SFS 2009:1127 Lag om avtal mellan Sverige och Guernsey för undvikande av dubbelbeskattning av företag som använder skepp eller luftfartyg i internationell trafik

Du är här: Start / Skatterätt / Lag (2009:1127) om avtal mellan Sverige och Guernsey för undvikande av dubbelbeskattning av företag som använder skepp eller luftfartyg i internationell trafik / SFS 2009:1127 Lag om avtal mellan Sverige och Guernsey för undvikande av dubbelbeskattning av företag som använder skepp eller luftfartyg i internationell trafik
091127.PDF

Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.

<div><style type="text/css"> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft10{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft11{font-size:27px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft12{font-size:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft13{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft14{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft15{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft16{font-size:7px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft17{font-size:12px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft18{font-size:17px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft19{font-size:19px;line-height:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft110{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft111{font-size:12px;line-height:15px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft20{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft21{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft22{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft23{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft24{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft30{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft31{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft32{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft40{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft41{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft42{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft43{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft44{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft50{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft51{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft52{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft53{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft54{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft55{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft60{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft61{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft62{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft63{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft64{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft70{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft71{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft72{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft73{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft74{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft80{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> </style> <div id="page1-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:741px;white-space:nowrap" class="ft10">1</p> <p style="position:absolute;top:197px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft11"><b>Svensk f�rfattningssamling</b></p> <p style="position:absolute;top:292px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft19"><b>Lag<br/>om avtal mellan Sverige och Guernsey f�r <br/>undvikande av dubbelbeskattning av f�retag som <br/>anv�nder skepp eller luftfartyg i internationell <br/>trafik;</b></p> <p style="position:absolute;top:406px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">utf�rdad den 19 november 2009.</p> <p style="position:absolute;top:441px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Enligt riksdagens beslut</p> <p style="position:absolute;top:439px;left:325px;white-space:nowrap" class="ft13">1 f�reskrivs f�ljande.</p> <p style="position:absolute;top:476px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft14"><b>1 �</b></p> <p style="position:absolute;top:476px;left:205px;white-space:nowrap" class="ft10">Det avtal mellan Konungariket Sverige och Guernsey f�r undvikande</p> <p style="position:absolute;top:494px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft110">av dubbelbeskattning av f�retag som anv�nder skepp eller luftfartyg i inter-<br/>nationell trafik som undertecknades den 28 oktober 2008 ska g�lla som lag<br/>h�r i landet. Avtalet �r avfattat p� engelska och framg�r av <i>bilaga</i> till denna<br/>lag.</p> <p style="position:absolute;top:582px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft14"><b>2 �</b></p> <p style="position:absolute;top:582px;left:205px;white-space:nowrap" class="ft10">Avtalets beskattningsregler ska till�mpas endast till den del dessa med-</p> <p style="position:absolute;top:600px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft110">f�r inskr�nkning av den skattskyldighet i Sverige som annars skulle f�re-<br/>ligga.</p> <p style="position:absolute;top:654px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft110">1. Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.<br/>2. Denna lag ska till�mpas p� skatt som tas ut f�r beskattnings�r som</p> <p style="position:absolute;top:689px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft110">b�rjar den 1 januari det �r som f�ljer n�rmast efter det �r d� lagen tr�der i<br/>kraft eller senare.</p> <p style="position:absolute;top:742px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">P� regeringens v�gnar</p> <p style="position:absolute;top:777px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">FREDRIK REINFELDT</p> <p style="position:absolute;top:795px;left:403px;white-space:nowrap" class="ft110">ANDERS BORG<br/>(Finansdepartementet)</p> <p style="position:absolute;top:1036px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft16">1 Prop. 2008/09:209, bet. 2009/10:SkU5, rskr. 2009/10:36.</p> <p style="position:absolute;top:293px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft18"><b>SFS 2009:1127</b></p> <p style="position:absolute;top:319px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft111">Utkom fr�n trycket<br/>den 1 december 2009</p> </div> <div id="page2-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft20">2</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft21"><b>SFS 2009:1127</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:681px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Bilaga</i></p> <p style="position:absolute;top:185px;left:635px;white-space:nowrap" class="ft20">(�vers�ttning)</p> <p style="position:absolute;top:218px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">AGREEMENT BETWEEN THE<br/>KINGDOM OF SWEDEN AND<br/>THE STATES OF GUERNSEY<br/>FOR THE AVOIDANCE OF<br/>DOUBLE TAXATION ON EN-<br/>TERPRISES OPERATING SHIPS<br/>OR AIRCRAFT IN INTERNATIO-<br/>NAL TRAFFIC</p> <p style="position:absolute;top:218px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">AVTAL MELLAN KONUNGA-<br/>RIKET SVERIGE OCH<br/>GUERNSEY F�R UNDVIKANDE<br/>AV DUBBELBESKATTNING AV<br/>F�RETAG SOM ANV�NDER<br/>SKEPP ELLER LUFTFARTYG I<br/>INTERNATIONELL TRAFIK</p> <p style="position:absolute;top:376px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">The Government of the Kingdom</p> <p style="position:absolute;top:394px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">of Sweden and the States of<br/>Guernsey (the Parties), desiring to<br/>conclude an Agreement for the avoi-<br/>dance of double taxation on enterpri-<br/>ses operating ships or aircraft in in-<br/>ternational traffic, have agreed as<br/>follows:</p> <p style="position:absolute;top:376px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">Sveriges regering och Guernseys</p> <p style="position:absolute;top:394px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">regering (parterna), som �nskar<br/>ing� ett avtal f�r undvikande av<br/>dubbelbeskattning av f�retag som<br/>anv�nder skepp eller luftfartyg i in-<br/>ternationell trafik, har kommit �ver-<br/>ens om f�ljande:</p> <p style="position:absolute;top:541px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft23"><b>Article 1</b></p> <p style="position:absolute;top:566px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Definitions</i></p> <p style="position:absolute;top:592px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">1. For the purposes of this Agree-</p> <p style="position:absolute;top:610px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">ment, unless the context otherwise<br/>requires:</p> <p style="position:absolute;top:541px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft23"><b>Artikel 1</b></p> <p style="position:absolute;top:566px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Definitioner</i></p> <p style="position:absolute;top:592px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">1. Om inte sammanhanget f�ran-</p> <p style="position:absolute;top:610px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">leder annat, har vid till�mpningen av<br/>detta avtal f�ljande uttryck nedan<br/>angiven betydelse:</p> <p style="position:absolute;top:663px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(a) the term Sweden means the</p> <p style="position:absolute;top:680px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">Kingdom of Sweden and, when used<br/>in a geographical sense, includes the<br/>national territory, the territorial sea<br/>of Sweden as well as other maritime<br/>areas over which Sweden in accor-<br/>dance with international law exerci-<br/>ses sovereign rights or jurisdiction;</p> <p style="position:absolute;top:663px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">a) Sverige avser Konungariket</p> <p style="position:absolute;top:680px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">Sverige och innefattar, n�r uttrycket<br/>anv�nds i geografisk betydelse,<br/>Sveriges territorium, Sveriges terri-<br/>torialvatten och andra havsomr�den<br/>�ver vilka Sverige, i �verensst�m-<br/>melse med folkr�ttens regler, ut�var<br/>suver�na r�ttigheter eller jurisdik-<br/>tion,</p> <p style="position:absolute;top:821px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(b) the term Guernsey means</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">Guernsey, Alderney and Herm, in-<br/>cluding the territorial sea adjacent to<br/>those islands, in accordance with<br/>international law;</p> <p style="position:absolute;top:821px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">b) Guernsey avser Guernsey,</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">Alderney och Herm, innefattande<br/>territorialvattnet i anslutning till<br/>dessa �ar i �verensst�mmelse med<br/>folkr�tten,</p> <p style="position:absolute;top:909px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(c) the term person includes an</p> <p style="position:absolute;top:927px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">individual, a company and any other<br/>body of persons;</p> <p style="position:absolute;top:909px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">c) person inbegriper fysisk</p> <p style="position:absolute;top:927px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">person, bolag och annan samman-<br/>slutning,</p> <p style="position:absolute;top:962px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">(d) the term company means</p> <p style="position:absolute;top:980px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">any body corporate or any entity that<br/>is treated as a body corporate for tax<br/>purposes;</p> <p style="position:absolute;top:962px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">d) bolag avser juridisk person</p> <p style="position:absolute;top:980px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">eller annan som vid beskattningen<br/>behandlas s�som juridisk person,</p> </div> <div id="page3-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft30">3</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft31"><b>SFS 2009:1127</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(e) the term resident of a Party</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">means any person, who under the<br/>law of that Party is liable to tax ther-<br/>ein by reason of his domicile, resi-<br/>dence, place of management, place<br/>of incorporation or any other crite-<br/>rion of a similar nature;</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">e) person med hemvist i en part</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">avser person som enligt lagstift-<br/>ningen i denna part �r skattskyldig<br/>d�r p� grund av domicil, bos�ttning,<br/>plats f�r f�retagsledning, bolagsbild-<br/>ning eller annan liknande omst�n-<br/>dighet,</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(f) the term enterprise of a Party</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">means an enterprise carried on by a<br/>resident of a Party;</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">f) f�retag i en part avser f�retag</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">som bedrivs av person med hemvist i<br/>en part,</p> <p style="position:absolute;top:344px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(g) the term international traffic</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">means any transport by a ship or<br/>aircraft operated by an enterprise of<br/>a Party, except when the ship or<br/>aircraft is operated solely between<br/>places in the other Party;</p> <p style="position:absolute;top:344px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">g) internationell trafik avser</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">transport med skepp eller luftfartyg<br/>som anv�nds av f�retag i en part<br/>utom d� skeppet eller luftfartyget<br/>anv�nds uteslutande mellan platser i<br/>den andra parten,</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(h) the term income derived from</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">the operation of ships or aircraft in<br/>international traffic means reve-<br/>nues, gross receipts and profits deri-<br/>ved from:</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">h) inkomst som f�rv�rvas ge-</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">nom anv�ndning av skepp eller luft-<br/>fartyg i internationell trafik avser<br/>int�kter, bruttoinkomster och vinst<br/>som f�rv�rvas genom:</p> <p style="position:absolute;top:538px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">i) such operation of ships or</p> <p style="position:absolute;top:555px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">aircraft for the transport of passeng-<br/>ers or cargo;</p> <p style="position:absolute;top:538px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">1) s�dan anv�ndning av skepp</p> <p style="position:absolute;top:555px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">eller luftfartyg f�r transport av pas-<br/>sagerare eller gods,</p> <p style="position:absolute;top:590px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">ii) the rental on a charter basis of</p> <p style="position:absolute;top:608px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">ships or aircraft where the rental is<br/>ancillary to the operation of ships or<br/>aircraft in international traffic;</p> <p style="position:absolute;top:590px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">2) uthyrning p� charterbasis av</p> <p style="position:absolute;top:608px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">skepp eller luftfartyg n�r uthyr-<br/>ningen �r av underordnad betydelse i<br/>f�rh�llande till anv�ndningen av<br/>skepp eller luftfartyg i internationell<br/>trafik,</p> <p style="position:absolute;top:696px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">iii) the sale of tickets or similar</p> <p style="position:absolute;top:714px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">documents and the provision of ser-<br/>vices connected with such operation,<br/>either for the enterprise itself or for<br/>any other enterprise, where such sale<br/>of tickets or similar documents or<br/>provision of services is directly con-<br/>nected with or ancillary to the opera-<br/>tion of ships or aircraft in internatio-<br/>nal traffic;</p> <p style="position:absolute;top:696px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">3) f�rs�ljning av biljetter eller</p> <p style="position:absolute;top:714px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">motsvarande handlingar samt till-<br/>handah�llande av tj�nster i samband<br/>med s�dan anv�ndning, antingen f�r<br/>f�retaget eller f�r annat f�retag, n�r<br/>s�dan f�rs�ljning av biljetter eller<br/>motsvarande handlingar eller s�dant<br/>tillhandah�llande av tj�nster har<br/>omedelbart samband med eller �r av<br/>underordnad betydelse i f�rh�llande<br/>till anv�ndningen av skepp eller luft-<br/>fartyg i internationell trafik,</p> <p style="position:absolute;top:908px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">iv) the use, maintenance or rental</p> <p style="position:absolute;top:925px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32">of containers (including trailers and<br/>related equipment for the transport<br/>of containers) used for the transport<br/>of goods or merchandise, where the<br/>use, maintenance or rental is directly<br/>connected with or ancillary to the<br/>operation of ships or aircraft in inter-<br/>national traffic;</p> <p style="position:absolute;top:908px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">4) anv�ndning, underh�ll eller</p> <p style="position:absolute;top:925px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32">uthyrning av containrar (d�ri inbe-<br/>gripet sl�pvagn och annan utrustning<br/>f�r transport av containrar) som<br/>anv�nds f�r transport av gods eller<br/>varor, n�r anv�ndningen, underh�llet<br/>eller uthyrningen har direkt samband<br/>med eller �r av underordnad<br/>betydelse i f�rh�llande till anv�nd-</p> </div> <div id="page4-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft40">4</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft41"><b>SFS 2009:1127</b></p> <p style="position:absolute;top:203px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">v) interest on funds deposited di-</p> <p style="position:absolute;top:221px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">rectly in connection with the opera-<br/>tion of ships or aircraft in internatio-<br/>nal traffic;</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">ningen av skepp eller luftfartyg i in-<br/>ternationell trafik,</p> <p style="position:absolute;top:203px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">5) r�nta p� insatta medel som �r</p> <p style="position:absolute;top:221px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">direkt h�nf�rliga till anv�ndningen<br/>av skepp eller luftfartyg i internatio-<br/>nell trafik,</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(i) the term competent autho-</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft40">rity means:</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">i) beh�rig myndighet avser:</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">i) in the case of Guernsey, the</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">Administrator of Income Tax or his<br/>delegate;</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">1) i Guernsey, the Administrator</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft40">of Income Tax eller dennes ombud,</p> <p style="position:absolute;top:361px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">ii) in the case of Sweden, the</p> <p style="position:absolute;top:379px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">Minister of Finance, his authorised<br/>representative or the authority which<br/>is designated as a competent autho-<br/>rity for the purposes of this Agree-<br/>ment.</p> <p style="position:absolute;top:361px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">2) i Sverige, finansministern,</p> <p style="position:absolute;top:379px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">dennes befullm�ktigade ombud eller<br/>den myndighet �t vilken uppdras att<br/>vara beh�rig myndighet vid till�mp-<br/>ningen av detta avtal.</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">2. As regards the application of</p> <p style="position:absolute;top:485px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">the Agreement at any time by a<br/>Party, any term not defined therein<br/>shall, unless the context otherwise<br/>requires, have the meaning that it has<br/>at that time under the law of that<br/>Party for the purposes of the taxes to<br/>which the Agreement applies, any<br/>meaning under the applicable tax<br/>laws of that Party prevailing over a<br/>meaning given to the term under<br/>other laws of that Party.</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">2. D� en part till�mpar avtalet vid</p> <p style="position:absolute;top:485px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">n�gon tidpunkt anses, s�vida inte<br/>sammanhanget f�ranleder annat,<br/>varje uttryck som inte definierats i<br/>avtalet ha den betydelse som ut-<br/>trycket har vid denna tidpunkt enligt<br/>den partens lagstiftning i fr�ga om<br/>s�dana skatter p� vilka avtalet till-<br/>l�mpas och den betydelse som ut-<br/>trycket har enligt till�mplig skatte-<br/>lagstiftning i denna part �ger f�retr�-<br/>de framf�r den betydelse som ut-<br/>trycket har enligt annan lagstiftning i<br/>denna part.</p> <p style="position:absolute;top:734px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft42"><b>Article 2</b></p> <p style="position:absolute;top:760px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft43"><i>Avoidance of double taxation</i></p> <p style="position:absolute;top:786px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">1. Income derived from the opera-</p> <p style="position:absolute;top:804px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">tion of ships or aircraft in internatio-<br/>nal traffic by an enterprise of a Party<br/>shall be taxable only in that Party.</p> <p style="position:absolute;top:734px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft42"><b>Artikel 2</b></p> <p style="position:absolute;top:760px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft43"><i>Undvikande av dubbelbeskattning</i></p> <p style="position:absolute;top:786px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">1. Inkomst som f�rv�rvas genom</p> <p style="position:absolute;top:804px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">anv�ndning av skepp eller luftfartyg<br/>i internationell trafik av ett f�retag i<br/>en part, beskattas endast i denna<br/>part.</p> <p style="position:absolute;top:873px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">2. The provisions of paragraph 1</p> <p style="position:absolute;top:890px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">shall also apply to income derived<br/>by an enterprise of a Party from the<br/>participation in a pool, a joint busi-<br/>ness or an international operating<br/>agency.</p> <p style="position:absolute;top:873px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">2. Best�mmelserna i punkt 1 till-</p> <p style="position:absolute;top:890px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">l�mpas �ven p� inkomst som ett<br/>f�retag i en part f�rv�rvar genom<br/>deltagande i en pool, ett gemensamt<br/>f�retag eller en internationell drifts-<br/>organisation.</p> </div> <div id="page5-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft50">5</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft51"><b>SFS 2009:1127</b></p> <p style="position:absolute;top:167px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52"><b>Article 3</b></p> <p style="position:absolute;top:192px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft53"><i>Mutual agreement procedure</i></p> <p style="position:absolute;top:236px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">1. Where a person considers that</p> <p style="position:absolute;top:254px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft54">the actions of one or both of the Par-<br/>ties result or will result for him in<br/>taxation not in accordance with the<br/>provisions of this Agreement, he<br/>may, irrespective of the remedies<br/>provided by the domestic law of<br/>those Parties, present his case to the<br/>competent authority of the Party of<br/>which he is a resident. The case must<br/>be presented within three years from<br/>the first notification of the action re-<br/>sulting in taxation not in accordance<br/>with the provisions of the Agree-<br/>ment.</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52"><b>Artikel 3</b></p> <p style="position:absolute;top:192px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft55"><i>F�rfarandet vid �msesidig <br/>�verenskommelse</i></p> <p style="position:absolute;top:236px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">1. Om en person anser att en part</p> <p style="position:absolute;top:254px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft54">eller b�da parterna vidtagit �tg�rder<br/>som f�r honom medf�r eller kommer<br/>att medf�ra beskattning som strider<br/>mot best�mmelserna i detta avtal,<br/>kan han, utan att detta p�verkar hans<br/>r�tt att anv�nda sig av de r�ttsmedel<br/>som finns i dessa parters interna<br/>r�ttsordning, l�gga fram saken f�r<br/>den beh�riga myndigheten i den part<br/>d�r han har hemvist. Saken ska<br/>l�ggas fram inom tre �r fr�n den tid-<br/>punkt d� personen i fr�ga fick vet-<br/>skap om den �tg�rd som givit upp-<br/>hov till beskattning som strider mot<br/>best�mmelserna i avtalet.</p> <p style="position:absolute;top:518px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">2. The competent authority shall</p> <p style="position:absolute;top:536px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft54">endeavour, if the objection appears<br/>to it to be justified and if it is not it-<br/>self able to arrive at a satisfactory<br/>solution, to resolve the case by mu-<br/>tual agreement with the competent<br/>authority of the other Party, with a<br/>view to the avoidance of taxation<br/>which is not in accordance with the<br/>Agreement. Any agreement reached<br/>shall be implemented notwithstan-<br/>ding any time limits in the domestic<br/>law of the Parties.</p> <p style="position:absolute;top:518px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">2. Om den beh�riga myndigheten</p> <p style="position:absolute;top:536px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft54">finner inv�ndningen grundad men<br/>inte sj�lv kan f� till st�nd en till-<br/>fredsst�llande l�sning, ska myndig-<br/>heten s�ka avg�ra saken genom<br/>�msesidig �verenskommelse med<br/>den beh�riga myndigheten i den<br/>andra parten i syfte att undvika be-<br/>skattning som strider mot avtalet.<br/>�verenskommelse som tr�ffats ge-<br/>nomf�rs utan hinder av tidsgr�nser i<br/>parternas interna lagstiftning.</p> <p style="position:absolute;top:748px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">3. The competent authorities of</p> <p style="position:absolute;top:765px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft54">the Parties shall endeavour to re-<br/>solve by mutual agreement any diffi-<br/>culties or doubts arising as to the<br/>interpretation or application of the<br/>Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:748px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">3. Parternas beh�riga myndigheter</p> <p style="position:absolute;top:765px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft54">ska genom �msesidig �verenskom-<br/>melse s�ka avg�ra sv�righeter eller<br/>tvivelsm�l som uppkommer i fr�ga<br/>om tolkningen eller till�mpningen av<br/>avtalet.</p> <p style="position:absolute;top:853px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">4. The competent authorities of</p> <p style="position:absolute;top:871px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft54">the Parties may communicate with<br/>each other directly for the purpose of<br/>reaching an agreement in the sense<br/>of the preceding paragraphs.</p> <p style="position:absolute;top:853px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">4. Parternas beh�riga myndigheter</p> <p style="position:absolute;top:871px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft54">kan tr�da i direkt f�rbindelse med<br/>varandra i syfte att tr�ffa �verens-<br/>kommelse i den mening som avses i<br/>f�reg�ende punkter.</p> </div> <div id="page6-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft60">6</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft61"><b>SFS 2009:1127</b></p> <p style="position:absolute;top:166px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62"><b>Article 4</b></p> <p style="position:absolute;top:192px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft63"><i>Entry into force</i></p> <p style="position:absolute;top:218px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">1. This Agreement shall enter into</p> <p style="position:absolute;top:235px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft64">force on the thirtieth day after the la-<br/>ter of the dates on which each of the<br/>Parties has notified the other in writ-<br/>ing that the procedures required by<br/>its law have been complied with.<br/>The Agreement shall have effect on<br/>taxes chargeable for any tax year be-<br/>ginning on or after the first day of<br/>January of the calendar year next<br/>following that in which this Agree-<br/>ment enters into force.</p> <p style="position:absolute;top:166px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62"><b>Artikel 4</b></p> <p style="position:absolute;top:192px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft63"><i>Ikrafttr�dande</i></p> <p style="position:absolute;top:218px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">1. Detta avtal tr�der i kraft den</p> <p style="position:absolute;top:235px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft64">trettionde dagen efter den dag d� den<br/>sista av de skriftliga underr�ttelser <br/>som parterna ska l�mna n�r de<br/>�tg�rder vidtagits som kr�vs enligt<br/>respektive parts lagstiftning  har<br/>l�mnats. Avtalet ska till�mpas p�<br/>skatt som tas ut f�r beskattnings�r<br/>som b�rjar den 1 januari det kalen-<br/>der�r som f�ljer n�rmast efter det �r<br/>d� avtalet tr�der i kraft eller senare.</p> <p style="position:absolute;top:429px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">2. Notwithstanding paragraph 1,</p> <p style="position:absolute;top:447px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft64">this Agreement shall only have ef-<br/>fect when the Agreement signed on<br/>28 October 2008 between the King-<br/>dom of Sweden and the States of<br/>Guernsey for the exchange of infor-<br/>mation relating to tax matters shall<br/>have effect.</p> <p style="position:absolute;top:429px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">2. Utan hinder av punkt 1, �r detta</p> <p style="position:absolute;top:447px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft64">avtal endast till�mpligt n�r avtalet<br/>mellan Konungariket Sverige och<br/>Guernsey om utbyte av upplysningar<br/>i skatte�renden undertecknat den<br/>28 oktober 2008 �r till�mpligt.</p> <p style="position:absolute;top:594px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62"><b>Article 5</b></p> <p style="position:absolute;top:620px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft63"><i>Termination</i></p> <p style="position:absolute;top:645px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">1. This Agreement shall remain in</p> <p style="position:absolute;top:663px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft64">force until terminated by either<br/>Party. Either Party may terminate the<br/>Agreement by giving written notice<br/>of termination at least six months be-<br/>fore the end of any calendar year. In<br/>such event, the Agreement shall<br/>cease to have effect on taxes charge-<br/>able for any tax year beginning on or<br/>after the first day of January of the<br/>calendar year next following the end<br/>of the six months period.</p> <p style="position:absolute;top:594px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62"><b>Artikel 5</b></p> <p style="position:absolute;top:620px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft63"><i>Upph�rande</i></p> <p style="position:absolute;top:645px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">1. Detta avtal f�rblir i kraft till</p> <p style="position:absolute;top:663px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft64">dess det s�gs upp av n�gon part. Var-<br/>dera parten kan skriftligen s�ga upp<br/>avtalet genom underr�ttelse h�rom<br/>minst sex m�nader f�re utg�ngen av<br/>n�got kalender�r. I h�ndelse av s�-<br/>dan upps�gning upph�r avtalet att<br/>g�lla i fr�ga om skatt som tas ut f�r<br/>beskattnings�r som b�rjar den 1 ja-<br/>nuari det kalender�r som f�ljer n�r-<br/>mast efter utg�ngen av sexm�naders-<br/>perioden eller senare.</p> <p style="position:absolute;top:857px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">2. Notwithstanding paragraph 1,</p> <p style="position:absolute;top:875px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft64">this Agreement will be terminated,<br/>without giving notice of termination,<br/>on the date of termination of the<br/>Agreement signed on 28 October<br/>2008 between the Kingdom of<br/>Sweden and the States of Guernsey<br/>for the exchange of information rela-<br/>ting to tax matters.</p> <p style="position:absolute;top:857px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">2. Utan hinder av punkt 1, upph�r</p> <p style="position:absolute;top:875px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft64">detta avtal att g�lla, utan upps�g-<br/>ning, den dag d� avtalet mellan<br/>Konungariket Sverige och Guernsey<br/>om utbyte av upplysningar i skatte�-<br/>renden undertecknat den 28 oktober<br/>2008 upph�r att g�lla.</p> </div> <div id="page7-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft70">7</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft71"><b>SFS 2009:1127</b></p> <p style="position:absolute;top:169px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">In witness whereof the under-</p> <p style="position:absolute;top:186px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">signed being duly authorised thereto<br/>have signed this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">Till bekr�ftelse h�rav har under-</p> <p style="position:absolute;top:186px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">tecknade, d�rtill vederb�rligen<br/>bemyndigade, undertecknat detta av-<br/>tal.</p> <p style="position:absolute;top:255px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">Done at Helsinki, this 28</p> <p style="position:absolute;top:253px;left:336px;white-space:nowrap" class="ft72">th day of</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">October 2008, in duplicate in the<br/>English language.</p> <p style="position:absolute;top:255px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">Som skedde i Helsingfors den</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">28 oktober 2008 i tv� exemplar p�<br/>engelska spr�ket.</p> <p style="position:absolute;top:324px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">For the Government of the Kingdom<br/>of Sweden</p> <p style="position:absolute;top:368px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft73"><i>Anders Borg</i></p> <p style="position:absolute;top:404px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft70">For the States of Guernsey</p> <p style="position:absolute;top:430px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft73"><i>Lyndon Trott</i></p> <p style="position:absolute;top:324px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft70">F�r Konungariket Sveriges regering</p> <p style="position:absolute;top:368px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft73"><i>Anders Borg</i></p> <p style="position:absolute;top:404px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft70">F�r Guernseys regering</p> <p style="position:absolute;top:430px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft73"><i>Lyndon Trott</i></p> </div> <div id="page8-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1059px;left:539px;white-space:nowrap" class="ft80">Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00</p> <p style="position:absolute;top:1069px;left:609px;white-space:nowrap" class="ft80">Edita V�stra Aros, V�ster�s 2009</p> </div> </div>
background image

1

Svensk f�rfattningssamling

Lag
om avtal mellan Sverige och Guernsey f�r
undvikande av dubbelbeskattning av f�retag som
anv�nder skepp eller luftfartyg i internationell
trafik;

utf�rdad den 19 november 2009.

Enligt riksdagens beslut

1 f�reskrivs f�ljande.

1 �

Det avtal mellan Konungariket Sverige och Guernsey f�r undvikande

av dubbelbeskattning av f�retag som anv�nder skepp eller luftfartyg i inter-
nationell trafik som undertecknades den 28 oktober 2008 ska g�lla som lag
h�r i landet. Avtalet �r avfattat p� engelska och framg�r av bilaga till denna
lag.

2 �

Avtalets beskattningsregler ska till�mpas endast till den del dessa med-

f�r inskr�nkning av den skattskyldighet i Sverige som annars skulle f�re-
ligga.

1. Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.
2. Denna lag ska till�mpas p� skatt som tas ut f�r beskattnings�r som

b�rjar den 1 januari det �r som f�ljer n�rmast efter det �r d� lagen tr�der i
kraft eller senare.

P� regeringens v�gnar

FREDRIK REINFELDT

ANDERS BORG
(Finansdepartementet)

1 Prop. 2008/09:209, bet. 2009/10:SkU5, rskr. 2009/10:36.

SFS 2009:1127

Utkom fr�n trycket
den 1 december 2009

background image

2

SFS 2009:1127

Bilaga

(�vers�ttning)

AGREEMENT BETWEEN THE
KINGDOM OF SWEDEN AND
THE STATES OF GUERNSEY
FOR THE AVOIDANCE OF
DOUBLE TAXATION ON EN-
TERPRISES OPERATING SHIPS
OR AIRCRAFT IN INTERNATIO-
NAL TRAFFIC

AVTAL MELLAN KONUNGA-
RIKET SVERIGE OCH
GUERNSEY F�R UNDVIKANDE
AV DUBBELBESKATTNING AV
F�RETAG SOM ANV�NDER
SKEPP ELLER LUFTFARTYG I
INTERNATIONELL TRAFIK

The Government of the Kingdom

of Sweden and the States of
Guernsey (the Parties), desiring to
conclude an Agreement for the avoi-
dance of double taxation on enterpri-
ses operating ships or aircraft in in-
ternational traffic, have agreed as
follows:

Sveriges regering och Guernseys

regering (parterna), som �nskar
ing� ett avtal f�r undvikande av
dubbelbeskattning av f�retag som
anv�nder skepp eller luftfartyg i in-
ternationell trafik, har kommit �ver-
ens om f�ljande:

Article 1

Definitions

1. For the purposes of this Agree-

ment, unless the context otherwise
requires:

Artikel 1

Definitioner

1. Om inte sammanhanget f�ran-

leder annat, har vid till�mpningen av
detta avtal f�ljande uttryck nedan
angiven betydelse:

(a) the term Sweden means the

Kingdom of Sweden and, when used
in a geographical sense, includes the
national territory, the territorial sea
of Sweden as well as other maritime
areas over which Sweden in accor-
dance with international law exerci-
ses sovereign rights or jurisdiction;

a) Sverige avser Konungariket

Sverige och innefattar, n�r uttrycket
anv�nds i geografisk betydelse,
Sveriges territorium, Sveriges terri-
torialvatten och andra havsomr�den
�ver vilka Sverige, i �verensst�m-
melse med folkr�ttens regler, ut�var
suver�na r�ttigheter eller jurisdik-
tion,

(b) the term Guernsey means

Guernsey, Alderney and Herm, in-
cluding the territorial sea adjacent to
those islands, in accordance with
international law;

b) Guernsey avser Guernsey,

Alderney och Herm, innefattande
territorialvattnet i anslutning till
dessa �ar i �verensst�mmelse med
folkr�tten,

(c) the term person includes an

individual, a company and any other
body of persons;

c) person inbegriper fysisk

person, bolag och annan samman-
slutning,

(d) the term company means

any body corporate or any entity that
is treated as a body corporate for tax
purposes;

d) bolag avser juridisk person

eller annan som vid beskattningen
behandlas s�som juridisk person,

background image

3

SFS 2009:1127

(e) the term resident of a Party

means any person, who under the
law of that Party is liable to tax ther-
ein by reason of his domicile, resi-
dence, place of management, place
of incorporation or any other crite-
rion of a similar nature;

e) person med hemvist i en part

avser person som enligt lagstift-
ningen i denna part �r skattskyldig
d�r p� grund av domicil, bos�ttning,
plats f�r f�retagsledning, bolagsbild-
ning eller annan liknande omst�n-
dighet,

(f) the term enterprise of a Party

means an enterprise carried on by a
resident of a Party;

f) f�retag i en part avser f�retag

som bedrivs av person med hemvist i
en part,

(g) the term international traffic

means any transport by a ship or
aircraft operated by an enterprise of
a Party, except when the ship or
aircraft is operated solely between
places in the other Party;

g) internationell trafik avser

transport med skepp eller luftfartyg
som anv�nds av f�retag i en part
utom d� skeppet eller luftfartyget
anv�nds uteslutande mellan platser i
den andra parten,

(h) the term income derived from

the operation of ships or aircraft in
international traffic means reve-
nues, gross receipts and profits deri-
ved from:

h) inkomst som f�rv�rvas ge-

nom anv�ndning av skepp eller luft-
fartyg i internationell trafik avser
int�kter, bruttoinkomster och vinst
som f�rv�rvas genom:

i) such operation of ships or

aircraft for the transport of passeng-
ers or cargo;

1) s�dan anv�ndning av skepp

eller luftfartyg f�r transport av pas-
sagerare eller gods,

ii) the rental on a charter basis of

ships or aircraft where the rental is
ancillary to the operation of ships or
aircraft in international traffic;

2) uthyrning p� charterbasis av

skepp eller luftfartyg n�r uthyr-
ningen �r av underordnad betydelse i
f�rh�llande till anv�ndningen av
skepp eller luftfartyg i internationell
trafik,

iii) the sale of tickets or similar

documents and the provision of ser-
vices connected with such operation,
either for the enterprise itself or for
any other enterprise, where such sale
of tickets or similar documents or
provision of services is directly con-
nected with or ancillary to the opera-
tion of ships or aircraft in internatio-
nal traffic;

3) f�rs�ljning av biljetter eller

motsvarande handlingar samt till-
handah�llande av tj�nster i samband
med s�dan anv�ndning, antingen f�r
f�retaget eller f�r annat f�retag, n�r
s�dan f�rs�ljning av biljetter eller
motsvarande handlingar eller s�dant
tillhandah�llande av tj�nster har
omedelbart samband med eller �r av
underordnad betydelse i f�rh�llande
till anv�ndningen av skepp eller luft-
fartyg i internationell trafik,

iv) the use, maintenance or rental

of containers (including trailers and
related equipment for the transport
of containers) used for the transport
of goods or merchandise, where the
use, maintenance or rental is directly
connected with or ancillary to the
operation of ships or aircraft in inter-
national traffic;

4) anv�ndning, underh�ll eller

uthyrning av containrar (d�ri inbe-
gripet sl�pvagn och annan utrustning
f�r transport av containrar) som
anv�nds f�r transport av gods eller
varor, n�r anv�ndningen, underh�llet
eller uthyrningen har direkt samband
med eller �r av underordnad
betydelse i f�rh�llande till anv�nd-

background image

4

SFS 2009:1127

v) interest on funds deposited di-

rectly in connection with the opera-
tion of ships or aircraft in internatio-
nal traffic;

ningen av skepp eller luftfartyg i in-
ternationell trafik,

5) r�nta p� insatta medel som �r

direkt h�nf�rliga till anv�ndningen
av skepp eller luftfartyg i internatio-
nell trafik,

(i) the term competent autho-

rity means:

i) beh�rig myndighet avser:

i) in the case of Guernsey, the

Administrator of Income Tax or his
delegate;

1) i Guernsey, the Administrator

of Income Tax eller dennes ombud,

ii) in the case of Sweden, the

Minister of Finance, his authorised
representative or the authority which
is designated as a competent autho-
rity for the purposes of this Agree-
ment.

2) i Sverige, finansministern,

dennes befullm�ktigade ombud eller
den myndighet �t vilken uppdras att
vara beh�rig myndighet vid till�mp-
ningen av detta avtal.

2. As regards the application of

the Agreement at any time by a
Party, any term not defined therein
shall, unless the context otherwise
requires, have the meaning that it has
at that time under the law of that
Party for the purposes of the taxes to
which the Agreement applies, any
meaning under the applicable tax
laws of that Party prevailing over a
meaning given to the term under
other laws of that Party.

2. D� en part till�mpar avtalet vid

n�gon tidpunkt anses, s�vida inte
sammanhanget f�ranleder annat,
varje uttryck som inte definierats i
avtalet ha den betydelse som ut-
trycket har vid denna tidpunkt enligt
den partens lagstiftning i fr�ga om
s�dana skatter p� vilka avtalet till-
l�mpas och den betydelse som ut-
trycket har enligt till�mplig skatte-
lagstiftning i denna part �ger f�retr�-
de framf�r den betydelse som ut-
trycket har enligt annan lagstiftning i
denna part.

Article 2

Avoidance of double taxation

1. Income derived from the opera-

tion of ships or aircraft in internatio-
nal traffic by an enterprise of a Party
shall be taxable only in that Party.

Artikel 2

Undvikande av dubbelbeskattning

1. Inkomst som f�rv�rvas genom

anv�ndning av skepp eller luftfartyg
i internationell trafik av ett f�retag i
en part, beskattas endast i denna
part.

2. The provisions of paragraph 1

shall also apply to income derived
by an enterprise of a Party from the
participation in a pool, a joint busi-
ness or an international operating
agency.

2. Best�mmelserna i punkt 1 till-

l�mpas �ven p� inkomst som ett
f�retag i en part f�rv�rvar genom
deltagande i en pool, ett gemensamt
f�retag eller en internationell drifts-
organisation.

background image

5

SFS 2009:1127

Article 3

Mutual agreement procedure

1. Where a person considers that

the actions of one or both of the Par-
ties result or will result for him in
taxation not in accordance with the
provisions of this Agreement, he
may, irrespective of the remedies
provided by the domestic law of
those Parties, present his case to the
competent authority of the Party of
which he is a resident. The case must
be presented within three years from
the first notification of the action re-
sulting in taxation not in accordance
with the provisions of the Agree-
ment.

Artikel 3

F�rfarandet vid �msesidig
�verenskommelse

1. Om en person anser att en part

eller b�da parterna vidtagit �tg�rder
som f�r honom medf�r eller kommer
att medf�ra beskattning som strider
mot best�mmelserna i detta avtal,
kan han, utan att detta p�verkar hans
r�tt att anv�nda sig av de r�ttsmedel
som finns i dessa parters interna
r�ttsordning, l�gga fram saken f�r
den beh�riga myndigheten i den part
d�r han har hemvist. Saken ska
l�ggas fram inom tre �r fr�n den tid-
punkt d� personen i fr�ga fick vet-
skap om den �tg�rd som givit upp-
hov till beskattning som strider mot
best�mmelserna i avtalet.

2. The competent authority shall

endeavour, if the objection appears
to it to be justified and if it is not it-
self able to arrive at a satisfactory
solution, to resolve the case by mu-
tual agreement with the competent
authority of the other Party, with a
view to the avoidance of taxation
which is not in accordance with the
Agreement. Any agreement reached
shall be implemented notwithstan-
ding any time limits in the domestic
law of the Parties.

2. Om den beh�riga myndigheten

finner inv�ndningen grundad men
inte sj�lv kan f� till st�nd en till-
fredsst�llande l�sning, ska myndig-
heten s�ka avg�ra saken genom
�msesidig �verenskommelse med
den beh�riga myndigheten i den
andra parten i syfte att undvika be-
skattning som strider mot avtalet.
�verenskommelse som tr�ffats ge-
nomf�rs utan hinder av tidsgr�nser i
parternas interna lagstiftning.

3. The competent authorities of

the Parties shall endeavour to re-
solve by mutual agreement any diffi-
culties or doubts arising as to the
interpretation or application of the
Agreement.

3. Parternas beh�riga myndigheter

ska genom �msesidig �verenskom-
melse s�ka avg�ra sv�righeter eller
tvivelsm�l som uppkommer i fr�ga
om tolkningen eller till�mpningen av
avtalet.

4. The competent authorities of

the Parties may communicate with
each other directly for the purpose of
reaching an agreement in the sense
of the preceding paragraphs.

4. Parternas beh�riga myndigheter

kan tr�da i direkt f�rbindelse med
varandra i syfte att tr�ffa �verens-
kommelse i den mening som avses i
f�reg�ende punkter.

background image

6

SFS 2009:1127

Article 4

Entry into force

1. This Agreement shall enter into

force on the thirtieth day after the la-
ter of the dates on which each of the
Parties has notified the other in writ-
ing that the procedures required by
its law have been complied with.
The Agreement shall have effect on
taxes chargeable for any tax year be-
ginning on or after the first day of
January of the calendar year next
following that in which this Agree-
ment enters into force.

Artikel 4

Ikrafttr�dande

1. Detta avtal tr�der i kraft den

trettionde dagen efter den dag d� den
sista av de skriftliga underr�ttelser 
som parterna ska l�mna n�r de
�tg�rder vidtagits som kr�vs enligt
respektive parts lagstiftning  har
l�mnats. Avtalet ska till�mpas p�
skatt som tas ut f�r beskattnings�r
som b�rjar den 1 januari det kalen-
der�r som f�ljer n�rmast efter det �r
d� avtalet tr�der i kraft eller senare.

2. Notwithstanding paragraph 1,

this Agreement shall only have ef-
fect when the Agreement signed on
28 October 2008 between the King-
dom of Sweden and the States of
Guernsey for the exchange of infor-
mation relating to tax matters shall
have effect.

2. Utan hinder av punkt 1, �r detta

avtal endast till�mpligt n�r avtalet
mellan Konungariket Sverige och
Guernsey om utbyte av upplysningar
i skatte�renden undertecknat den
28 oktober 2008 �r till�mpligt.

Article 5

Termination

1. This Agreement shall remain in

force until terminated by either
Party. Either Party may terminate the
Agreement by giving written notice
of termination at least six months be-
fore the end of any calendar year. In
such event, the Agreement shall
cease to have effect on taxes charge-
able for any tax year beginning on or
after the first day of January of the
calendar year next following the end
of the six months period.

Artikel 5

Upph�rande

1. Detta avtal f�rblir i kraft till

dess det s�gs upp av n�gon part. Var-
dera parten kan skriftligen s�ga upp
avtalet genom underr�ttelse h�rom
minst sex m�nader f�re utg�ngen av
n�got kalender�r. I h�ndelse av s�-
dan upps�gning upph�r avtalet att
g�lla i fr�ga om skatt som tas ut f�r
beskattnings�r som b�rjar den 1 ja-
nuari det kalender�r som f�ljer n�r-
mast efter utg�ngen av sexm�naders-
perioden eller senare.

2. Notwithstanding paragraph 1,

this Agreement will be terminated,
without giving notice of termination,
on the date of termination of the
Agreement signed on 28 October
2008 between the Kingdom of
Sweden and the States of Guernsey
for the exchange of information rela-
ting to tax matters.

2. Utan hinder av punkt 1, upph�r

detta avtal att g�lla, utan upps�g-
ning, den dag d� avtalet mellan
Konungariket Sverige och Guernsey
om utbyte av upplysningar i skatte�-
renden undertecknat den 28 oktober
2008 upph�r att g�lla.

background image

7

SFS 2009:1127

In witness whereof the under-

signed being duly authorised thereto
have signed this Agreement.

Till bekr�ftelse h�rav har under-

tecknade, d�rtill vederb�rligen
bemyndigade, undertecknat detta av-
tal.

Done at Helsinki, this 28

th day of

October 2008, in duplicate in the
English language.

Som skedde i Helsingfors den

28 oktober 2008 i tv� exemplar p�
engelska spr�ket.

For the Government of the Kingdom
of Sweden

Anders Borg

For the States of Guernsey

Lyndon Trott

F�r Konungariket Sveriges regering

Anders Borg

F�r Guernseys regering

Lyndon Trott

background image

Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00

Edita V�stra Aros, V�ster�s 2009

;
JP Infonets skatterättsliga tjänster

JP Infonets skatterättsliga tjänster

Arbetar du med skatterätt? JP Infonets tjänster ger dig ett utmärkt stöd i ditt arbete. Vi ger dig ständigt tillgång till alla nya avgöranden, lagändringar och ställningstaganden. Du kan också ta del av referat och expertanalyser, som kan hjälpa dig i ditt dagliga arbete. Se allt inom skatterätt.