde f�r die Annahme,</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft52">dass die erbetenen Ausk�nfte dem<br/>ersuchten Staat vorliegen oder sich<br/>im Besitz oder in der Verf�gungs-<br/>macht einer Person im Hoheits-<br/>bereich des ersuchten Staates be-<br/>finden;</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft50">e) den Namen und die Anschrift</p> <p style="position:absolute;top:415px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft52">von Personen, soweit bekannt, in<br/>deren Besitz sich die erbetenen Aus-<br/>k�nfte vermutlich befinden;</p> <p style="position:absolute;top:468px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft50">f) eine Erkl�rung, dass der er-</p> <p style="position:absolute;top:486px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft52">suchende Staat alle ihm in seinem<br/>eigenen Gebiet zur Verf�gung steh-<br/>enden Ma�nahmen zur Einholung<br/>der Ausk�nfte ausgesch�pft hat, aus-<br/>genommen solche, die unverh�ltnis-<br/>m��ig gro�e Schwierigkeiten mit<br/>sich bringen w�rden.</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft50">2. Es besteht Einvernehmen dar-</p> <p style="position:absolute;top:627px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft52">�ber, dass der Ma�stab von voraus-<br/>sichtlich erheblich f�r einen Infor-<br/>mationsaustausch in Steuersachen<br/>im weitest m�glichen Umfang sor-<br/>gen soll und gleichzeitig klarstellen<br/>soll, dass die Vertragsstaaten nicht<br/>frei sind, Ma�nahmen, die lediglich<br/>der Beweisausforschung (fishing<br/>expeditions) dienen, zu unterneh-<br/>men oder um Ausk�nfte zu er-<br/>suchen, die wahrscheinlich f�r die<br/>steuerliche Situation eines bestimm-<br/>ten Steuerpflichtigen nicht erhe-<br/>blich sind.</p> <p style="position:absolute;top:874px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft50">3. Es besteht Einvernehmen dar-</p> <p style="position:absolute;top:892px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft52">�ber, dass Artikel 23 Absatz 5 des<br/>Abkommens die Vertragsstaaten<br/>nicht dazu verpflichtet, Infor-<br/>mationen auf automatischer oder<br/>spontaner Basis auszutauschen.</p> <p style="position:absolute;top:980px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft50">4. Es besteht Einvernehmen dar-</p> <p style="position:absolute;top:998px;left:402px;white-space:nowrap" class="ft52">�ber, dass zur Auslegung des Arti-<br/>kels 23 des Abkommens neben den<br/>oben angef�hrten Grunds�tzen auch</p> </div> <div id="page6-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft60">6</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft61"><b>SFS 2010:346</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft63">till OECD:s modell f�r skatteavtal<br/>betr�ffande inkomst och f�rm�gen-<br/>het beaktas. </p> <p style="position:absolute;top:168px;left:507px;white-space:nowrap" class="ft63">die aus dem Kommentar zum<br/>OECD-Musterabkommen auf dem<br/>Gebiete der Steuern vom Ein-<br/>kommen und vom Verm�gen ab-<br/>zuleitenden Anwendungsgrunds�tze<br/>zu ber�cksichtigen sind.</p> <p style="position:absolute;top:1059px;left:539px;white-space:nowrap" class="ft62">Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00</p> <p style="position:absolute;top:1069px;left:609px;white-space:nowrap" class="ft62">Edita V�stra Aros, V�ster�s 2010</p> </div> </div>
background image

1

Svensk f�rfattningssamling

Lag
om �ndring i lagen (1992:858) om
dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och
�sterrike;

utf�rdad den 6 maj 2010.

Enligt riksdagens beslut

1 f�reskrivs att 1 � lagen (1992:858) om dubbelbe-

skattningsavtal mellan Sverige och �sterrike och bilagan till lagen ska ha
f�ljande lydelse.

1 �

Det avtal f�r undvikande av dubbelbeskattning betr�ffande skatter p�

inkomst och f�rm�genhet som Sverige och �sterrike undertecknade den
14 maj 1959, i den lydelse detta erh�llit genom de protokoll om �ndring i av-
talet som undertecknades den 6 april 1970, den 5 november 1991, den 21 au-
gusti 2006 respektive den 17 december 2009, ska g�lla som lag h�r i landet.
Avtalet i dess genom protokollen �ndrade lydelse �r intaget som bilaga till
denna lag.

Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer och till�mpas p�

beskattningsperioder som b�rjar den 1 januari 2010 eller senare. �ldre
best�mmelser till�mpas p� beskattningsperioder som b�rjar dessf�rinnan.

P� regeringens v�gnar

ANDERS BORG

Ingela Willfors
(Finansdepartementet)

1 Prop. 2009/10:127, bet. 2009/10:SkU40, rskr. 2009/10:240.

SFS 2010:346

Utkom fr�n trycket
den 19 maj 2010

background image

2

SFS 2010:346

Bilaga

2

2 Senaste lydelse 2006:1480.

Artikel 23

� 1. De beh�riga myndigheterna i

de avtalsslutande staterna ska utbyta
s�dana upplysningar som kan antas
vara relevanta vid till�mpningen av
best�mmelserna i detta avtal eller f�r
administration eller verkst�llighet av
intern lagstiftning i fr�ga om skatter
av varje slag och beskaffenhet som
tas ut f�r de avtalsslutande staterna
eller f�r deras politiska underavdel-
ningar eller lokala myndigheter, om
beskattningen enligt denna lagstift-
ning inte strider mot avtalet. Utbytet
av upplysningar begr�nsas inte av
artikel 1.

� 2. Upplysningar som en avtals-

slutande stat tagit emot enligt para-
graf 1 ska behandlas som hemliga p�
samma s�tt som upplysningar som
erh�llits enligt den interna lag-
stiftningen i denna stat och f�r yppas
endast f�r personer eller myndig-
heter (d�ri inbegripet domstolar och
f�rvaltningsorgan) som fastst�ller,
uppb�r eller driver in de skatter som
�syftas i paragraf 1 eller handl�gger
�tal eller �verklagande i fr�ga om
dessa skatter eller som ut�var tillsyn
�ver n�mnda verksamheter. Dessa
personer eller myndigheter f�r an-
v�nda upplysningarna bara f�r s�da-
na �ndam�l. De f�r yppa upp-
lysningarna vid offentlig r�tteg�ng
eller i domstolsavg�randen. Utan
hinder av detta kan upplysningar
som en avtalsslutande stat mottagit
anv�ndas f�r andra �ndam�l d� s�da-
na upplysningar kan anv�ndas f�r
s�dana andra �ndam�l enligt lagstift-
ningen i b�da staterna och den beh�-
riga myndigheten i den stat som
l�mnar upplysningarna till�ter s�-
dan anv�ndning.

Artikel 23

1. Die zust�ndigen Beh�rden der

Vertragsstaaten tauschen die Infor-
mationen aus, die zur Durchf�hrung
dieses Abkommens oder zur An-
wendung oder Durchsetzung des in-
nerstaatlichen Rechts betreffend
Steuern jeder Art und Bezeichnung,
die f�r Rechnung der Vertrags-
staaten oder ihrer Gebietsk�r-
perschaften erhoben werden, voraus-
sichtlich erheblich sind, soweit die
diesem Recht entsprechende Besteu-
erung nicht dem Abkommen wider-
spricht. Der Informationsaustausch
ist durch Artikel 1 nicht einge-
schr�nkt.

2. Alle Informationen, die ein

Vertragsstaat nach Absatz 1 erhalten
hat, sind ebenso geheim zu halten
wie die auf Grund des inner-
staatlichen Rechts dieses Staates be-
schafften Informationen und d�rfen
nur den Personen oder Beh�rden
(einschlie�lich der Gerichte und
Verwaltungsbeh�rden) zug�nglich
gemacht werden, die mit der Veran-
lagung oder Erhebung, der Voll-
streckung oder Strafverfolgung, oder
mit der Entscheidung von Rechts-
mitteln hinsichtlich der in Absatz 1
genannten Steuern oder mit der Auf-
sicht dar�ber befasst sind. Diese Per-
sonen oder Beh�rden d�rfen die In-
formationen nur f�r diese Zwecke
verwenden. Sie d�rfen die Informa-
tionen in einem �ffentlichen Ge-
richtsverfahren oder in einer Ge-
richtsentscheidung offen legen.
Ungeachtet der vorstehenden Bes-
timmungen kann ein Vertragsstaat
die erhaltenen Informationen f�r an-
dere Zwecke verwenden, wenn sol-
che Informationen nach dem Recht
beider Staaten f�r solche andere
Zwecke verwendet werden d�rfen
und die zust�ndige Beh�rde des-

background image

3

SFS 2010:346

� 3. Best�mmelserna i paragra-

ferna 1 och 2 medf�r inte skyldighet
f�r en avtalsslutande stat att:

a) vidta f�rvaltnings�tg�rder som

avviker fr�n lagstiftning och ad-
ministrativ praxis i denna avtals-
slutande stat eller i den andra avtals-
slutande staten,

b) l�mna upplysningar som inte �r

tillg�ngliga enligt lagstiftning eller
sedvanlig administrativ praxis i
denna avtalsslutande stat eller i den
andra avtalsslutande staten,

c) l�mna upplysningar som skulle

r�ja aff�rshemlighet, industri-, han-
dels- eller yrkeshemlighet eller i n�-
ringsverksamhet nyttjat f�rfar-
ingss�tt eller upplysningar, vilkas
�verl�mnande skulle strida mot all-
m�nna h�nsyn (ordre public).

� 4. D� en avtalsslutande stat be-

g�r upplysningar enligt denna artikel
ska den andra avtalsslutande staten
anv�nda de medel som denna stat
f�rfogar �ver f�r att inh�mta de be-
g�rda upplysningarna, �ven om
denna andra stat inte har behov av
upplysningarna f�r sina egna be-
skattnings�ndam�l. F�rpliktelsen i
f�reg�ende mening begr�nsas av be-
st�mmelserna i paragraf 3, men detta
medf�r inte en r�tt f�r en av-
talsslutande stat att v�gra att l�mna
upplysningar uteslutande d�rf�r att
denna stat inte har n�got eget in-
tresse av s�dana upplysningar.

� 5. Best�mmelserna i paragraf 3

medf�r inte en r�tt f�r en avtals-
slutande stat att v�gra att l�mna upp-
lysningar uteslutande d�rf�r att upp-
lysningarna innehas av en bank, an-
nan finansiell institution, ombud, re-
presentant eller f�rvaltare eller
d�rf�r att upplysningarna g�ller
�gander�tt i en person.

jenigen Staates, der die Infor-
mationen erteilt hat, dieser anderen
Verwendung zustimmt.

3. Die Abs�tze 1 und 2 sind nicht

so auszulegen, als verpflichteten sie
einen Vertragsstaat,

a) Verwaltungsma�nahmen durch-

zuf�hren, die von den Gesetzen
und der Verwaltungspraxis dieses
oder des anderen Vertragsstaats
abweichen;

b) Informationen zu erteilen, die

nach den Gesetzen oder im �blichen
Verwaltungsverfahren dieses oder
des anderen Vertragsstaats nicht be-
schafft werden k�nnen;

c) Informationen zu erteilen, die

ein Handels-, Industrie-, Gewerbe-
oder Berufsgeheimnis oder ein Ge-
sch�ftsverfahren preisgeben w�rden
oder deren Erteilung dem Ordre pu-
blic widerspr�che.

4. Ersucht ein Vertragsstaat ge-

m�� diesem Artikel um Informatio-
nen, so nutzt der andere Vertrags-
staat die ihm zur Verf�gung stehen-
den M�glichkeiten zur Beschaffung
der erbetenen Informationen, selbst
wenn dieser andere Staat diese In-
formationen f�r seine eigenen steu-
erlichen Zwecke nicht ben�tigt. Die
im vorhergehenden Satz enthaltene
Verpflichtung unterliegt den Be-
schr�nkungen nach Absatz 3, wobei
diese jedoch nicht so auszulegen
sind, dass ein Vertragsstaat die Er-
teilung von Informationen nur des-
halb ablehnen kann, weil er kein in-
nerstaatliches Interesse an solchen
Informationen hat.

5. Absatz 3 ist in keinem Fall so

auszulegen, als k�nne ein Vertrags-
staat die Erteilung von Infor-
mationen nur deshalb ablehnen, weil
sich die Informationen bei einer
Bank, einem sonstigen Kredit-
institut, einem Bevollm�chtigten,
Vertreter oder Treuh�nder befinden
oder weil sie sich auf das Eigentum
an einer Person beziehen.

background image

4

SFS 2010:346

Som skedde i Stockholm den 14

maj 1959 i vardera tv� original-
exemplar � svenska och tyska spr�-
ken, vilka b�da texter �ga lika vits-
ord.

�sten Und�n

Protokoll

Vid undertecknandet av proto-

kollet om �ndring i avtalet f�r undvi-
kande av dubbelbeskattning betr�f-
fande skatter � inkomst och f�rm�-
genhet undertecknat den 14 maj
1959, s�som �ndrat genom protokoll
undertecknade den 6 april 1970, den
5 november 1991 och den 21 augusti
2006, mellan Konungariket Sverige
och Republiken �sterrike denna dag
har undertecknade kommit �verens
om att f�ljande best�mmelser ska ut-
g�ra en integrerande del av avtalet.

Till artikel 23:

1. Vid beg�ran om upplysningar

enligt detta avtal ska den beh�riga
myndigheten i den anmodande sta-
ten till den beh�riga myndigheten i
den anmodade staten l�mna f�l-
jande upplysningar, f�r att visa att de
efterfr�gade upplysningarna kan an-
tas vara relevanta:

a) identiteten p� den person som

�r f�rem�l f�r utredning eller under-
s�kning,

b) uppgift om de beg�rda upplys-

ningarna, inbegripet deras n�rmare

Geschehen zu Stockholm am 14.

Mai 1959 in je zweifacher Aus-
fertigung in deutscher und schwe-
discher Sprache, wobei beide Texte
authentisch sind.

Dr. Rudolf Krippl-Redlich-

Redensbruck

Protokoll

Im Zeitpunkt der Unterzeichnung

des Protokolls zur Ab�nderung des
am 14. Mai 1959 unterzeichneten
Abkommens zur Vermeidung der
Doppelbesteuerung auf dem Ge-
biete der Steuern vom Einkommen
und vom Verm�gen, in der Fassung
des am 6. April 1970 unterzeichne-
ten Protokolls, des am 5. November
1991 unterzeichneten Protokolls und
des am 21. August 2006 unter-
zeichneten Protokolls, das heute
zwischen dem K�nigreich Schwe-
den und der Republik �sterreich ab-
geschlossen wurde, sind die Gefer-
tigten �bereingekommen, dass die
folgenden Bestimmungen einen in-
tegrierenden Bestandteil des Ab-
kommens bilden:

Zu Artikel 23:

1. Die zust�ndige Beh�rde des er-

suchenden Staates stellt der zust�n-
digen Beh�rde des ersuchten Staa-
tes zur Darstellung der voraussicht-
lichen Erheblichkeit der Ausk�nfte
die folgenden Informationen zur
Verf�gung, wenn diese ein Aus-
kunftsersuchen gem�� dem Abkom-
men stellt:

a) die Bezeichnung der Person,

der die Ermittlung oder Unter-
suchung gilt;

b) eine Stellungnahme betreffend

die gesuchten Ausk�nfte ein-

background image

5

SFS 2010:346

beskaffenhet och i vilken form som
den anmodande staten �nskar att f�
upplysningarna fr�n den anmodade
staten,

c) det beskattnings�ndam�l f�r

vilket upplysningarna efterfr�gas,

d) sk�len f�r att anta att de beg�r-

da upplysningarna finns i den anmo-
dade staten eller innehas eller kon-
trolleras av person inom den anmo-
dade statens jurisdiktion,

e) s�vitt det �r k�nt, namn och

adress p� person som kan antas
inneha de beg�rda upplysningarna,

f) uppgift om att den anmodande

staten har vidtagit alla �tg�rder f�r
att inh�mta upplysningarna som st�r
till dess f�rfogande inom dess eget
territorium, utom s�dana �tg�rder
som skulle medf�ra oproportioner-
ligt stora sv�righeter.

2. Kriteriet kan antas vara rele-

vant avses dels m�jligg�ra vidast
m�jliga informationsutbyte i skatte-
�renden, dels klarg�ra att det inte
st�r en avtalsslutande stat fritt att ge-
nomf�ra s.k. fishing expeditions
eller att beg�ra upplysningar som
inte kan antas vara relevanta f�r ett
skatte�rende avseende en best�md
skattskyldig.

3. Artikel 23 paragraf 5 i avtalet

medf�r inte en skyldighet f�r de av-
talsslutande staterna att utbyta upp-
lysningar p� spontan eller automa-
tisk basis.

4. Vid tolkningen av artikel 23 i

avtalet ska  i till�gg till ovan n�mn-
da principer  �ven de principer som
kommer till uttryck i kommentaren

schlie�lich der Art und der Form, in
der der ersuchende Staat die Aus-
k�nfte vorzugsweise vom ersuchten
Staat erhalten m�chte;

c) den steuerlichen Zweck, f�r

den um die Ausk�nfte ersucht wird;

d) die Gr�nde f�r die Annahme,

dass die erbetenen Ausk�nfte dem
ersuchten Staat vorliegen oder sich
im Besitz oder in der Verf�gungs-
macht einer Person im Hoheits-
bereich des ersuchten Staates be-
finden;

e) den Namen und die Anschrift

von Personen, soweit bekannt, in
deren Besitz sich die erbetenen Aus-
k�nfte vermutlich befinden;

f) eine Erkl�rung, dass der er-

suchende Staat alle ihm in seinem
eigenen Gebiet zur Verf�gung steh-
enden Ma�nahmen zur Einholung
der Ausk�nfte ausgesch�pft hat, aus-
genommen solche, die unverh�ltnis-
m��ig gro�e Schwierigkeiten mit
sich bringen w�rden.

2. Es besteht Einvernehmen dar-

�ber, dass der Ma�stab von voraus-
sichtlich erheblich f�r einen Infor-
mationsaustausch in Steuersachen
im weitest m�glichen Umfang sor-
gen soll und gleichzeitig klarstellen
soll, dass die Vertragsstaaten nicht
frei sind, Ma�nahmen, die lediglich
der Beweisausforschung (fishing
expeditions) dienen, zu unterneh-
men oder um Ausk�nfte zu er-
suchen, die wahrscheinlich f�r die
steuerliche Situation eines bestimm-
ten Steuerpflichtigen nicht erhe-
blich sind.

3. Es besteht Einvernehmen dar-

�ber, dass Artikel 23 Absatz 5 des
Abkommens die Vertragsstaaten
nicht dazu verpflichtet, Infor-
mationen auf automatischer oder
spontaner Basis auszutauschen.

4. Es besteht Einvernehmen dar-

�ber, dass zur Auslegung des Arti-
kels 23 des Abkommens neben den
oben angef�hrten Grunds�tzen auch

background image

6

SFS 2010:346

till OECD:s modell f�r skatteavtal
betr�ffande inkomst och f�rm�gen-
het beaktas.

die aus dem Kommentar zum
OECD-Musterabkommen auf dem
Gebiete der Steuern vom Ein-
kommen und vom Verm�gen ab-
zuleitenden Anwendungsgrunds�tze
zu ber�cksichtigen sind.

Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00

Edita V�stra Aros, V�ster�s 2010

;