SFS 2017:1282 Lag om ändring i lagen (1986:1027) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Folkrepubliken Kina
Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.
1
Svensk f�rfattningssamling
Lag
om �ndring i lagen (1986:1027) om
dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och
Folkrepubliken Kina;
utf�rdad den 7 december 2017.
Enligt riksdagens beslut
1 f�reskrivs att 1 � och bilagan till lagen
(1986:1027) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Folkrepubliken
Kina ska ha f�ljande lydelse.
1 �
2
Det avtal f�r att undvika dubbelbeskattning och f�rhindra skatteflykt
betr�ffande skatter p� inkomst som Sverige och Folkrepubliken Kina under-
tecknade den 16 maj 1986 tillsammans med det protokoll som �r fogat till av-
talet, i den lydelse detta har genom de protokoll om �ndring i avtalet som
undertecknades den 18 november 1999 respektive den 5 juni 2017, ska g�lla
som lag h�r i landet.
Avtalet och protokollet �r avfattade p� kinesiska, svenska och engelska.
Den svenska och den engelska texten, efter de �ndringar som n�mns i f�rsta
stycket, framg�r av bilagan till denna lag.
1. Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.
2. Lagen till�mpas fr�n dagen f�r ikrafttr�dandet.
P� regeringens v�gnar
MAGDALENA ANDERSSON
Claes Lundgren
(Finansdepartementet)
1 Prop. 2017/18:20, bet. 2017/18:SkU5, rskr. 2017/18:81.
2 Senaste lydelse 2000:211.
SFS 2017:1282
Utkom fr�n trycket
den 19 december 2017
2
SFS 2017:1282
Bilaga
Agreement between the Govern-
ment of the Kingdom of Sweden
and the Government of the
Peoples Republic of China for the
Avoidance of Double Taxation and
the Prevention of Fiscal Evasion
with Respect to Taxes on Income
Avtal mellan Konungariket Sveri-
ges regering och Folkrepubliken
Kinas regering f�r att undvika
dubbelbeskattning och f�rhindra
skatteflykt betr�ffande skatter p�
inkomst
The Government of the Kingdom
of Sweden and the Government of
the Peoples Republic of China,
desiring to conclude an Agreement
for the avoidance of double taxation
and the prevention of fiscal evasion
with respect to taxes on income,
have agreed as follows:
Konungariket Sveriges regering
och Folkrepubliken Kinas regering
som �nskar ing� ett avtal f�r att und-
vika dubbelbeskattning och f�rhindra
skatteflykt betr�ffande skatter p� in-
komst har kommit �verens om f�l-
jande:
Protocol
Protokoll
To Article 15
Till artikel 15
It is understood that where a resid-
ent of Sweden derives remuneration
in respect of an employment exer-
cised aboard an aircraft operated in
international traffic by the air trans-
port consortium Scandinavian
Airlines System (SAS) such remune-
ration shall be taxable only in
Sweden.
Avtalet f�ruts�tter att, n�r en per-
son med hemvist i Sverige f�rv�rvar
ers�ttning p� grund av anst�llning
ombord p� ett luftfartyg som anv�nds
i internationell trafik av luftfartskon-
sortiet Scandinavian Airlines System
(SAS), s�dan ers�ttning beskattas
endast i Sverige.
With respect to revenue from inter-
national traffic
Avseende int�kter fr�n internationell
trafik
1. Notwithstanding the provisions
of Article 2 of the Agreement, re-
venue derived from a Contracting
State by an enterprise of the other
Contracting State from the operation
of ships or aircraft in international
traffic shall be exempt from any tax
in the first-mentioned State.
1. Utan hinder av best�mmelserna
i artikel 2 i avtalet ska int�kt som f�r-
v�rvas fr�n en avtalsslutande stat av
ett f�retag i den andra avtalsslutande
staten genom anv�ndningen av skepp
eller luftfartyg i internationell trafik,
undantas fr�n beskattning i den f�rst-
n�mnda staten.
3
SFS 2017:1282
2. Notwithstanding paragraph 1,
Sweden is not obligated to grant any
exemptions from value added tax
that is contrary to EU law.
2. Utan hinder av punkt 1 �r Sve-
rige inte skyldigt att medge undantag
fr�n merv�rdesskatt i strid med EU-
lagstiftning.
3. Any limitations regarding ex-
emption from value added tax that
follows from paragraph 2 may be
applied on a reciprocal basis by
China.
3. Alla s�dana begr�nsningar f�r
undantag som f�ljer av punkt 2 f�r p�
reciprok basis till�mpas av Kina.
4. The competent authorities of
the Contracting States may by
mutual agreement settle the mode of
application of these exemptions.
4. De beh�riga myndigheterna i de
avtalsslutande staterna f�r tr�ffa
�verenskommelse om genomf�randet
av dessa undantag.
In witness whereof the under-
signed, being duly authorized thereto
by their respective Governments,
have signed this Protocol.
Till bekr�ftelse h�rav har under-
tecknade, d�rtill vederb�rligen be-
myndigade av sina respektive rege-
ringar, undertecknat detta protokoll.
Done at Stockholm, this 16th day of
May, 1986, in duplicate in the
Chinese, Swedish and English langu-
ages, all texts being equally authen-
tic. In the case of doubt, however,
the English text shall prevail.
Som skedde i Stockholm den 16 maj
1986 i tv� exemplar p� kinesiska,
svenska och engelska spr�ken vilka
texter alla �ger lika vitsord. I fall av
tvivelsm�l �ger dock den engelska
texten f�retr�de.
For the Government of the Kingdom
of Sweden
F�r Konungariket Sveriges regering:
Sten Andersson
Sten Andersson
For the Government of the Peoples
Republic of China
F�r Folkrepubliken Kinas regering:
Wu Xueqian
Wu Xueqian
Wolters Kluwer
Elanders Sverige AB, 2017