SFS 2009:1115 Lag om avtal mellan Sverige och Brittiska Jungfruöarna om förfarande för ömsesidig överenskommelse vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap

091115.PDF

Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.

<div><style type="text/css"> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft10{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft11{font-size:27px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft12{font-size:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft13{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft14{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft15{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft16{font-size:7px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft17{font-size:12px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft18{font-size:17px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft19{font-size:19px;line-height:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft110{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft111{font-size:12px;line-height:15px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft20{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft21{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft22{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft23{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft24{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft30{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft31{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft32{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft40{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft41{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft42{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft43{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft44{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft45{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft50{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft51{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft52{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft53{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft54{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft55{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft60{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft61{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft62{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft63{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft64{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft65{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft70{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft71{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft72{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft73{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft74{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft80{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> </style> <div id="page1-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:741px;white-space:nowrap" class="ft10">1</p> <p style="position:absolute;top:197px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft11"><b>Svensk f�rfattningssamling</b></p> <p style="position:absolute;top:309px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft19"><b>Lag<br/>om avtal mellan Sverige och Brittiska <br/>Jungfru�arna om f�rfarande f�r �msesidig <br/>�verenskommelse vid justering av inkomst mellan <br/>f�retag i intressegemenskap;</b></p> <p style="position:absolute;top:423px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">utf�rdad den 19 november 2009.</p> <p style="position:absolute;top:458px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Enligt riksdagens beslut</p> <p style="position:absolute;top:457px;left:325px;white-space:nowrap" class="ft13">1 f�reskrivs f�ljande.</p> <p style="position:absolute;top:494px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft14"><b>1 �</b></p> <p style="position:absolute;top:494px;left:205px;white-space:nowrap" class="ft10">Det avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Brittiska Jung-</p> <p style="position:absolute;top:511px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft110">fru�arnas regering om f�rfarande f�r �msesidig �verenskommelse vid juste-<br/>ring av inkomst mellan f�retag i intressegemenskap som undertecknades den<br/>18 maj 2009 ska g�lla som lag h�r i landet. Avtalet �r avfattat p� engelska<br/>och framg�r av <i>bilaga</i> till denna lag.</p> <p style="position:absolute;top:600px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft14"><b>2 �</b></p> <p style="position:absolute;top:600px;left:205px;white-space:nowrap" class="ft10">Avtalets beskattningsregler ska till�mpas endast till den del dessa med-</p> <p style="position:absolute;top:617px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft110">f�r inskr�nkning av den skattskyldighet i Sverige som annars skulle f�re-<br/>ligga.</p> <p style="position:absolute;top:671px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft110">1. Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.<br/>2. Denna lag ska till�mpas <br/>a) i fr�ga om k�llskatter, p� belopp som betalas eller tillgodof�rs den</p> <p style="position:absolute;top:724px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft110">1 januari det �r som n�rmast f�ljer efter den dag d� lagen tr�der i kraft eller<br/>senare, och</p> <p style="position:absolute;top:760px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">b) i fr�ga om andra skatter p� inkomst, p� skatter som tas ut f�r beskatt-</p> <p style="position:absolute;top:777px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft110">nings�r som b�rjar den 1 januari det �r som n�rmast f�ljer efter den dag d�<br/>lagen tr�der i kraft eller senare.</p> <p style="position:absolute;top:830px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">P� regeringens v�gnar</p> <p style="position:absolute;top:865px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">FREDRIK REINFELDT</p> <p style="position:absolute;top:883px;left:403px;white-space:nowrap" class="ft110">ANDERS BORG<br/>(Finansdepartementet)</p> <p style="position:absolute;top:1036px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft16">1 Prop. 2008/09:223, bet. 2009/10:SkU7, rskr. 2009/10:38.</p> <p style="position:absolute;top:292px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft18"><b>SFS 2009:1115</b></p> <p style="position:absolute;top:318px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft111">Utkom fr�n trycket<br/>den 1 december 2009</p> </div> <div id="page2-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft20">2</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft21"><b>SFS 2009:1115</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:681px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Bilaga</i></p> <p style="position:absolute;top:185px;left:635px;white-space:nowrap" class="ft20">(�vers�ttning)</p> <p style="position:absolute;top:218px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">AGREEMENT BETWEEN THE<br/>GOVERNMENT OF THE KING-<br/>DOM OF SWEDEN AND THE<br/>GOVERNMENT OF THE<br/>BRITISH VIRGIN ISLANDS ON<br/>THE ACCESS TO MUTUAL<br/>AGREEMENT PROCEDURES IN<br/>CONNECTION WITH THE AD-<br/>JUSTMENT OF PROFITS OF AS-<br/>SOCIATED ENTERPRISES</p> <p style="position:absolute;top:218px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">AVTAL MELLAN KONUNGA-<br/>RIKET SVERIGES REGERING<br/>OCH BRITTISKA JUNGFRU�AR-<br/>NAS REGERING OM F�R-<br/>FARANDE F�R �MSESIDIG<br/>�VERENSKOMMELSE VID JUS-<br/>TERING AV INKOMST MELLAN<br/>F�RETAG I INTRESSEGEMEN-<br/>SKAP</p> <p style="position:absolute;top:410px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">The Government of the Kingdom</p> <p style="position:absolute;top:428px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">of Sweden and the Government of<br/>the British Virgin Islands, desiring to<br/>conclude an Agreement on the ac-<br/>cess to mutual agreement procedures<br/>in connection with the adjustment of<br/>profits of associated enterprises,<br/>have agreed as follows:</p> <p style="position:absolute;top:410px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">Konungariket Sveriges regering</p> <p style="position:absolute;top:428px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">och Brittiska Jungfru�arnas reger-<br/>ing, som �nskar ing� ett avtal om<br/>f�rfarande f�r �msesidig �verens-<br/>kommelse vid justering av inkomst<br/>mellan f�retag i intressegemenskap,<br/>har kommit �verens om f�ljande:</p> <p style="position:absolute;top:575px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft23"><b>Article 1 </b></p> <p style="position:absolute;top:600px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Taxes covered</i></p> <p style="position:absolute;top:626px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">The taxes to which this Agree-</p> <p style="position:absolute;top:644px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft20">ment shall apply are:</p> <p style="position:absolute;top:575px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft23"><b>Artikel 1</b></p> <p style="position:absolute;top:600px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Skatter som omfattas av avtalet</i></p> <p style="position:absolute;top:626px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">De skatter p� vilka detta avtal till-</p> <p style="position:absolute;top:644px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft20">l�mpas �r:</p> <p style="position:absolute;top:661px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(a) in the British Virgin Islands:</p> <p style="position:absolute;top:679px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">income tax (hereinafter referred to as<br/>the British Virgin Islands tax);</p> <p style="position:absolute;top:661px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">a) i Brittiska Jungfru�arna: in-</p> <p style="position:absolute;top:679px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">komstskatt (i det f�ljande ben�mnd<br/>skatt i Brittiska Jungfru�arna),</p> <p style="position:absolute;top:714px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(b) in Sweden:</p> <p style="position:absolute;top:714px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">b) i Sverige:</p> <p style="position:absolute;top:732px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(i) the national income tax (den</p> <p style="position:absolute;top:749px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft20">statliga inkomstskatten); and</p> <p style="position:absolute;top:732px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">1) den statliga inkomstskatten,</p> <p style="position:absolute;top:749px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft20">och</p> <p style="position:absolute;top:767px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(ii) the municipal income tax (den</p> <p style="position:absolute;top:784px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft20">kommunala inkomstskatten)</p> <p style="position:absolute;top:802px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(hereinafter referred to as Swe-</p> <p style="position:absolute;top:820px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft20">dish tax).</p> <p style="position:absolute;top:767px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">2) den kommunala inkomstskatten</p> <p style="position:absolute;top:802px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">(i det f�ljande ben�mnda svensk</p> <p style="position:absolute;top:820px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft20">skatt).</p> <p style="position:absolute;top:861px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft23"><b>Article 2</b></p> <p style="position:absolute;top:886px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Definitions</i></p> <p style="position:absolute;top:912px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">1. For the purposes of this Agree-</p> <p style="position:absolute;top:930px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">ment, unless the context otherwise<br/>requires:</p> <p style="position:absolute;top:861px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft23"><b>Artikel 2</b></p> <p style="position:absolute;top:886px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Definitioner</i></p> <p style="position:absolute;top:912px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">1. Om inte sammanhanget f�ran-</p> <p style="position:absolute;top:930px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">leder annat, har vid till�mpningen av<br/>detta avtal f�ljande uttryck nedan<br/>angiven betydelse:</p> <p style="position:absolute;top:983px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(a) the term Party means the</p> <p style="position:absolute;top:1000px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">British Virgin Islands or Sweden as<br/>the context requires; the term Par-<br/>ties means the British Virgin Is-<br/>lands and Sweden;</p> <p style="position:absolute;top:983px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">a) part avser Brittiska Jungfru-</p> <p style="position:absolute;top:1000px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">�arna eller Sverige, beroende p�<br/>sammanhanget; parterna avser<br/>Brittiska Jungfru�arna och Sverige,</p> </div> <div id="page3-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft30">3</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft31"><b>SFS 2009:1115</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(b) the term Sweden means the</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">Kingdom of Sweden and, when used<br/>in a geographical sense, includes the<br/>national territory, the territorial sea<br/>of Sweden as well as other maritime<br/>areas over which Sweden in accor-<br/>dance with international law exerci-<br/>ses sovereign rights or jurisdiction;</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">b) Sverige avser Konungariket</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">Sverige och innefattar, n�r uttrycket<br/>anv�nds i geografisk betydelse, Sve-<br/>riges territorium, Sveriges territorial-<br/>vatten och andra havsomr�den �ver<br/>vilka Sverige, i �verensst�mmelse<br/>med folkr�ttens regler, ut�var suve-<br/>r�na r�ttigheter eller jurisdiktion,</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(c) the term the British Virgin</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">Islands means the territory of the<br/>Virgin Islands as referred to in the<br/>Virgin Islands Constitution Order<br/>2007;</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">c) Brittiska Jungfru�arna avser</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">Jungfru�arnas territorium s� som det<br/>anges i Jungfru�arnas Constitution<br/>Order 2007,</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(d) the term resident of a Party</p> <p style="position:absolute;top:415px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft30">means</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">d) person med hemvist i en part</p> <p style="position:absolute;top:415px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft30">avser</p> <p style="position:absolute;top:432px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(i) in Sweden, any person, who</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">under the law of Sweden is liable to<br/>tax therein by reason of his domicile,<br/>residence, place of management,<br/>place of incorporation or any other<br/>criterion of a similar nature; this<br/>term, however, does not include a<br/>person who is liable to tax in Swe-<br/>den in respect only of income from<br/>sources in Sweden;</p> <p style="position:absolute;top:432px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">1) i fr�ga om Sverige, person som</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">enligt lagstiftningen i Sverige �r<br/>skattskyldig d�r p� grund av domicil,<br/>bos�ttning, plats f�r f�retagsled-<br/>ning, plats f�r bildande eller annan<br/>liknande omst�ndighet. Detta uttryck<br/>inbegriper emellertid inte person<br/>som �r skattskyldig i Sverige endast<br/>f�r inkomst som har k�lla i Sverige,</p> <p style="position:absolute;top:608px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(ii) in the British Virgin Islands,</p> <p style="position:absolute;top:626px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">an individual ordinarily resident in<br/>the British Virgin Islands, and a<br/>company, partnership or other entity<br/>created under the laws of the British<br/>Virgin Islands; provided that an en-<br/>tity created under the laws of the<br/>British Virgin Islands shall not be<br/>deemed to be resident in the British<br/>Virgin Islands unless its effective<br/>management is carried on in the Bri-<br/>tish Virgin Islands;</p> <p style="position:absolute;top:608px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">2) i fr�ga om Brittiska Jungfru�ar-</p> <p style="position:absolute;top:626px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">na, fysisk person som enligt lagstift-<br/>ningen i Brittiska Jungfru�arna �r<br/>stadigvarande bosatt d�r (ordina-<br/>rily resident), och bolag, handels-<br/>bolag, eller annat subjekt som �r bil-<br/>dat enligt lagstiftningen i Brittiska<br/>Jungfru�arna. Ett subjekt som �r bil-<br/>dat enligt lagstiftningen i Brittiska<br/>Jungfru�arna anses inte ha hemvist i<br/>Brittiska Jungfru�arna om inte dess<br/>verkliga ledning ut�vas i Brittiska<br/>Jungfru�arna,</p> <p style="position:absolute;top:838px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(e) the term enterprise applies to</p> <p style="position:absolute;top:855px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft30">the carrying on of any business;</p> <p style="position:absolute;top:838px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">e) f�retag avser bedrivandet av</p> <p style="position:absolute;top:855px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft30">varje form av r�relse,</p> <p style="position:absolute;top:873px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(f) the term enterprise of a Party</p> <p style="position:absolute;top:890px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">means an enterprise carried on by a<br/>resident of a Party;</p> <p style="position:absolute;top:873px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">f) f�retag i en part avser ett f�-</p> <p style="position:absolute;top:890px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">retag som bedrivs av en person med<br/>hemvist i en part,</p> <p style="position:absolute;top:925px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(g) the term competent autho-</p> <p style="position:absolute;top:943px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft30">rity means:</p> <p style="position:absolute;top:925px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">g) beh�rig myndighet avser:</p> <p style="position:absolute;top:961px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(i) in the case of the British Virgin</p> <p style="position:absolute;top:978px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">Islands, the Financial Secretary or a<br/>person or authority designated by<br/>him in writing;</p> <p style="position:absolute;top:961px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">1) i fr�ga om Brittiska Jungfru-</p> <p style="position:absolute;top:978px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">�arna, finansministern eller person<br/>eller myndighet som skriftligen f�r-<br/>ordnas av honom,</p> </div> <div id="page4-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft40">4</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft41"><b>SFS 2009:1115</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(ii) in the case of Sweden, the</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">Minister of Finance, or an authorised<br/>representative or the authority which<br/>is designated as a competent autho-<br/>rity for the purposes of this Agree-<br/>ment.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">2) i fr�ga om Sverige, finans-</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">ministern, dennes befullm�ktigade<br/>ombud eller den myndighet �t vilken<br/>uppdras att vara beh�rig myndighet<br/>vid till�mpningen av detta avtal.</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">2. As regards the application of</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">this Agreement at any time by a<br/>Party, any term not defined therein<br/>shall, unless the context otherwise<br/>requires, have the meaning that it has<br/>at that time under the law of that<br/>Party for the purposes of the taxes to<br/>which the Agreement applies, any<br/>meaning under the applicable tax<br/>laws of that Party prevailing over a<br/>meaning given to the term under<br/>other laws of that Party.</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">2. D� en part till�mpar avtalet vid</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">n�gon tidpunkt anses, s�vida inte<br/>sammanhanget f�ranleder annat,<br/>varje uttryck som inte definierats i<br/>avtalet ha den betydelse som ut-<br/>trycket har vid denna tidpunkt enligt<br/>den partens lagstiftning i fr�ga om<br/>s�dana skatter p� vilka avtalet till-<br/>l�mpas och den betydelse som ut-<br/>trycket har enligt till�mplig skatte-<br/>lagstiftning i denna part �ger f�retr�-<br/>de framf�r den betydelse som ut-<br/>trycket har enligt annan lagstiftning i<br/>denna part.</p> <p style="position:absolute;top:541px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft42"><b>Article 3</b></p> <p style="position:absolute;top:567px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft45"><i>Principles applying to the <br/>adjustment of profits of associated <br/>enterprises</i></p> <p style="position:absolute;top:628px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">Where:</p> <p style="position:absolute;top:541px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft42"><b>Artikel 3</b></p> <p style="position:absolute;top:567px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft45"><i>Principer f�r justering av inkomst <br/>mellan f�retag i intressegemenskap</i></p> <p style="position:absolute;top:628px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">I fall d�:</p> <p style="position:absolute;top:645px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(a) an enterprise of a Party partici-</p> <p style="position:absolute;top:663px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">pates directly or indirectly in the ma-<br/>nagement, control or capital of an<br/>enterprise of the other Party, or</p> <p style="position:absolute;top:645px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">a) ett f�retag i en part direkt eller</p> <p style="position:absolute;top:663px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">indirekt deltar i ledningen eller kon-<br/>trollen av ett f�retag i den andra par-<br/>ten eller �ger del i detta f�retags ka-<br/>pital, eller</p> <p style="position:absolute;top:733px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(b) the same persons participate</p> <p style="position:absolute;top:751px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">directly or indirectly in the manage-<br/>ment, control or capital of an enter-<br/>prise of a Party and an enterprise of<br/>the other Party,</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">and in either case conditions are</p> <p style="position:absolute;top:857px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">made or imposed between the two<br/>enterprises in their commercial or fi-<br/>nancial relations which differ from<br/>those which would be made between<br/>independent enterprises, then any<br/>profits which would, but for those<br/>conditions, have accrued to one of<br/>the enterprises, but, by reason of<br/>those conditions, have not so ac-<br/>crued, may be included in the profits<br/>of that enterprise and taxed accor-<br/>dingly.</p> <p style="position:absolute;top:733px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">b) samma personer direkt eller in-</p> <p style="position:absolute;top:751px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">direkt deltar i ledningen eller kon-<br/>trollen av s�v�l ett f�retag i en part<br/>som ett f�retag i den andra parten el-<br/>ler �ger del i b�da dessa f�retags ka-<br/>pital, iakttas f�ljande.</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">Om mellan f�retagen i fr�ga om</p> <p style="position:absolute;top:857px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">handelsf�rbindelser eller finansiella<br/>f�rbindelser avtalas eller f�reskrivs<br/>villkor, som avviker fr�n vad som<br/>skulle ha avtalats mellan av varandra<br/>oberoende f�retag, f�r all inkomst,<br/>som utan s�dana villkor skulle ha<br/>tillkommit det ena f�retaget men<br/>som p� grund av villkoren i fr�ga<br/>inte tillkommit detta f�retag, inr�k-<br/>nas i detta f�retags inkomst och be-<br/>skattas i �verensst�mmelse d�rmed.</p> </div> <div id="page5-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft50">5</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft51"><b>SFS 2009:1115</b></p> <p style="position:absolute;top:169px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52"><b>Article 4</b></p> <p style="position:absolute;top:195px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft53"><i>Mutual agreement procedures</i></p> <p style="position:absolute;top:238px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">1. Where an enterprise considers</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft54">that, in any case to which this Agree-<br/>ment applies, the principles set out in<br/>Article 3 have not been observed, it<br/>may, irrespective of the remedies<br/>provided by the domestic law of the<br/>Party concerned, present its case to<br/>the competent authority of the Party<br/>of which it is a resident. The case<br/>must be presented within three years<br/>from the first notification of the ac-<br/>tion which is contrary or is likely to<br/>be contrary to the principles set out<br/>in Article 3. The competent authority<br/>shall then without delay notify the<br/>competent authority of the other<br/>Party.</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52"><b>Artikel 4</b></p> <p style="position:absolute;top:195px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft55"><i>F�rfarandet vid �msesidig <br/>�verenskommelse</i></p> <p style="position:absolute;top:238px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">1. Om ett f�retag, i ett fall som</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft54">omfattas av detta avtal, anser att<br/>principerna som anges i artikel 3 inte<br/>har iakttagits, kan det, utan att det<br/>p�verkar dess r�tt att anv�nda sig av<br/>de r�ttsmedel som finns att tillg� en-<br/>ligt den ber�rda partens interna r�tts-<br/>ordning, l�gga fram saken f�r den<br/>beh�riga myndigheten i den part d�r<br/>f�retaget har hemvist. Saken ska l�g-<br/>gas fram inom tre �r fr�n den tid-<br/>punkt d� f�retaget i fr�ga fick vet-<br/>skap om den �tg�rd som strider mot<br/>eller sannolikt kan antas strida mot<br/>de principer som anges i artikel 3.<br/>Den beh�riga myndigheten ska d�r-<br/>efter utan dr�jsm�l underr�tta den<br/>beh�riga myndigheten i den andra<br/>parten.</p> <p style="position:absolute;top:573px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">2. The competent authority shall</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft54">endeavour, if the objection appears<br/>to it to be justified and if it is not it-<br/>self able to arrive at a satisfactory<br/>solution, to resolve the case by mu-<br/>tual agreement with the competent<br/>authority of the other Party, with a<br/>view to the avoidance of taxation<br/>which is not in accordance with the<br/>Agreement. Any agreement reached<br/>shall be implemented notwithstan-<br/>ding any time limits in the domestic<br/>law of the Parties.</p> <p style="position:absolute;top:573px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">2. Om den beh�riga myndigheten</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft54">finner inv�ndningen grundad men<br/>inte sj�lv kan f� till st�nd en till-<br/>fredsst�llande l�sning, ska den beh�-<br/>riga myndigheten s�ka avg�ra saken<br/>genom en �msesidig �verenskom-<br/>melse med den beh�riga myndighe-<br/>ten i den andra parten i syfte att und-<br/>vika beskattning som strider mot av-<br/>talet. �verenskommelse som tr�ffas<br/>genomf�rs utan hinder av tidsgr�n-<br/>ser i parternas interna lagstiftning.</p> <p style="position:absolute;top:803px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">3. The competent authorities of</p> <p style="position:absolute;top:820px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft54">the Parties shall endeavour to re-<br/>solve by mutual agreement any diffi-<br/>culties or doubts arising as to the in-<br/>terpretation or application of the<br/>Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:803px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">3. Parternas beh�riga myndigheter</p> <p style="position:absolute;top:820px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft54">ska genom �msesidig �verenskom-<br/>melse s�ka avg�ra sv�righeter eller<br/>tvivelsm�l som uppkommer i fr�ga<br/>om tolkningen eller till�mpningen av<br/>avtalet.</p> <p style="position:absolute;top:908px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">4. The competent authorities of</p> <p style="position:absolute;top:926px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft54">the Parties may communicate with<br/>each other directly for the purpose of<br/>reaching an agreement in the sense<br/>of the preceding paragraphs.</p> <p style="position:absolute;top:908px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">4. Parternas beh�riga myndigheter</p> <p style="position:absolute;top:926px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft54">kan tr�da i direkt f�rbindelse med<br/>varandra i syfte att tr�ffa s�dan �ver-<br/>enskommelse som avses i f�reg�en-<br/>de punkter.</p> </div> <div id="page6-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft60">6</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft61"><b>SFS 2009:1115</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62"><b>Article 5 </b></p> <p style="position:absolute;top:194px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft63"><i>Entry into force</i></p> <p style="position:absolute;top:220px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">1. Each of the Parties shall notify</p> <p style="position:absolute;top:237px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft65">the other in writing of the comple-<br/>tion of the procedures required by its<br/>law for the entry into force of this<br/>Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62"><b>Artikel 5</b></p> <p style="position:absolute;top:194px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft63"><i>Ikrafttr�dande</i></p> <p style="position:absolute;top:220px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">1. Vardera parten ska skriftligen</p> <p style="position:absolute;top:237px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft65">underr�tta den andra parten om n�r<br/>de �tg�rder vidtagits enligt respek-<br/>tive parts lagstiftning som kr�vs f�r<br/>att detta avtal ska tr�da i kraft.</p> <p style="position:absolute;top:308px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">2. The Agreement shall enter into</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft65">force on the thirtieth day after the re-<br/>ceipt of the later of these notifica-<br/>tions and shall thereupon have effect</p> <p style="position:absolute;top:308px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">2. Avtalet tr�der i kraft den tretti-</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft65">onde dagen efter den dag d� den<br/>sista av dessa underr�ttelser tas emot<br/>och ska till�mpas</p> <p style="position:absolute;top:378px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(i) in respect of taxes withheld at</p> <p style="position:absolute;top:396px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft65">source, for amounts paid or credited<br/>on or after the first day of January of<br/>the year next following the date on<br/>which the Agreement enters into<br/>force;</p> <p style="position:absolute;top:378px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">1) i fr�ga om k�llskatter, p� be-</p> <p style="position:absolute;top:396px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft65">lopp som betalas eller tillgodof�rs<br/>den 1 januari det �r som f�ljer n�r-<br/>mast efter den dag d� avtalet tr�der i<br/>kraft eller senare,</p> <p style="position:absolute;top:484px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(ii) in respect of other taxes on in-</p> <p style="position:absolute;top:502px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft65">come, on taxes chargeable for any<br/>tax year beginning on or after the<br/>first day of January of the year next<br/>following the date on which the<br/>Agreement enters into force.</p> <p style="position:absolute;top:484px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">2) i fr�ga om andra skatter p� in-</p> <p style="position:absolute;top:502px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft65">komst, p� skatter som tas ut f�r be-<br/>skattnings�r som b�rjar den 1 januari<br/>det �r som f�ljer n�rmast efter den<br/>dag d� avtalet tr�der i kraft eller se-<br/>nare.</p> <p style="position:absolute;top:590px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">3. Notwithstanding paragraph 2,</p> <p style="position:absolute;top:607px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft65">this Agreement shall only have ef-<br/>fect when the Agreement signed on<br/>18</p> <p style="position:absolute;top:641px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft64">th May 2009 between the Kingdom</p> <p style="position:absolute;top:660px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft65">of Sweden and the British Virgin<br/>Islands for the exchange of informa-<br/>tion relating to taxes shall have ef-<br/>fect.</p> <p style="position:absolute;top:590px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">3. Utan hinder av punkt 2, �r detta</p> <p style="position:absolute;top:607px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft65">avtal endast till�mpligt under tid d�<br/>avtalet mellan Konungariket Sve-<br/>rige och Brittiska Jungfru�arna om<br/>utbyte av upplysningar avseende<br/>skatter undertecknat den 18 maj<br/>2009 �r till�mpligt.</p> <p style="position:absolute;top:754px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62"><b>Article 6</b></p> <p style="position:absolute;top:780px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft63"><i>Termination</i></p> <p style="position:absolute;top:806px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">1. This Agreement shall remain in</p> <p style="position:absolute;top:823px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft65">force until terminated by a Party.<br/>Either Party may terminate the<br/>Agreement, through diplomatic<br/>channels, by giving written notice of<br/>termination at least six months be-<br/>fore the end of any calendar year. In<br/>such case, the Agreement shall cease<br/>to have effect</p> <p style="position:absolute;top:754px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62"><b>Artikel 6</b></p> <p style="position:absolute;top:780px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft63"><i>Upph�rande</i></p> <p style="position:absolute;top:806px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">1. Detta avtal f�rblir i kraft till</p> <p style="position:absolute;top:823px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft65">dess det s�gs upp av en part. Vardera<br/>parten kan s�ga upp avtalet genom<br/>att p� diplomatisk v�g l�mna skrift-<br/>lig underr�ttelse h�rom minst sex<br/>m�nader f�re utg�ngen av n�got ka-<br/>lender�r. I h�ndelse av s�dan upp-<br/>s�gning upph�r avtalet att till�mpas</p> <p style="position:absolute;top:964px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(i) in respect of taxes withheld at</p> <p style="position:absolute;top:982px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft65">source, for amounts paid or credited<br/>on or after the first day of January of<br/>the year next following the end of<br/>the six month period;</p> <p style="position:absolute;top:964px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">1) i fr�ga om k�llskatter, p� be-</p> <p style="position:absolute;top:982px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft65">lopp som betalas eller tillgodof�rs<br/>den 1 januari det �r som f�ljer n�r-<br/>mast efter utg�ngen av sexm�naders-<br/>perioden eller senare,</p> </div> <div id="page7-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft70">7</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft71"><b>SFS 2009:1115</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">(ii) in respect of other taxes on in-</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">come, on taxes chargeable for any<br/>tax year beginning on or after the<br/>first day of January of the year next<br/>following the end of the six month<br/>period.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">2) i fr�ga om andra skatter p� in-</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">komst, p� skatter som tas ut f�r be-<br/>skattnings�r som b�rjar den 1 januari<br/>det �r som f�ljer n�rmast efter ut-<br/>g�ngen av sexm�nadersperioden<br/>eller senare.</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">2. Notwithstanding paragraph 1,</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">this Agreement will be terminated,<br/>without giving notice of termination,<br/>on the date of termination of the<br/>Agreement signed on 18</p> <p style="position:absolute;top:342px;left:315px;white-space:nowrap" class="ft72">th May 2009</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">between the Kingdom of Sweden<br/>and the British Virgin Islands for the<br/>exchange of information relating to<br/>taxes.</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">2. Utan hinder av punkt 1, upph�r</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">avtalet att g�lla, utan underr�ttelse<br/>om upps�gning, den dag d� avtalet<br/>mellan Konungariket Sverige och<br/>Brittiska Jungfru�arna om utbyte av<br/>upplysningar avseende skatter<br/>undertecknat den 18 maj 2009 upp-<br/>h�r att g�lla.</p> <p style="position:absolute;top:446px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">In witness whereof the under-</p> <p style="position:absolute;top:464px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">signed being duly authorised thereto<br/>have signed this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:446px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">Till bekr�ftelse h�rav har under-</p> <p style="position:absolute;top:464px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">tecknade, d�rtill vederb�rligen be-<br/>myndigade, undertecknat detta avtal.</p> <p style="position:absolute;top:517px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">Done at Copenhagen, this 18</p> <p style="position:absolute;top:515px;left:354px;white-space:nowrap" class="ft72">th day</p> <p style="position:absolute;top:534px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">of May 2009, in duplicate in the<br/>English language.</p> <p style="position:absolute;top:517px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">Som skedde i K�penhamn den</p> <p style="position:absolute;top:534px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">18 maj 2009 i tv� exemplar p� engel-<br/>ska spr�ket.</p> <p style="position:absolute;top:588px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">For the Government of the Kingdom<br/>of Sweden</p> <p style="position:absolute;top:631px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft73"><i>Lars Grundberg</i></p> <p style="position:absolute;top:588px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft70">F�r Konungariket Sveriges regering</p> <p style="position:absolute;top:631px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft73"><i>Lars Grundberg</i></p> <p style="position:absolute;top:666px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">For the Government of the British<br/>Virgin Islands</p> <p style="position:absolute;top:709px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft73"><i>Danica Penn</i></p> <p style="position:absolute;top:666px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft70">F�r Brittiska Jungfru�arnas regering</p> <p style="position:absolute;top:709px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft73"><i>Danica Penn</i></p> </div> <div id="page8-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1059px;left:539px;white-space:nowrap" class="ft80">Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00</p> <p style="position:absolute;top:1069px;left:609px;white-space:nowrap" class="ft80">Edita V�stra Aros, V�ster�s 2009</p> </div> </div>
background image

1

Svensk f�rfattningssamling

Lag
om avtal mellan Sverige och Brittiska
Jungfru�arna om f�rfarande f�r �msesidig
�verenskommelse vid justering av inkomst mellan
f�retag i intressegemenskap;

utf�rdad den 19 november 2009.

Enligt riksdagens beslut

1 f�reskrivs f�ljande.

1 �

Det avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Brittiska Jung-

fru�arnas regering om f�rfarande f�r �msesidig �verenskommelse vid juste-
ring av inkomst mellan f�retag i intressegemenskap som undertecknades den
18 maj 2009 ska g�lla som lag h�r i landet. Avtalet �r avfattat p� engelska
och framg�r av bilaga till denna lag.

2 �

Avtalets beskattningsregler ska till�mpas endast till den del dessa med-

f�r inskr�nkning av den skattskyldighet i Sverige som annars skulle f�re-
ligga.

1. Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.
2. Denna lag ska till�mpas
a) i fr�ga om k�llskatter, p� belopp som betalas eller tillgodof�rs den

1 januari det �r som n�rmast f�ljer efter den dag d� lagen tr�der i kraft eller
senare, och

b) i fr�ga om andra skatter p� inkomst, p� skatter som tas ut f�r beskatt-

nings�r som b�rjar den 1 januari det �r som n�rmast f�ljer efter den dag d�
lagen tr�der i kraft eller senare.

P� regeringens v�gnar

FREDRIK REINFELDT

ANDERS BORG
(Finansdepartementet)

1 Prop. 2008/09:223, bet. 2009/10:SkU7, rskr. 2009/10:38.

SFS 2009:1115

Utkom fr�n trycket
den 1 december 2009

background image

2

SFS 2009:1115

Bilaga

(�vers�ttning)

AGREEMENT BETWEEN THE
GOVERNMENT OF THE KING-
DOM OF SWEDEN AND THE
GOVERNMENT OF THE
BRITISH VIRGIN ISLANDS ON
THE ACCESS TO MUTUAL
AGREEMENT PROCEDURES IN
CONNECTION WITH THE AD-
JUSTMENT OF PROFITS OF AS-
SOCIATED ENTERPRISES

AVTAL MELLAN KONUNGA-
RIKET SVERIGES REGERING
OCH BRITTISKA JUNGFRU�AR-
NAS REGERING OM F�R-
FARANDE F�R �MSESIDIG
�VERENSKOMMELSE VID JUS-
TERING AV INKOMST MELLAN
F�RETAG I INTRESSEGEMEN-
SKAP

The Government of the Kingdom

of Sweden and the Government of
the British Virgin Islands, desiring to
conclude an Agreement on the ac-
cess to mutual agreement procedures
in connection with the adjustment of
profits of associated enterprises,
have agreed as follows:

Konungariket Sveriges regering

och Brittiska Jungfru�arnas reger-
ing, som �nskar ing� ett avtal om
f�rfarande f�r �msesidig �verens-
kommelse vid justering av inkomst
mellan f�retag i intressegemenskap,
har kommit �verens om f�ljande:

Article 1

Taxes covered

The taxes to which this Agree-

ment shall apply are:

Artikel 1

Skatter som omfattas av avtalet

De skatter p� vilka detta avtal till-

l�mpas �r:

(a) in the British Virgin Islands:

income tax (hereinafter referred to as
the British Virgin Islands tax);

a) i Brittiska Jungfru�arna: in-

komstskatt (i det f�ljande ben�mnd
skatt i Brittiska Jungfru�arna),

(b) in Sweden:

b) i Sverige:

(i) the national income tax (den

statliga inkomstskatten); and

1) den statliga inkomstskatten,

och

(ii) the municipal income tax (den

kommunala inkomstskatten)

(hereinafter referred to as Swe-

dish tax).

2) den kommunala inkomstskatten

(i det f�ljande ben�mnda svensk

skatt).

Article 2

Definitions

1. For the purposes of this Agree-

ment, unless the context otherwise
requires:

Artikel 2

Definitioner

1. Om inte sammanhanget f�ran-

leder annat, har vid till�mpningen av
detta avtal f�ljande uttryck nedan
angiven betydelse:

(a) the term Party means the

British Virgin Islands or Sweden as
the context requires; the term Par-
ties means the British Virgin Is-
lands and Sweden;

a) part avser Brittiska Jungfru-

�arna eller Sverige, beroende p�
sammanhanget; parterna avser
Brittiska Jungfru�arna och Sverige,

background image

3

SFS 2009:1115

(b) the term Sweden means the

Kingdom of Sweden and, when used
in a geographical sense, includes the
national territory, the territorial sea
of Sweden as well as other maritime
areas over which Sweden in accor-
dance with international law exerci-
ses sovereign rights or jurisdiction;

b) Sverige avser Konungariket

Sverige och innefattar, n�r uttrycket
anv�nds i geografisk betydelse, Sve-
riges territorium, Sveriges territorial-
vatten och andra havsomr�den �ver
vilka Sverige, i �verensst�mmelse
med folkr�ttens regler, ut�var suve-
r�na r�ttigheter eller jurisdiktion,

(c) the term the British Virgin

Islands means the territory of the
Virgin Islands as referred to in the
Virgin Islands Constitution Order
2007;

c) Brittiska Jungfru�arna avser

Jungfru�arnas territorium s� som det
anges i Jungfru�arnas Constitution
Order 2007,

(d) the term resident of a Party

means

d) person med hemvist i en part

avser

(i) in Sweden, any person, who

under the law of Sweden is liable to
tax therein by reason of his domicile,
residence, place of management,
place of incorporation or any other
criterion of a similar nature; this
term, however, does not include a
person who is liable to tax in Swe-
den in respect only of income from
sources in Sweden;

1) i fr�ga om Sverige, person som

enligt lagstiftningen i Sverige �r
skattskyldig d�r p� grund av domicil,
bos�ttning, plats f�r f�retagsled-
ning, plats f�r bildande eller annan
liknande omst�ndighet. Detta uttryck
inbegriper emellertid inte person
som �r skattskyldig i Sverige endast
f�r inkomst som har k�lla i Sverige,

(ii) in the British Virgin Islands,

an individual ordinarily resident in
the British Virgin Islands, and a
company, partnership or other entity
created under the laws of the British
Virgin Islands; provided that an en-
tity created under the laws of the
British Virgin Islands shall not be
deemed to be resident in the British
Virgin Islands unless its effective
management is carried on in the Bri-
tish Virgin Islands;

2) i fr�ga om Brittiska Jungfru�ar-

na, fysisk person som enligt lagstift-
ningen i Brittiska Jungfru�arna �r
stadigvarande bosatt d�r (ordina-
rily resident), och bolag, handels-
bolag, eller annat subjekt som �r bil-
dat enligt lagstiftningen i Brittiska
Jungfru�arna. Ett subjekt som �r bil-
dat enligt lagstiftningen i Brittiska
Jungfru�arna anses inte ha hemvist i
Brittiska Jungfru�arna om inte dess
verkliga ledning ut�vas i Brittiska
Jungfru�arna,

(e) the term enterprise applies to

the carrying on of any business;

e) f�retag avser bedrivandet av

varje form av r�relse,

(f) the term enterprise of a Party

means an enterprise carried on by a
resident of a Party;

f) f�retag i en part avser ett f�-

retag som bedrivs av en person med
hemvist i en part,

(g) the term competent autho-

rity means:

g) beh�rig myndighet avser:

(i) in the case of the British Virgin

Islands, the Financial Secretary or a
person or authority designated by
him in writing;

1) i fr�ga om Brittiska Jungfru-

�arna, finansministern eller person
eller myndighet som skriftligen f�r-
ordnas av honom,

background image

4

SFS 2009:1115

(ii) in the case of Sweden, the

Minister of Finance, or an authorised
representative or the authority which
is designated as a competent autho-
rity for the purposes of this Agree-
ment.

2) i fr�ga om Sverige, finans-

ministern, dennes befullm�ktigade
ombud eller den myndighet �t vilken
uppdras att vara beh�rig myndighet
vid till�mpningen av detta avtal.

2. As regards the application of

this Agreement at any time by a
Party, any term not defined therein
shall, unless the context otherwise
requires, have the meaning that it has
at that time under the law of that
Party for the purposes of the taxes to
which the Agreement applies, any
meaning under the applicable tax
laws of that Party prevailing over a
meaning given to the term under
other laws of that Party.

2. D� en part till�mpar avtalet vid

n�gon tidpunkt anses, s�vida inte
sammanhanget f�ranleder annat,
varje uttryck som inte definierats i
avtalet ha den betydelse som ut-
trycket har vid denna tidpunkt enligt
den partens lagstiftning i fr�ga om
s�dana skatter p� vilka avtalet till-
l�mpas och den betydelse som ut-
trycket har enligt till�mplig skatte-
lagstiftning i denna part �ger f�retr�-
de framf�r den betydelse som ut-
trycket har enligt annan lagstiftning i
denna part.

Article 3

Principles applying to the
adjustment of profits of associated
enterprises

Where:

Artikel 3

Principer f�r justering av inkomst
mellan f�retag i intressegemenskap

I fall d�:

(a) an enterprise of a Party partici-

pates directly or indirectly in the ma-
nagement, control or capital of an
enterprise of the other Party, or

a) ett f�retag i en part direkt eller

indirekt deltar i ledningen eller kon-
trollen av ett f�retag i den andra par-
ten eller �ger del i detta f�retags ka-
pital, eller

(b) the same persons participate

directly or indirectly in the manage-
ment, control or capital of an enter-
prise of a Party and an enterprise of
the other Party,

and in either case conditions are

made or imposed between the two
enterprises in their commercial or fi-
nancial relations which differ from
those which would be made between
independent enterprises, then any
profits which would, but for those
conditions, have accrued to one of
the enterprises, but, by reason of
those conditions, have not so ac-
crued, may be included in the profits
of that enterprise and taxed accor-
dingly.

b) samma personer direkt eller in-

direkt deltar i ledningen eller kon-
trollen av s�v�l ett f�retag i en part
som ett f�retag i den andra parten el-
ler �ger del i b�da dessa f�retags ka-
pital, iakttas f�ljande.

Om mellan f�retagen i fr�ga om

handelsf�rbindelser eller finansiella
f�rbindelser avtalas eller f�reskrivs
villkor, som avviker fr�n vad som
skulle ha avtalats mellan av varandra
oberoende f�retag, f�r all inkomst,
som utan s�dana villkor skulle ha
tillkommit det ena f�retaget men
som p� grund av villkoren i fr�ga
inte tillkommit detta f�retag, inr�k-
nas i detta f�retags inkomst och be-
skattas i �verensst�mmelse d�rmed.

background image

5

SFS 2009:1115

Article 4

Mutual agreement procedures

1. Where an enterprise considers

that, in any case to which this Agree-
ment applies, the principles set out in
Article 3 have not been observed, it
may, irrespective of the remedies
provided by the domestic law of the
Party concerned, present its case to
the competent authority of the Party
of which it is a resident. The case
must be presented within three years
from the first notification of the ac-
tion which is contrary or is likely to
be contrary to the principles set out
in Article 3. The competent authority
shall then without delay notify the
competent authority of the other
Party.

Artikel 4

F�rfarandet vid �msesidig
�verenskommelse

1. Om ett f�retag, i ett fall som

omfattas av detta avtal, anser att
principerna som anges i artikel 3 inte
har iakttagits, kan det, utan att det
p�verkar dess r�tt att anv�nda sig av
de r�ttsmedel som finns att tillg� en-
ligt den ber�rda partens interna r�tts-
ordning, l�gga fram saken f�r den
beh�riga myndigheten i den part d�r
f�retaget har hemvist. Saken ska l�g-
gas fram inom tre �r fr�n den tid-
punkt d� f�retaget i fr�ga fick vet-
skap om den �tg�rd som strider mot
eller sannolikt kan antas strida mot
de principer som anges i artikel 3.
Den beh�riga myndigheten ska d�r-
efter utan dr�jsm�l underr�tta den
beh�riga myndigheten i den andra
parten.

2. The competent authority shall

endeavour, if the objection appears
to it to be justified and if it is not it-
self able to arrive at a satisfactory
solution, to resolve the case by mu-
tual agreement with the competent
authority of the other Party, with a
view to the avoidance of taxation
which is not in accordance with the
Agreement. Any agreement reached
shall be implemented notwithstan-
ding any time limits in the domestic
law of the Parties.

2. Om den beh�riga myndigheten

finner inv�ndningen grundad men
inte sj�lv kan f� till st�nd en till-
fredsst�llande l�sning, ska den beh�-
riga myndigheten s�ka avg�ra saken
genom en �msesidig �verenskom-
melse med den beh�riga myndighe-
ten i den andra parten i syfte att und-
vika beskattning som strider mot av-
talet. �verenskommelse som tr�ffas
genomf�rs utan hinder av tidsgr�n-
ser i parternas interna lagstiftning.

3. The competent authorities of

the Parties shall endeavour to re-
solve by mutual agreement any diffi-
culties or doubts arising as to the in-
terpretation or application of the
Agreement.

3. Parternas beh�riga myndigheter

ska genom �msesidig �verenskom-
melse s�ka avg�ra sv�righeter eller
tvivelsm�l som uppkommer i fr�ga
om tolkningen eller till�mpningen av
avtalet.

4. The competent authorities of

the Parties may communicate with
each other directly for the purpose of
reaching an agreement in the sense
of the preceding paragraphs.

4. Parternas beh�riga myndigheter

kan tr�da i direkt f�rbindelse med
varandra i syfte att tr�ffa s�dan �ver-
enskommelse som avses i f�reg�en-
de punkter.

background image

6

SFS 2009:1115

Article 5

Entry into force

1. Each of the Parties shall notify

the other in writing of the comple-
tion of the procedures required by its
law for the entry into force of this
Agreement.

Artikel 5

Ikrafttr�dande

1. Vardera parten ska skriftligen

underr�tta den andra parten om n�r
de �tg�rder vidtagits enligt respek-
tive parts lagstiftning som kr�vs f�r
att detta avtal ska tr�da i kraft.

2. The Agreement shall enter into

force on the thirtieth day after the re-
ceipt of the later of these notifica-
tions and shall thereupon have effect

2. Avtalet tr�der i kraft den tretti-

onde dagen efter den dag d� den
sista av dessa underr�ttelser tas emot
och ska till�mpas

(i) in respect of taxes withheld at

source, for amounts paid or credited
on or after the first day of January of
the year next following the date on
which the Agreement enters into
force;

1) i fr�ga om k�llskatter, p� be-

lopp som betalas eller tillgodof�rs
den 1 januari det �r som f�ljer n�r-
mast efter den dag d� avtalet tr�der i
kraft eller senare,

(ii) in respect of other taxes on in-

come, on taxes chargeable for any
tax year beginning on or after the
first day of January of the year next
following the date on which the
Agreement enters into force.

2) i fr�ga om andra skatter p� in-

komst, p� skatter som tas ut f�r be-
skattnings�r som b�rjar den 1 januari
det �r som f�ljer n�rmast efter den
dag d� avtalet tr�der i kraft eller se-
nare.

3. Notwithstanding paragraph 2,

this Agreement shall only have ef-
fect when the Agreement signed on
18

th May 2009 between the Kingdom

of Sweden and the British Virgin
Islands for the exchange of informa-
tion relating to taxes shall have ef-
fect.

3. Utan hinder av punkt 2, �r detta

avtal endast till�mpligt under tid d�
avtalet mellan Konungariket Sve-
rige och Brittiska Jungfru�arna om
utbyte av upplysningar avseende
skatter undertecknat den 18 maj
2009 �r till�mpligt.

Article 6

Termination

1. This Agreement shall remain in

force until terminated by a Party.
Either Party may terminate the
Agreement, through diplomatic
channels, by giving written notice of
termination at least six months be-
fore the end of any calendar year. In
such case, the Agreement shall cease
to have effect

Artikel 6

Upph�rande

1. Detta avtal f�rblir i kraft till

dess det s�gs upp av en part. Vardera
parten kan s�ga upp avtalet genom
att p� diplomatisk v�g l�mna skrift-
lig underr�ttelse h�rom minst sex
m�nader f�re utg�ngen av n�got ka-
lender�r. I h�ndelse av s�dan upp-
s�gning upph�r avtalet att till�mpas

(i) in respect of taxes withheld at

source, for amounts paid or credited
on or after the first day of January of
the year next following the end of
the six month period;

1) i fr�ga om k�llskatter, p� be-

lopp som betalas eller tillgodof�rs
den 1 januari det �r som f�ljer n�r-
mast efter utg�ngen av sexm�naders-
perioden eller senare,

background image

7

SFS 2009:1115

(ii) in respect of other taxes on in-

come, on taxes chargeable for any
tax year beginning on or after the
first day of January of the year next
following the end of the six month
period.

2) i fr�ga om andra skatter p� in-

komst, p� skatter som tas ut f�r be-
skattnings�r som b�rjar den 1 januari
det �r som f�ljer n�rmast efter ut-
g�ngen av sexm�nadersperioden
eller senare.

2. Notwithstanding paragraph 1,

this Agreement will be terminated,
without giving notice of termination,
on the date of termination of the
Agreement signed on 18

th May 2009

between the Kingdom of Sweden
and the British Virgin Islands for the
exchange of information relating to
taxes.

2. Utan hinder av punkt 1, upph�r

avtalet att g�lla, utan underr�ttelse
om upps�gning, den dag d� avtalet
mellan Konungariket Sverige och
Brittiska Jungfru�arna om utbyte av
upplysningar avseende skatter
undertecknat den 18 maj 2009 upp-
h�r att g�lla.

In witness whereof the under-

signed being duly authorised thereto
have signed this Agreement.

Till bekr�ftelse h�rav har under-

tecknade, d�rtill vederb�rligen be-
myndigade, undertecknat detta avtal.

Done at Copenhagen, this 18

th day

of May 2009, in duplicate in the
English language.

Som skedde i K�penhamn den

18 maj 2009 i tv� exemplar p� engel-
ska spr�ket.

For the Government of the Kingdom
of Sweden

Lars Grundberg

F�r Konungariket Sveriges regering

Lars Grundberg

For the Government of the British
Virgin Islands

Danica Penn

F�r Brittiska Jungfru�arnas regering

Danica Penn

background image

Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00

Edita V�stra Aros, V�ster�s 2009

;