SFS 2009:1540 Lag om ändring i lagen (1994:1219) om den europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna

Du är här: Start / Förvaltningsrätt / Lag (1994:1219) om den europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna / SFS 2009:1540 Lag om ändring i lagen (1994:1219) om den europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna
091540.PDF

Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.

<div><style type="text/css"> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft10{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft11{font-size:27px;font-family:Times;color:#000000;} .ft12{font-size:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft13{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft14{font-size:7px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft15{font-size:12px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft16{font-size:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft17{font-size:19px;line-height:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft18{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft19{font-size:12px;line-height:15px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft20{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft21{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft22{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft23{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft24{font-size:7px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft25{font-size:12px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft26{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft27{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft28{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft29{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft30{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft31{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft32{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft33{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft40{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft41{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft42{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft43{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft44{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft50{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft51{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft52{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft60{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> </style> <div id="page1-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:741px;white-space:nowrap" class="ft10">1</p> <p style="position:absolute;top:197px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft11"><b>Svensk f�rfattningssamling</b></p> <p style="position:absolute;top:309px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft17"><b>Lag<br/>om �ndring i lagen (1994:1219) om den europeiska <br/>konventionen ang�ende skydd f�r de m�nskliga <br/>r�ttigheterna och de grundl�ggande friheterna;</b></p> <p style="position:absolute;top:404px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">utf�rdad den 17 december 2009.</p> <p style="position:absolute;top:439px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Enligt riksdagens beslut</p> <p style="position:absolute;top:437px;left:326px;white-space:nowrap" class="ft13">1 f�reskrivs att lagen (1994:1219) om den europe-</p> <p style="position:absolute;top:457px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft18">iska konventionen ang�ende skydd f�r de m�nskliga r�ttigheterna och de<br/>grundl�ggande friheterna</p> <p style="position:absolute;top:473px;left:318px;white-space:nowrap" class="ft13">2 samt bilagan till lagen ska ha f�ljande lydelse.</p> <p style="position:absolute;top:510px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Som lag h�r i landet ska g�lla den europeiska konventionen den 4 novem-</p> <p style="position:absolute;top:527px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft18">ber 1950 ang�ende skydd f�r de m�nskliga r�ttigheterna och de grundl�g-<br/>gande friheterna</p> <p style="position:absolute;top:563px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10"> med de �ndringar som gjorts genom �ndringsprotokoll nr 11 och 14a till</p> <p style="position:absolute;top:580px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">konventionen, och</p> <p style="position:absolute;top:598px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10"> med de till�gg som gjorts genom till�ggsprotokollen nr 1, 4, 6, 7 och 13</p> <p style="position:absolute;top:616px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">till konventionen.</p> <p style="position:absolute;top:633px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Konventionens och till�ggsprotokollens engelska och franska originaltex-</p> <p style="position:absolute;top:651px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft18">ter, efter de �ndringar och till�gg som n�mns i f�rsta stycket, finns tillsam-<br/>mans med en svensk �vers�ttning intagna som en bilaga till denna lag.</p> <p style="position:absolute;top:705px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.</p> <p style="position:absolute;top:740px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">P� regeringens v�gnar</p> <p style="position:absolute;top:776px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">BEATRICE ASK</p> <p style="position:absolute;top:793px;left:403px;white-space:nowrap" class="ft18">Kristina Svahn Starrsj�<br/>(Justitiedepartementet)</p> <p style="position:absolute;top:1011px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft14">1 Prop. 2009/10:52, bet. 2009/10:KU22, rskr. 2009/10:136.</p> <p style="position:absolute;top:1023px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft14">2 Lagen omtryckt 1998:712.</p> <p style="position:absolute;top:1038px;left:180px;white-space:nowrap" class="ft15">Senaste lydelse 2003:74 (jfr 2003:474).</p> <p style="position:absolute;top:292px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft16"><b>SFS 2009:1540</b></p> <p style="position:absolute;top:318px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft19">Utkom fr�n trycket<br/>den 30 december 2009</p> </div> <div id="page2-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft20">2</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft21"><b>SFS 2009:1540</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:676px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Bilaga</i></p> <p style="position:absolute;top:166px;left:715px;white-space:nowrap" class="ft23">3</p> <p style="position:absolute;top:1063px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">3 Senaste lydelse 2003:74 (jfr 2003:474).</p> <p style="position:absolute;top:200px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft27"><b>Convention for the<br/>Protection of Human<br/>Rights and Funda-<br/>mental Freedoms</b></p> <p style="position:absolute;top:200px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft27"><b>Convention de sauve-<br/>garde des Droits de<br/>l'Homme et des Li-<br/>bert�s fondamentales</b></p> <p style="position:absolute;top:200px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft27"><b>Europeiska konven-<br/>tionen om skydd f�r<br/>de m�nskliga r�ttig-<br/>heterna och de grund-<br/>l�ggande friheterna </b></p> <p style="position:absolute;top:313px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft28"><i>Article 25  Registry,<br/>legal secretaries and<br/>rapporteurs</i></p> <p style="position:absolute;top:313px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft28"><i>Article 25  Greffe, r�-<br/>f�rendaires et rappor-<br/>teurs</i></p> <p style="position:absolute;top:313px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft28"><i>Artikel 25  Kansli, f�-<br/>redragande jurister<br/>och rapport�rer</i></p> <p style="position:absolute;top:378px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft29">1. The Court shall have<br/>a registry, the functions<br/>and organisation of<br/>which shall be laid<br/>down in the rules of the<br/>Court. The Court shall<br/>be assisted by legal<br/>secretaries.</p> <p style="position:absolute;top:378px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft29">1. La Cour dispose d'un<br/>greffe dont les t�ches et<br/>l'organisation sont<br/>fix�es par le r�glement<br/>de la Cour. Elle est as-<br/>sist�e de r�f�rendaires.</p> <p style="position:absolute;top:378px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft29">1. Domstolen ska ha ett<br/>kansli vars uppgifter<br/>och organisation ska<br/>fastst�llas i domsto-<br/>lens arbetsordning.<br/>Domstolen ska bitr�das<br/>av jurister som f�redra-<br/>gande.</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft29">2. When sitting in a<br/>single-judge forma-<br/>tion, the Court shall be<br/>assisted by rapporteurs<br/>who shall function un-<br/>der the authority of the<br/>President of the Court.<br/>They shall form part of<br/>the Courts registry.</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft29">2. Lorsquelle si�ge en<br/>formation de juge uni-<br/>que, la Cour est assis-<br/>t�e de rapporteurs qui<br/>exercent leurs fonc-<br/>tions sous lautorit� du<br/>pr�sident de la Cour.<br/>Ils font partie du greffe<br/>de la Cour.</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft29">2. N�r domstolen be-<br/>st�r av en enskild do-<br/>mare ska den bitr�das<br/>av rapport�rer som ska<br/>fungera under domsto-<br/>lens ordf�rande. De<br/>ska ing� i domstolens<br/>kansli.</p> <p style="position:absolute;top:714px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft28"><i>Article 27  Single-<br/>judge formation, com-<br/>mittees, Chambers and<br/>Grand Chamber</i></p> <p style="position:absolute;top:714px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft28"><i>Article 27  Forma-<br/>tions de juge unique,<br/>comit�s, Chambres et<br/>Grande Chambre</i></p> <p style="position:absolute;top:714px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft28"><i>Artikel 27  Enskilda<br/>domare, kommitt�er,<br/>kamrar och stor sam-<br/>mans�ttning (Grand<br/>Chamber)</i></p> <p style="position:absolute;top:815px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft29">1. To consider cases<br/>brought before it, the<br/>Court shall sit in a sin-<br/>gle-judge formation, in<br/>committees of three<br/>judges, in Chambers of<br/>seven judges and in a<br/>Grand Chamber of sev-<br/>enteen judges. The<br/>Courts Chambers shall<br/>set up committees for a<br/>fixed period of time.</p> <p style="position:absolute;top:815px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft29">1. Pour lexamen des<br/>affaires port�es devant<br/>elle, la Cour si�ge en<br/>formations de juge uni-<br/>que, en comit�s de trois<br/>juges, en Chambres de<br/>sept juges et en une<br/>Grande Chambre de<br/>dix-sept juges. Les<br/>Chambres de la Cour<br/>constituent les comit�s<br/>pour une p�riode d�ter-<br/>min�e.</p> <p style="position:absolute;top:815px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft29">1. Domstolen ska vid<br/>handl�ggningen av m�l<br/>som f�relagts den best�<br/>av en enskild domare,<br/>kommitt�er samman-<br/>satta av tre ledam�ter,<br/>kamrar sammansatta av<br/>sju ledam�ter och stor<br/>sammans�ttning med<br/>sjutton ledam�ter.<br/>Domstolens kamrar ska<br/>tills�tta kommitt�er f�r<br/>en best�md tid.</p> </div> <div id="page3-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft30">3</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft31"><b>SFS 2009:1540</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft33">2. When sitting as a<br/>single judge, a judge<br/>shall not examine any<br/>application against the<br/>High Contracting Party<br/>in respect of which that<br/>judge has been elected.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:325px;white-space:nowrap" class="ft33">2. Un juge si�geant en<br/>tant que juge unique<br/>nexamine aucune re-<br/>qu�te introduite contre<br/>la Haute Partie contrac-<br/>tante au titre de la-<br/>quelle ce juge a �t� �lu.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:478px;white-space:nowrap" class="ft33">2. Den som tj�nstg�r<br/>som enskild domare f�r<br/>inte handl�gga ett kla-<br/>gom�l mot den h�ga<br/>f�rdragsslutande part<br/>f�r vilken han eller hon<br/>har valts.</p> <p style="position:absolute;top:303px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft33">3. There shall sit as an<br/><i>ex officio</i> member of<br/>the Chamber and the<br/>Grand Chamber the<br/>judge elected in respect<br/>of the State Party con-<br/>cerned or, if there is<br/>none or if he is unable<br/>to sit, a person of its<br/>choice who shall sit in<br/>the capacity of judge.</p> <p style="position:absolute;top:303px;left:325px;white-space:nowrap" class="ft33">3. Le juge �lu au titre<br/>dun Etat Partie au li-<br/>tige est membre de<br/>droit de la Chambre et<br/>de la Grande Cham-<br/>bre; en cas dabsence<br/>de ce juge, ou lorsquil<br/>nest pas en mesure de<br/>si�ger, cet Etat Partie<br/>d�signe une personne<br/>qui si�ge en qualit� de<br/>juge.</p> <p style="position:absolute;top:303px;left:478px;white-space:nowrap" class="ft33">3. Den ledamot som<br/>valts f�r den stat som<br/>�r part i ett m�l eller,<br/>om det inte finns n�gon<br/>s�dan eller om denne<br/>inte kan delta, en per-<br/>son som staten utser,<br/>ska sitta med som<br/>sj�lvskriven ledamot i<br/>kammaren och vid<br/>pr�vning av m�l i stor<br/>sammans�ttning. </p> <p style="position:absolute;top:526px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft33">4. The Grand Chamber<br/>shall also include the<br/>President of the Court,<br/>the Vice-Presidents, the<br/>Presidents of the<br/>Chambers and other<br/>judges chosen in ac-<br/>cordance with the rules<br/>of the Court. When a<br/>case is </p> <p style="position:absolute;top:684px;left:219px;white-space:nowrap" class="ft30">referred to the</p> <p style="position:absolute;top:702px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft33">Grand Chamber un-<br/>der Article 43, no<br/>judge from the Cham-<br/>ber which rendered<br/>the judgment shall sit<br/>in the Grand Chamber,<br/>with the exception of<br/>the President of the<br/>Chamber and the<br/>judge who sat in re-<br/>spect of the State<br/>Party concerned.</p> <p style="position:absolute;top:526px;left:325px;white-space:nowrap" class="ft33">4. Font aussi partie de<br/>la Grande Chambre, le<br/>pr�sident de la Cour,<br/>les vice-pr�sidents, les<br/>pr�sidents des cham-<br/>bres et dautres juges<br/>d�sign�s conform�-<br/>ment au r�glement de<br/>la Cour. Quand laf-<br/>faire est d�f�r�e � la<br/>Grande Chambre en<br/>vertu de larticle 43,<br/>aucun juge de la Cham-<br/>bre qui a rendu larr�t<br/>ne peut y si�ger, � lex-<br/>ception du pr�sident de<br/>la Chambre et du juge<br/>ayant si�g� au titre de<br/>lEtat Partie int�ress�.</p> <p style="position:absolute;top:526px;left:478px;white-space:nowrap" class="ft33">4. Domstolen i stor<br/>sammans�ttning ska<br/>�ven innefatta domsto-<br/>lens ordf�rande, vice<br/>ordf�rande, ordf�ran-<br/>de i kamrarna och an-<br/>dra ledam�ter som<br/>valts enligt domstolens<br/>arbetsordning. N�r ett<br/>m�l h�nskjutits till<br/>domstolen i stor sam-<br/>mans�ttning enligt arti-<br/>kel 43, f�r ingen leda-<br/>mot fr�n den kammare<br/>som meddelat domen<br/>delta, med undantag av<br/>kammarens ordf�ran-<br/>de och den ledamot<br/>som satt som domare<br/>f�r den stat som var<br/>part i m�let.</p> </div> <div id="page4-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft40">4</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft41"><b>SFS 2009:1540</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft43"><i>Article 28  Compe-<br/>tences of single judges<br/>and of committees</i></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft43"><i>Article 28  Comp�ten-<br/>ce des juges uniques et<br/>des comit�s</i></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft43"><i>Artikel 28  Enskilda<br/>domares och kommitt�-<br/>ers beh�righet</i></p> <p style="position:absolute;top:232px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">1. A single judge may<br/>declare inadmissible or<br/>strike out of the Courts<br/>list of cases an applica-<br/>tion submitted under<br/>Article 34, where such<br/>a decision can be taken<br/>without further exami-<br/>nation. </p> <p style="position:absolute;top:232px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft44">1. Un juge unique peut<br/>d�clarer une requ�te in-<br/>troduite en vertu de<br/>larticle 34 irrecevable<br/>ou la rayer du r�le<br/>lorsquune telle d�ci-<br/>sion peut �tre prise<br/>sans examen compl�-<br/>mentaire.</p> <p style="position:absolute;top:232px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft44">1. En enskild domare<br/>f�r avvisa eller av-<br/>skriva ett enskilt klago-<br/>m�l enligt artikel 34,<br/>om ett s�dant beslut<br/>kan fattas utan ytterli-<br/>gare pr�vning. </p> <p style="position:absolute;top:402px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">2. The decision shall be<br/>final. </p> <p style="position:absolute;top:402px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft44">2. La d�cision est d�fi-<br/>nitive.</p> <p style="position:absolute;top:402px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft44">2. Beslutet �r slutgil-<br/>tigt. </p> <p style="position:absolute;top:449px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">3. If the single judge<br/>does not declare an ap-<br/>plication inadmissible<br/>or strike it out, that<br/>judge shall forward it<br/>to a committee or to a<br/>Chamber for further<br/>examination.</p> <p style="position:absolute;top:449px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft44">3. Si le juge unique ne<br/>d�clare pas une requ�te<br/>irrecevable ou ne la<br/>raye pas du r�le, ce<br/>juge la transmet � un<br/>comit� ou � une Cham-<br/>bre pour examen com-<br/>pl�mentaire.</p> <p style="position:absolute;top:449px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft44">3. Om den enskilde do-<br/>maren inte avvisar eller<br/>avskriver ett enskilt<br/>klagom�l, ska han el-<br/>ler hon h�nskjuta det<br/>till en kommitt� eller<br/>till en kammare f�r vi-<br/>dare pr�vning.</p> <p style="position:absolute;top:601px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">4. In respect of an ap-<br/>plication submitted un-<br/>der Article 34, a com-<br/>mittee may, by a unani-<br/>mous vote, </p> <p style="position:absolute;top:601px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft44">4. Un comit� saisi<br/>dune requ�te indivi-<br/>duelle introduite en<br/>vertu de larticle </p> <p style="position:absolute;top:654px;left:552px;white-space:nowrap" class="ft40">34</p> <p style="position:absolute;top:672px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft40">peut, par vote unanime, </p> <p style="position:absolute;top:601px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft44">4. Vad g�ller ett enskilt<br/>klagom�l enligt artikel<br/>34 f�r en kommitt� en-<br/>h�lligt </p> <p style="position:absolute;top:701px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">a) declare it inadmissi-<br/>ble or strike it out of its<br/>list of cases, where<br/>such decision can be<br/>taken without further<br/>examination; or</p> <p style="position:absolute;top:701px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft44">a) la d�clarer irreceva-<br/>ble ou la rayer du r�le<br/>lorsqu'une telle d�ci-<br/>sion peut �tre prise<br/>sans examen compl�-<br/>mentaire ; ou</p> <p style="position:absolute;top:701px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft44">a) avvisa eller avskriva<br/>klagom�let, n�r beslut<br/>kan fattas utan ytterli-<br/>gare pr�vning, eller</p> <p style="position:absolute;top:818px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">b) declare it admissi-<br/>ble and render at the<br/>same time a judgment<br/>on the merits, if the un-<br/>derlying question in the<br/>case, concerning the<br/>interpretation or the ap-<br/>plication of the Con-<br/>vention or the Proto-<br/>cols thereto, is already<br/>the subject of well-es-<br/>tablished case-law of<br/>the Court.</p> <p style="position:absolute;top:818px;left:430px;white-space:nowrap" class="ft44">b) la d�clarer recevable<br/>et rendre conjointe-<br/>ment un arr�t sur le<br/>fond lorsque la ques-<br/>tion relative � linter-<br/>pr�tation ou � lappli-<br/>cation de la Conven-<br/>tion ou de ses Protoco-<br/>les qui est � lorigine<br/>de laffaire fait lobjet<br/>dune jurisprudence<br/>bien �tablie de la Cour. </p> <p style="position:absolute;top:818px;left:583px;white-space:nowrap" class="ft44">b) ta upp klagom�let<br/>till pr�vning och samti-<br/>digt besluta dom, om<br/>den underliggande fr�-<br/>gan i m�let avseende<br/>tolkningen eller till-<br/>l�mpningen av konven-<br/>tionen eller protokollen<br/>till denna redan �r f�re-<br/>m�l f�r domstolens v�l<br/>bef�sta praxis.</p> </div> <div id="page5-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft50">5</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft51"><b>SFS 2009:1540</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">5. Decisions and<br/>judgments under para-<br/>graph 4 shall be final.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:325px;white-space:nowrap" class="ft52">5. Les d�cisions et ar-<br/>r�ts pr�vus au paragra-<br/>phe 4 sont d�finitifs.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:478px;white-space:nowrap" class="ft52">5. Beslut och domar<br/>enligt punkt 4 �r slut-<br/>giltiga.</p> <p style="position:absolute;top:232px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">6. If the judge elected<br/>in respect of the High<br/>Contracting Party con-<br/>cerned is not a member<br/>of the committee, the<br/>committee may at any<br/>stage of the proceed-<br/>ings invite that judge to<br/>take the place of one of<br/>the members of the<br/>committee, having re-<br/>gard to all relevant fac-<br/>tors, including whether<br/>that Party has contested<br/>the application of the<br/>procedure under para-<br/>graph 4.b.</p> <p style="position:absolute;top:232px;left:325px;white-space:nowrap" class="ft52">6. Si le juge �lu au titre<br/>de la Haute Partie<br/>contractante partie au<br/>litige n'est pas membre<br/>du comit�, ce dernier<br/>peut, � tout moment de<br/>la proc�dure, l'inviter �<br/>si�ger en son sein en<br/>lieu et place de l'un de<br/>ses membres, en pre-<br/>nant en compte tous<br/>facteurs pertinents, y<br/>compris la question de<br/>savoir si cette Partie a<br/>contest� lapplication<br/>de la proc�dure du pa-<br/>ragraphe 4. b. </p> <p style="position:absolute;top:232px;left:478px;white-space:nowrap" class="ft52">6. Om den ledamot<br/>som valts f�r den h�ga<br/>f�rdragsslutande part<br/>som �r part i ett m�l<br/>inte �r ledamot i kom-<br/>mitt�n, kan kommitt�n<br/>n�r som helst under<br/>f�rfarandet ge honom<br/>eller henne tillf�lle att<br/>inta en av kommitt�-<br/>ledam�ternas platser<br/>med beaktande av alla<br/>relevanta omst�ndighe-<br/>ter, d�ribland om den<br/>parten har bestridit till-<br/>l�mpningen av det f�r-<br/>farande som avses i<br/>punkt 4 b.</p> </div> <div id="page6-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1059px;left:539px;white-space:nowrap" class="ft60">Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00</p> <p style="position:absolute;top:1069px;left:609px;white-space:nowrap" class="ft60">Edita V�stra Aros, V�ster�s 2009</p> </div> </div>
background image

1

Svensk f�rfattningssamling

Lag
om �ndring i lagen (1994:1219) om den europeiska
konventionen ang�ende skydd f�r de m�nskliga
r�ttigheterna och de grundl�ggande friheterna;

utf�rdad den 17 december 2009.

Enligt riksdagens beslut

1 f�reskrivs att lagen (1994:1219) om den europe-

iska konventionen ang�ende skydd f�r de m�nskliga r�ttigheterna och de
grundl�ggande friheterna

2 samt bilagan till lagen ska ha f�ljande lydelse.

Som lag h�r i landet ska g�lla den europeiska konventionen den 4 novem-

ber 1950 ang�ende skydd f�r de m�nskliga r�ttigheterna och de grundl�g-
gande friheterna

 med de �ndringar som gjorts genom �ndringsprotokoll nr 11 och 14a till

konventionen, och

 med de till�gg som gjorts genom till�ggsprotokollen nr 1, 4, 6, 7 och 13

till konventionen.

Konventionens och till�ggsprotokollens engelska och franska originaltex-

ter, efter de �ndringar och till�gg som n�mns i f�rsta stycket, finns tillsam-
mans med en svensk �vers�ttning intagna som en bilaga till denna lag.

Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.

P� regeringens v�gnar

BEATRICE ASK

Kristina Svahn Starrsj�
(Justitiedepartementet)

1 Prop. 2009/10:52, bet. 2009/10:KU22, rskr. 2009/10:136.

2 Lagen omtryckt 1998:712.

Senaste lydelse 2003:74 (jfr 2003:474).

SFS 2009:1540

Utkom fr�n trycket
den 30 december 2009

background image

2

SFS 2009:1540

Bilaga

3

3 Senaste lydelse 2003:74 (jfr 2003:474).

Convention for the
Protection of Human
Rights and Funda-
mental Freedoms

Convention de sauve-
garde des Droits de
l'Homme et des Li-
bert�s fondamentales

Europeiska konven-
tionen om skydd f�r
de m�nskliga r�ttig-
heterna och de grund-
l�ggande friheterna

Article 25  Registry,
legal secretaries and
rapporteurs

Article 25  Greffe, r�-
f�rendaires et rappor-
teurs

Artikel 25  Kansli, f�-
redragande jurister
och rapport�rer

1. The Court shall have
a registry, the functions
and organisation of
which shall be laid
down in the rules of the
Court. The Court shall
be assisted by legal
secretaries.

1. La Cour dispose d'un
greffe dont les t�ches et
l'organisation sont
fix�es par le r�glement
de la Cour. Elle est as-
sist�e de r�f�rendaires.

1. Domstolen ska ha ett
kansli vars uppgifter
och organisation ska
fastst�llas i domsto-
lens arbetsordning.
Domstolen ska bitr�das
av jurister som f�redra-
gande.

2. When sitting in a
single-judge forma-
tion, the Court shall be
assisted by rapporteurs
who shall function un-
der the authority of the
President of the Court.
They shall form part of
the Courts registry.

2. Lorsquelle si�ge en
formation de juge uni-
que, la Cour est assis-
t�e de rapporteurs qui
exercent leurs fonc-
tions sous lautorit� du
pr�sident de la Cour.
Ils font partie du greffe
de la Cour.

2. N�r domstolen be-
st�r av en enskild do-
mare ska den bitr�das
av rapport�rer som ska
fungera under domsto-
lens ordf�rande. De
ska ing� i domstolens
kansli.

Article 27  Single-
judge formation, com-
mittees, Chambers and
Grand Chamber

Article 27  Forma-
tions de juge unique,
comit�s, Chambres et
Grande Chambre

Artikel 27  Enskilda
domare, kommitt�er,
kamrar och stor sam-
mans�ttning (Grand
Chamber)

1. To consider cases
brought before it, the
Court shall sit in a sin-
gle-judge formation, in
committees of three
judges, in Chambers of
seven judges and in a
Grand Chamber of sev-
enteen judges. The
Courts Chambers shall
set up committees for a
fixed period of time.

1. Pour lexamen des
affaires port�es devant
elle, la Cour si�ge en
formations de juge uni-
que, en comit�s de trois
juges, en Chambres de
sept juges et en une
Grande Chambre de
dix-sept juges. Les
Chambres de la Cour
constituent les comit�s
pour une p�riode d�ter-
min�e.

1. Domstolen ska vid
handl�ggningen av m�l
som f�relagts den best�
av en enskild domare,
kommitt�er samman-
satta av tre ledam�ter,
kamrar sammansatta av
sju ledam�ter och stor
sammans�ttning med
sjutton ledam�ter.
Domstolens kamrar ska
tills�tta kommitt�er f�r
en best�md tid.

background image

3

SFS 2009:1540

2. When sitting as a
single judge, a judge
shall not examine any
application against the
High Contracting Party
in respect of which that
judge has been elected.

2. Un juge si�geant en
tant que juge unique
nexamine aucune re-
qu�te introduite contre
la Haute Partie contrac-
tante au titre de la-
quelle ce juge a �t� �lu.

2. Den som tj�nstg�r
som enskild domare f�r
inte handl�gga ett kla-
gom�l mot den h�ga
f�rdragsslutande part
f�r vilken han eller hon
har valts.

3. There shall sit as an
ex officio member of
the Chamber and the
Grand Chamber the
judge elected in respect
of the State Party con-
cerned or, if there is
none or if he is unable
to sit, a person of its
choice who shall sit in
the capacity of judge.

3. Le juge �lu au titre
dun Etat Partie au li-
tige est membre de
droit de la Chambre et
de la Grande Cham-
bre; en cas dabsence
de ce juge, ou lorsquil
nest pas en mesure de
si�ger, cet Etat Partie
d�signe une personne
qui si�ge en qualit� de
juge.

3. Den ledamot som
valts f�r den stat som
�r part i ett m�l eller,
om det inte finns n�gon
s�dan eller om denne
inte kan delta, en per-
son som staten utser,
ska sitta med som
sj�lvskriven ledamot i
kammaren och vid
pr�vning av m�l i stor
sammans�ttning.

4. The Grand Chamber
shall also include the
President of the Court,
the Vice-Presidents, the
Presidents of the
Chambers and other
judges chosen in ac-
cordance with the rules
of the Court. When a
case is

referred to the

Grand Chamber un-
der Article 43, no
judge from the Cham-
ber which rendered
the judgment shall sit
in the Grand Chamber,
with the exception of
the President of the
Chamber and the
judge who sat in re-
spect of the State
Party concerned.

4. Font aussi partie de
la Grande Chambre, le
pr�sident de la Cour,
les vice-pr�sidents, les
pr�sidents des cham-
bres et dautres juges
d�sign�s conform�-
ment au r�glement de
la Cour. Quand laf-
faire est d�f�r�e � la
Grande Chambre en
vertu de larticle 43,
aucun juge de la Cham-
bre qui a rendu larr�t
ne peut y si�ger, � lex-
ception du pr�sident de
la Chambre et du juge
ayant si�g� au titre de
lEtat Partie int�ress�.

4. Domstolen i stor
sammans�ttning ska
�ven innefatta domsto-
lens ordf�rande, vice
ordf�rande, ordf�ran-
de i kamrarna och an-
dra ledam�ter som
valts enligt domstolens
arbetsordning. N�r ett
m�l h�nskjutits till
domstolen i stor sam-
mans�ttning enligt arti-
kel 43, f�r ingen leda-
mot fr�n den kammare
som meddelat domen
delta, med undantag av
kammarens ordf�ran-
de och den ledamot
som satt som domare
f�r den stat som var
part i m�let.

background image

4

SFS 2009:1540

Article 28  Compe-
tences of single judges
and of committees

Article 28  Comp�ten-
ce des juges uniques et
des comit�s

Artikel 28  Enskilda
domares och kommitt�-
ers beh�righet

1. A single judge may
declare inadmissible or
strike out of the Courts
list of cases an applica-
tion submitted under
Article 34, where such
a decision can be taken
without further exami-
nation.

1. Un juge unique peut
d�clarer une requ�te in-
troduite en vertu de
larticle 34 irrecevable
ou la rayer du r�le
lorsquune telle d�ci-
sion peut �tre prise
sans examen compl�-
mentaire.

1. En enskild domare
f�r avvisa eller av-
skriva ett enskilt klago-
m�l enligt artikel 34,
om ett s�dant beslut
kan fattas utan ytterli-
gare pr�vning.

2. The decision shall be
final.

2. La d�cision est d�fi-
nitive.

2. Beslutet �r slutgil-
tigt.

3. If the single judge
does not declare an ap-
plication inadmissible
or strike it out, that
judge shall forward it
to a committee or to a
Chamber for further
examination.

3. Si le juge unique ne
d�clare pas une requ�te
irrecevable ou ne la
raye pas du r�le, ce
juge la transmet � un
comit� ou � une Cham-
bre pour examen com-
pl�mentaire.

3. Om den enskilde do-
maren inte avvisar eller
avskriver ett enskilt
klagom�l, ska han el-
ler hon h�nskjuta det
till en kommitt� eller
till en kammare f�r vi-
dare pr�vning.

4. In respect of an ap-
plication submitted un-
der Article 34, a com-
mittee may, by a unani-
mous vote,

4. Un comit� saisi
dune requ�te indivi-
duelle introduite en
vertu de larticle

34

peut, par vote unanime,

4. Vad g�ller ett enskilt
klagom�l enligt artikel
34 f�r en kommitt� en-
h�lligt

a) declare it inadmissi-
ble or strike it out of its
list of cases, where
such decision can be
taken without further
examination; or

a) la d�clarer irreceva-
ble ou la rayer du r�le
lorsqu'une telle d�ci-
sion peut �tre prise
sans examen compl�-
mentaire ; ou

a) avvisa eller avskriva
klagom�let, n�r beslut
kan fattas utan ytterli-
gare pr�vning, eller

b) declare it admissi-
ble and render at the
same time a judgment
on the merits, if the un-
derlying question in the
case, concerning the
interpretation or the ap-
plication of the Con-
vention or the Proto-
cols thereto, is already
the subject of well-es-
tablished case-law of
the Court.

b) la d�clarer recevable
et rendre conjointe-
ment un arr�t sur le
fond lorsque la ques-
tion relative � linter-
pr�tation ou � lappli-
cation de la Conven-
tion ou de ses Protoco-
les qui est � lorigine
de laffaire fait lobjet
dune jurisprudence
bien �tablie de la Cour.

b) ta upp klagom�let
till pr�vning och samti-
digt besluta dom, om
den underliggande fr�-
gan i m�let avseende
tolkningen eller till-
l�mpningen av konven-
tionen eller protokollen
till denna redan �r f�re-
m�l f�r domstolens v�l
bef�sta praxis.

background image

5

SFS 2009:1540

5. Decisions and
judgments under para-
graph 4 shall be final.

5. Les d�cisions et ar-
r�ts pr�vus au paragra-
phe 4 sont d�finitifs.

5. Beslut och domar
enligt punkt 4 �r slut-
giltiga.

6. If the judge elected
in respect of the High
Contracting Party con-
cerned is not a member
of the committee, the
committee may at any
stage of the proceed-
ings invite that judge to
take the place of one of
the members of the
committee, having re-
gard to all relevant fac-
tors, including whether
that Party has contested
the application of the
procedure under para-
graph 4.b.

6. Si le juge �lu au titre
de la Haute Partie
contractante partie au
litige n'est pas membre
du comit�, ce dernier
peut, � tout moment de
la proc�dure, l'inviter �
si�ger en son sein en
lieu et place de l'un de
ses membres, en pre-
nant en compte tous
facteurs pertinents, y
compris la question de
savoir si cette Partie a
contest� lapplication
de la proc�dure du pa-
ragraphe 4. b.

6. Om den ledamot
som valts f�r den h�ga
f�rdragsslutande part
som �r part i ett m�l
inte �r ledamot i kom-
mitt�n, kan kommitt�n
n�r som helst under
f�rfarandet ge honom
eller henne tillf�lle att
inta en av kommitt�-
ledam�ternas platser
med beaktande av alla
relevanta omst�ndighe-
ter, d�ribland om den
parten har bestridit till-
l�mpningen av det f�r-
farande som avses i
punkt 4 b.

background image

Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00

Edita V�stra Aros, V�ster�s 2009

;
Viktiga lagar inom förvaltningsrätten
JP Infonets förvaltningsrättsliga tjänster

JP Infonets förvaltningsrättsliga tjänster

Hanterar du förvaltningsrättsliga frågeställningar i ditt arbete? Vi på JP Infonet kan hjälpa dig att reda ut förvaltningsrättsliga frågor oavsett om du arbetar på en kommun, statlig myndighet, domstol eller advokatbyrå. Vi ger råd och stöd med bland annat handläggning, kommunalrätt, delegationsordningar, offentlighet och sekretess, omprövning av beslut och laglighetsprövning. Se allt inom förvaltningsrätt.