SFS 2024:932 Lag om ändring i järnvägstekniklagen (2022:366)
SFS2024-932.pdf
Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.
svensk författningssamling
lag sfs 2024:932
om ändring i järnvägstekniklagen (2022:366) publicerad
utfärdad den 10 oktober 2024
enligt riksdagens beslut1 föreskrivs att bilagan till järnvägstekniklagen
(2022:366) ska ha följande lydelse.
denna lag träder i kraft den dag som regeringen bestämmer.
på regeringens vägnar
andreas carlson
jonas ragell
(landsbygds- och
infrastrukturdepartementet)
den 17 oktober 2024
1
1 prop. 2023/24:129, bet. 2023/24:cu22, rskr. 2024/25:6.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 : ;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 : ;
bilaga2 sfs 2024:932
règles uniformes concernant l’admission technique de matériel
ferroviaire utilisé en trafic international (atmf, appendice g à la
convention)
uniform rules concerning the technical admission of railway
material used in international traffic (atmf, appendix g to the
convention)
enhetliga rättsregler för tekniskt godkännande av järnvägsmateriel
som används i internationell trafik (atmf, bihang g till fördraget)
article premier article 1 artikel 1
champ d’application scope tillämpningsområde
les présentes règles these uniform rules i dessa enhetliga
uniformes fixent la lay down, for rättsregler fastställs
procédure selon vehicles, the pro- förfarandet för god-
laquelle les véhicules cedure for the admis- kännande av fordon
sont admis à circuler sion to circulation or för nyttjande i inter-
ou à être utilisés en use in international nationell trafik.
trafic international. traffic.
article 3 article 3 artikel 3
admission au trafic admission to godkännande för
international international internationell trafik
traffic
§ 1 pour circuler en § 1 each vehicle § 1 varje fordon måste
trafic international, must, for för att få nyttjas i
chaque véhicule doit être circulation in internationell trafik vara
admis conformément aux international godkänt i enlighet med
présentes règles traffic, be dessa enhetliga
uniformes. admitted in rättsregler.
accordance with
these uniform
rules.
§ 2 l’admission § 2 the technical § 2 det tekniska god-
technique a pour but de admission shall kännandet ska ha till
vérifier que les véhicules have the aim of ändamål att kontrollera
répondent aux : ascertaining att fordonen uppfyller
whether the
vehicles satisfy
a) prescriptions de a) the a) konstruktions-
construction construction föreskrifterna i
contenues dans les prescriptions utp:n,
ptu,
2 senaste lydelse 2024:931.
2
contained in sfs 2024:932
the utp,
b) prescriptions de b) the con- b) konstruktions-
construction et struction and och utrustnings-
d’équipement equipment föreskrifterna i
contenues prescriptions rid,
rid, contained in
rid,
c) conditions parti- c) the special c) de särskilda vill-
culières d’admis- conditions of koren för god-
sion selon l’article an admission kännande enligt
7a. under article artikel 7a.
7a.
§ 3 les §§ 1 et 2 ainsi § 3 §§ 1 and 2 as § 3 vad som sägs i §§ 1
que les articles suivants well as the och 2 samt följande
s’appliquent par analogie following articles artiklar ska också
à l’admission technique shall apply mutatis tillämpas på tekniskt
d’éléments de mutandis to the godkännande av
construction. technical admis- komponenter.
sion of elements of
construction.
article 9 article 9 artikel 9
prescriptions operation driftföreskrifter
d’exploition prescriptions
§ 1 les entreprises de § 1 the rail transport § 1 de järnvägsföretag
transport ferroviaire undertakings which som nyttjar ett fordon
qui exploitent un operate vehicles ad- som är godkänt för
véhicule admis à la mitted to circulation in nyttjande i
circulation en trafic international traffic internationell trafik
international sont te- shall be required to ska vara skyldiga att
nues de respecter les comply with the pre- följa de föreskrifter för
prescriptions relatives scriptions relating to drift av ett fordon i
à l’exploitation d’un the operation of a ve- internationell trafik
véhicule en trafic hicle in international som återfinns i utp:n.
international figurant traffic, specified in the
dans les ptu. utp.
§ 2 les entreprises et § 2 the undertakings § 2 de företag eller
administrations, qui and administrations myndigheter som
gèrent dans les états which manage infra- förvaltar infrastruktur i
parties l’infrastructure, structure in the con- de deltagande staterna,
y compris les systèmes tracting states, in- inbegripet säkerhets-
de sécurité et de cluding operational och trafik-
contrôle de safety and control ledningssystemen,
l’exploitation, qui est systems, intended and som är avsedd och
destinée et apte à être suitable for operation lämpad att nyttjas i
exploitée en trafic in international traffic, internationell trafik, 3
internationale, sont shall be required to ska vara skyldiga att sfs 2024:932
tenues de respecter les comply with the följa de tekniska före-
prescriptions tech- technical prescript- skrifterna i utp:n och
niques figurant dans tions specified in the alltid uppfylla dem vid
les ptu et d’y utp and satisfy them uppbyggnad eller
satisfaire de façon permanently in respect förvaltning av denna
permanente lors de la of the construction and infrastruktur.
construction et de la the management of
gestion de cette that infrastructure.
infrastructure.
4