SFS 2002:221 Lag om konvention om social trygghet mellan Sverige och Kanada

Du är här: Start / Socialrätt / Lag (2002:221) om konvention om social trygghet mellan Sverige och Kanada / SFS 2002:221 Lag om konvention om social trygghet mellan Sverige och Kanada
020221.PDF

Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.

<div><style type="text/css"> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft10{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft11{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft12{font-size:27px;font-family:Times;color:#000000;} .ft13{font-size:19px;font-family:Times;color:#000000;} .ft14{font-size:9px;font-family:Times;color:#000000;} .ft15{font-size:8px;font-family:Times;color:#000000;} .ft16{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft17{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft18{font-size:7px;font-family:Times;color:#000000;} .ft19{font-size:13px;font-family:Times;color:#000000;} .ft110{font-size:12px;font-family:Times;color:#000000;} .ft111{font-size:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft112{font-size:19px;line-height:19px;font-family:Times;color:#000000;} .ft113{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft114{font-size:12px;line-height:16px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft20{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft21{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft22{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft23{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft24{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft25{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft26{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft27{font-size:16px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft28{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft29{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft30{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft31{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft32{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft33{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft34{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft35{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft36{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft37{font-size:16px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft38{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft39{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft40{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft41{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft42{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft43{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft44{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft45{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft46{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft47{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft48{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft50{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft51{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft52{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft53{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft54{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft55{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft56{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft57{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft60{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft61{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft62{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft63{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft64{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft65{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft66{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft67{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft70{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft71{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft72{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft73{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft74{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft75{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft76{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft77{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft80{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft81{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft82{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft83{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft84{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft85{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft86{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft87{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft88{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft89{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft90{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft91{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft92{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft93{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft94{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft95{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft96{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft97{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft98{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft99{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft100{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft101{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft102{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft103{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft104{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft105{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft106{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft107{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft110{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft111{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft112{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft113{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft114{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft115{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft116{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft117{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft120{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft121{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft122{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft123{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft124{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft125{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft126{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft127{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft128{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft130{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft131{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft132{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft133{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft134{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft135{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft136{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft137{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft138{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft140{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft141{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft142{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft143{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft144{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft145{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft146{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft147{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft148{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft150{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft151{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft152{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft153{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft154{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft155{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft156{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft157{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft158{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft160{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft161{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft162{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft163{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft164{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft165{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft166{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft167{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft168{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft169{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft170{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft171{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft172{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft173{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft174{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft175{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft176{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft177{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft178{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft179{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft180{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft181{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft182{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft183{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft184{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft185{font-size:15px;font-family:Times;color:#000000;} .ft186{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft187{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft188{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft189{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft190{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft191{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft192{font-size:10px;font-family:Times;color:#000000;} .ft193{font-size:10px;font-family:Times;color:#000000;} .ft194{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft195{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft196{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft197{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft198{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft200{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft201{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft202{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft203{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft204{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft205{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft210{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft211{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft212{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft213{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft214{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft215{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft220{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft221{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft222{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft223{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft224{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft225{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft230{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft231{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft232{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft233{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft234{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft235{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft240{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft241{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft242{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft243{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft244{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft245{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft246{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft250{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft251{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft252{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft253{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft254{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft255{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft256{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft260{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft261{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft262{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft263{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft264{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft265{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft270{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft271{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft272{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft273{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft274{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft275{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft280{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft281{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft282{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft283{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft284{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft285{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft290{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft291{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft292{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft293{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft294{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft295{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft300{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft301{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft302{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft303{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft304{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft310{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft311{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft312{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft313{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft314{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft320{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft321{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft322{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft323{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft324{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft330{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft331{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft332{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft333{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft334{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft340{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft341{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft342{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft343{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft344{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft345{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft346{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft350{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft351{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft352{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft353{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft354{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft355{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} .ft356{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft360{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft361{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft362{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft363{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft364{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft370{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft371{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft372{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft373{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft374{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft380{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft381{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft382{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft383{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft390{font-size:14px;font-family:Times;color:#000000;} .ft391{font-size:16px;font-family:Times;color:#000000;} .ft392{font-size:14px;line-height:17px;font-family:Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft400{font-size:8px;font-family:Times;color:#000000;} --> </style> <div id="page1-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:0px;white-space:nowrap" class="ft10"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:655px;white-space:nowrap" class="ft11">1</p> <p style="position:absolute;top:-17px;left:5px;white-space:nowrap" class="ft12"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:80px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft12"><b>Svensk f�rfattningssamling</b></p> <p style="position:absolute;top:-12px;left:11px;white-space:nowrap" class="ft13"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:192px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>Lag<br/>om konvention om social trygghet mellan Sverige <br/>och Kanada;</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:15px;white-space:nowrap" class="ft10"> </p> <p style="position:absolute;top:268px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft11">utf�rdad den 25 april 2002.</p> <p style="position:absolute;top:303px;left:100px;white-space:nowrap" class="ft11">Enligt riksdagens beslut</p> <p style="position:absolute;top:-5px;left:20px;white-space:nowrap" class="ft14"> </p> <p style="position:absolute;top:301px;left:239px;white-space:nowrap" class="ft15">1</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:21px;white-space:nowrap" class="ft10"> </p> <p style="position:absolute;top:303px;left:243px;white-space:nowrap" class="ft11"> f�reskrivs f�ljande.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:26px;white-space:nowrap" class="ft16"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:338px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft17"><b>1 �</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:29px;white-space:nowrap" class="ft10"> </p> <p style="position:absolute;top:338px;left:118px;white-space:nowrap" class="ft11">Den konvention om social trygghet mellan Sverige och Kanada som</p> <p style="position:absolute;top:356px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft113">har undertecknats i Ottawa den 30 januari 2002 skall g�lla som lag h�r i lan-<br/>det. Konventionens inneh�ll framg�r av en bilaga till denna lag.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:33px;white-space:nowrap" class="ft16"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:409px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft17"><b>2 �</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:36px;white-space:nowrap" class="ft10"> </p> <p style="position:absolute;top:409px;left:118px;white-space:nowrap" class="ft11">Beh�rig myndighet enligt artikel I i konventionen �r f�r Sveriges del</p> <p style="position:absolute;top:427px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft11">Riksf�rs�kringsverket.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:41px;white-space:nowrap" class="ft16"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:462px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft17"><b>3 �</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:44px;white-space:nowrap" class="ft10"> </p> <p style="position:absolute;top:462px;left:118px;white-space:nowrap" class="ft11">Vid till�mpning av konventionen skall avgiften f�r sjukers�ttning och</p> <p style="position:absolute;top:479px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft113">aktivitetsers�ttning best�mmas till den procentsats av sjukf�rs�kringsavgif-<br/>ten enligt socialavgiftslagen (2000:980) som ber�knas motsvara den andel<br/>av denna avgift som finansierar sjukers�ttning och aktivitetsers�ttning.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:48px;white-space:nowrap" class="ft10"> </p> <p style="position:absolute;top:551px;left:100px;white-space:nowrap" class="ft11">Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.</p> <p style="position:absolute;top:586px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft11">P� regeringens v�gnar</p> <p style="position:absolute;top:622px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft11">LENA HJELM-WALL�N</p> <p style="position:absolute;top:639px;left:316px;white-space:nowrap" class="ft113">LARS ENGQVIST<br/>(Socialdepartementet)</p> <p style="position:absolute;top:-4px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft18"> </p> <p style="position:absolute;top:919px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft18">1</p> <p style="position:absolute;top:-8px;left:54px;white-space:nowrap" class="ft19"> </p> <p style="position:absolute;top:921px;left:93px;white-space:nowrap" class="ft110">Prop. 2001/02:106, bet. 2001/02:SfU14, rskr. 2001/02:221.</p> <p style="position:absolute;top:175px;left:547px;white-space:nowrap" class="ft111"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:201px;left:547px;white-space:nowrap" class="ft114">Utkom fr�n trycket<br/>den 8 maj 2002</p> </div> <div id="page2-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:66px;white-space:nowrap" class="ft20"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft21">2</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:71px;white-space:nowrap" class="ft22"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft22"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft27"><b>Konvention om social trygghet mellan <br/>Sveriges regering och Kanadas <br/>regering</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:74px;white-space:nowrap" class="ft20"> </p> <p style="position:absolute;top:150px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft28">Sveriges regering och Kanadas regering som<br/>�r beslutna att forts�tta sitt samarbete om so-<br/>cial trygghet, som beaktar de f�r�ndringar som<br/>intr�ffat i l�ndernas lagstiftning om social<br/>trygghet sedan konventionen mellan Sverige<br/>och Kanada om social trygghet underteckna-<br/>des i Stockholm den 10 april 1985, har beslu-<br/>tat att tr�ffa en ny konvention i detta syfte och<br/>har kommit �verens om f�ljande.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:78px;white-space:nowrap" class="ft23"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:372px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft29"><b>AVDELNING I<br/>ALLM�NNA BEST�MMELSER</b></p> <p style="position:absolute;top:415px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft24"><b>Artikel I</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:81px;white-space:nowrap" class="ft25"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:441px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft26"><i>Definitioner</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:86px;white-space:nowrap" class="ft20"> </p> <p style="position:absolute;top:466px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft21">1. I denna konvention avses med:</p> <p style="position:absolute;top:484px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft21">f�rm�n, med avseende p� en part, varje</p> <p style="position:absolute;top:502px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft28">pension eller kontantf�rm�n enligt den partens<br/>lagstiftning och varje till�gg till eller h�jning<br/>av en s�dan pension eller kontantf�rm�n.</p> <p style="position:absolute;top:572px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft21">beh�rig myndighet, f�r Kanadas del, den</p> <p style="position:absolute;top:590px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft28">eller de ministrar som ansvarar f�r till�mp-<br/>ningen av kanadensisk lagstiftning och f�r<br/>Sveriges del, regeringen eller den myndighet<br/>som regeringen best�mmer.</p> <p style="position:absolute;top:678px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft21">beh�rig institution, f�r Kanadas del, den</p> <p style="position:absolute;top:696px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft28">beh�riga myndigheten och f�r Sveriges del,<br/>den institution som svarar f�r till�mpningen<br/>av den i artikel II angivna lagstiftningen.</p> <p style="position:absolute;top:766px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft21">f�rm�nsgrundande period, med avseende</p> <p style="position:absolute;top:784px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft28">p� en part, avgiftsperiod, f�rs�kringsperiod el-<br/>ler bos�ttningsperiod som till�mpas f�r att f�r-<br/>v�rva r�tt till en f�rm�n enligt den partens lag-<br/>stiftning. F�r Kanadas del t�cker termen ocks�<br/>den period under vilken invalidpension betalas<br/>ut enligt den kanadensiska pensionsplanen. </p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:89px;white-space:nowrap" class="ft22"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft27"><b>Agreement on Social Security between <br/>the Government of Sweden and the <br/>Government of Canada</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:93px;white-space:nowrap" class="ft20"> </p> <p style="position:absolute;top:150px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft28">The Government of Sweden and the Govern-<br/>ment of Canada, Resolved to continue their<br/>cooperation in the field of social security, tak-<br/>ing into account changes to their respective<br/>social security legislation since the Agreement<br/>on Social Security between Sweden and Can-<br/>ada was signed at Stockholm on 10 April<br/>1985, have decided to conclude a new agree-<br/>ment for this purpose, and have agreed as fol-<br/>lows:</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:98px;white-space:nowrap" class="ft23"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:372px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft29"><b>PART I<br/>GENERAL PROVISIONS</b></p> <p style="position:absolute;top:415px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft24"><b>Article I</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:101px;white-space:nowrap" class="ft25"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:441px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft26"><i>Definitions</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:105px;white-space:nowrap" class="ft20"> </p> <p style="position:absolute;top:466px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft21">1. For the purposes of this Agreement:</p> <p style="position:absolute;top:484px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft21">benefit means, as regards a Party, any</p> <p style="position:absolute;top:502px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft28">pension or cash benefit for which provision is<br/>made in the legislation of that Party and in-<br/>cludes any supplements or increases applica-<br/>ble to such a pension or cash benefit;</p> <p style="position:absolute;top:572px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft21">competent authority means, as regards</p> <p style="position:absolute;top:590px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft28">Canada, the Minister or Ministers responsible<br/>for the application of the legislation of Can-<br/>ada; and, as regards Sweden, the Government<br/>or the authority nominated by the Govern-<br/>ment;</p> <p style="position:absolute;top:678px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft21">competent institution means, as regards</p> <p style="position:absolute;top:696px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft28">Canada, the competent authority; and, as re-<br/>gards Sweden, the authority charged with the<br/>implementation of the legislation specified in<br/>Article II;</p> <p style="position:absolute;top:766px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft21">creditable period means, as regards a</p> <p style="position:absolute;top:784px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft28">Party, a period of contributions, insurance or<br/>residence used to acquire the right to a benefit<br/>under the legislation of that Party; as regards<br/>Canada, it also means a period during which a<br/>disability pension is payable under the Canada<br/>Pension Plan;</p> </div> <div id="page3-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:108px;white-space:nowrap" class="ft30"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:658px;white-space:nowrap" class="ft31">3</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:113px;white-space:nowrap" class="ft32"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft32"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft37"><b>Accord sur la s�curit� sociale entre le <br/>Gouvernement de la Su�de et le <br/>Gouvernement du Canada</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:116px;white-space:nowrap" class="ft30"> </p> <p style="position:absolute;top:150px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft38">Le Gouvernement de la Su�de et le Gouverne-<br/>ment du Canada, R�solus � continuer de coo-<br/>p�rer dans le domaine de la s�curit� sociale,<br/>tenant compte des modifications apport�es<br/>aux dispositions l�gislatives r�gissant leurs r�-<br/>gimes de s�curit� sociale respectifs depuis<br/>lAccord de s�curit� sociale entre la Su�de et<br/>le Canada, sign� � Stockholm le 10 avril 1985,<br/>ont d�cid� de conclure un nouvel accord �<br/>cette fin, et sont convenus des dispositions<br/>suivantes:</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:120px;white-space:nowrap" class="ft33"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:372px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft39"><b>TITRE I<br/>DISPOSITIONS G�N�RALES</b></p> <p style="position:absolute;top:415px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft34"><b>Article I</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:123px;white-space:nowrap" class="ft35"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:441px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft36"><i>D�finitions</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:128px;white-space:nowrap" class="ft30"> </p> <p style="position:absolute;top:466px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft31">1. Aux fins du pr�sent Accord :</p> <p style="position:absolute;top:484px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft31">� prestation � d�signe, pour une Partie,</p> <p style="position:absolute;top:502px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft38">toute pension ou prestation en esp�ces pr�vue<br/>par la l�gislation de ladite Partie, y compris<br/>toute majoration ou tout suppl�ment qui y sont<br/>applicables;</p> <p style="position:absolute;top:572px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft31">� autorit� comp�tente � d�signe, pour le Ca-</p> <p style="position:absolute;top:590px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft38">nada, le ou les ministres charg�s de lapplica-<br/>tion de la l�gislation du Canada; et, pour la<br/>Su�de, le Gouvernement ou lautorit� nomm�e<br/>par le Gouvernement;</p> <p style="position:absolute;top:678px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft31">� institution comp�tente � d�signe, pour le</p> <p style="position:absolute;top:696px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft38">Canada, lautorit� comp�tente; et, pour la<br/>Su�de, lautorit� charg�e de la mise en appli-<br/>cation de la l�gislation vis�e � larticle II;</p> <p style="position:absolute;top:766px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft31">� p�riode admissible � d�signe, pour une</p> <p style="position:absolute;top:784px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft38">Partie, toute p�riode de cotisation, dassurance<br/>ou de r�sidence ouvrant droit � une prestation<br/>aux termes de la l�gislation de ladite Partie;<br/>cette expression d�signe en outre, pour le Ca-<br/>nada, toute p�riode o� une pension dinvali-</p> </div> <div id="page4-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:131px;white-space:nowrap" class="ft40"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft41">4</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:135px;white-space:nowrap" class="ft42"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft42"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:138px;white-space:nowrap" class="ft40"> </p> <p style="position:absolute;top:124px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft41">garantipension, med avseende p� svensk</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft47">lagstiftning, garantipension till �lderspension<br/>och garantipension till efterlevandepension.</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft41">lagstiftning, med avseende p� en part, de</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft47">lagar och f�reskrifter som anges i artikel II f�r<br/>den parten.</p> <p style="position:absolute;top:248px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft41">tidigare konvention, konventionen om so-</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft47">cial trygghet mellan Sverige och Kanada un-<br/>dertecknad i Stockholm den 10 april 1985.</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft41">2. Termer som inte definieras i denna arti-</p> <p style="position:absolute;top:354px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft47">kel har den betydelse som tillkommer dem en-<br/>ligt den till�mpliga lagstiftningen.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:143px;white-space:nowrap" class="ft43"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:416px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft44"><b>Artikel II</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:146px;white-space:nowrap" class="ft45"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:442px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft48"><i>Lagstiftning p� vilken konventionen skall <br/>till�mpas</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:150px;white-space:nowrap" class="ft40"> </p> <p style="position:absolute;top:485px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft47">1. Denna konvention skall till�mpas p� f�l-<br/>jande lagstiftning:</p> <p style="position:absolute;top:521px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft47">a) F�r Kanadas del<br/>i) lagen om trygghet vid �lderdom med f�-</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft41">reskrifter till denna,</p> <p style="position:absolute;top:574px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft41">ii) den kanadensiska pensionsplanen med</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft41">f�reskrifter till denna.</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft47">b) F�r Sveriges del<br/>i) lagstiftningen om sjukers�ttning och akti-</p> <p style="position:absolute;top:644px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft41">vitetsers�ttning,</p> <p style="position:absolute;top:680px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft41">ii) lagstiftningen om garantipensioner och</p> <p style="position:absolute;top:697px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft41">inkomstgrundade �lderspensioner, samt</p> <p style="position:absolute;top:733px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft41">iii) </p> <p style="position:absolute;top:733px;left:74px;white-space:nowrap" class="ft41">lagstiftningen om efterlevandepensio-</p> <p style="position:absolute;top:750px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft41">ner och efterlevandest�d till barn.</p> <p style="position:absolute;top:803px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft41">2. Om inte annat f�ljer av punkt 3, skall</p> <p style="position:absolute;top:821px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft47">denna konvention ocks� till�mpas p� lagar och<br/>f�reskrifter som �ndrar, utvidgar, konsoliderar<br/>eller ers�tter den lagstiftning som anges i<br/>punkt 1 i denna artikel.</p> <p style="position:absolute;top:124px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft41">guaranteed pension means, as regards the</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft47">legislation of Sweden, a guaranteed pension to<br/>old-age pensions and a guaranteed pension to<br/>survivors pensions;</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft41">legislation means, as regards a Party, the</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft47">laws and regulations specified in Article II<br/>with respect to that Party;</p> <p style="position:absolute;top:248px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft41">previous Agreement means the Agree-</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft47">ment on Social Security between Sweden and<br/>Canada signed at Stockholm on 10 April<br/>1985.</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft41">2. Any term not defined in this Article has</p> <p style="position:absolute;top:354px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft47">the meaning assigned to it in the applicable<br/>legislation.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:153px;white-space:nowrap" class="ft43"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:416px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft44"><b>Article II</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:158px;white-space:nowrap" class="ft45"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:442px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft46"><i>Legislation to Which the Agreement Applies</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:161px;white-space:nowrap" class="ft40"> </p> <p style="position:absolute;top:485px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft47">1. This Agreement shall apply to the following<br/>legislation:</p> <p style="position:absolute;top:521px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft47">(a) with respect to Canada:<br/>(i) the Old Age Security Act and the regula-</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft41">tions made thereunder; and</p> <p style="position:absolute;top:574px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft41">(ii) the Canada Pension Plan and the regula-</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft41">tions made thereunder;</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft47">(b) with respect to Sweden<br/>(i) the legislation regarding sickness com-</p> <p style="position:absolute;top:644px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft41">pensation and activity compensation;</p> <p style="position:absolute;top:680px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft41">(ii) </p> <p style="position:absolute;top:680px;left:382px;white-space:nowrap" class="ft41">the legislation regarding guaranteed</p> <p style="position:absolute;top:697px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft47">pensions and income-based old-age pensions;<br/>and</p> <p style="position:absolute;top:733px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft41">(iii) the legislation regarding survivors pen-</p> <p style="position:absolute;top:750px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft41">sions and surviving childrens allowance.</p> <p style="position:absolute;top:803px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft41">2. Subject to paragraph 3, this Agreement</p> <p style="position:absolute;top:821px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft47">shall also apply to laws and regulations which<br/>amend, supplement, consolidate or supersede<br/>the legislation specified in paragraph 1.</p> </div> <div id="page5-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:165px;white-space:nowrap" class="ft50"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:658px;white-space:nowrap" class="ft51">5</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:170px;white-space:nowrap" class="ft52"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft52"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:173px;white-space:nowrap" class="ft50"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">dit� est payable aux termes du R�gime de pen-<br/>sions du Canada;</p> <p style="position:absolute;top:124px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft51">� pension garantie � d�signe, pour la l�gis-</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">lation de la Su�de, une pension garantie rela-<br/>tive � la pension de vieillesse et une pension<br/>garantie relative aux pensions de survivant;</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft51">� l�gislation � d�signe, pour une Partie, les</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">lois et les r�glements vis�s � larticle II, pour<br/>ladite Partie;</p> <p style="position:absolute;top:248px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft51">� Accord pr�c�dent � d�signe lAccord de</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">s�curit� sociale entre la Su�de et le Canada si-<br/>gn� � Stockholm, le 10 avril 1985.</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft51">2. Tout terme non d�fini au pr�sent article a</p> <p style="position:absolute;top:354px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">le sens qui lui est attribu� par la l�gislation ap-<br/>plicable.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:177px;white-space:nowrap" class="ft53"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:416px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft54"><b>Article II</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:180px;white-space:nowrap" class="ft55"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:442px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft56"><i>L�gislation � laquelle lAccord sapplique</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:185px;white-space:nowrap" class="ft50"> </p> <p style="position:absolute;top:485px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">1. Le pr�sent Accord sapplique � la l�gisla-<br/>tion suivante :</p> <p style="position:absolute;top:521px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft57">(a) pour le Canada :<br/>(i) la Loi sur la s�curit� de la vieillesse et</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft51">les r�glements qui en d�coulent, et</p> <p style="position:absolute;top:574px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft51">(ii) e R�gime de pensions du Canada et les</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft51">r�glements qui en d�coulent;</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft57">(b) pour la Su�de :<br/>(i) la l�gislation relative � la compensation</p> <p style="position:absolute;top:644px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">pour maladie et � la compensation pour acti-<br/>vit�;</p> <p style="position:absolute;top:680px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft51">(ii) la l�gislation relative aux pensions ga-</p> <p style="position:absolute;top:697px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">ranties et aux pensions de vieillesse tenant<br/>compte des revenus ant�rieurs; </p> <p style="position:absolute;top:733px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft51">(iii) la l�gislation relative aux pensions de</p> <p style="position:absolute;top:750px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">survivant et � lallocation aux enfants survi-<br/>vants.</p> <p style="position:absolute;top:803px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft51">2. Sous r�serve des dispositions du paragra-</p> <p style="position:absolute;top:821px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft57">phe 3, le pr�sent Accord sapplique �galement<br/>aux lois et aux r�glements qui modifient, com-<br/>pl�tent, unifient ou remplacent la l�gislation<br/>vis�e au paragraphe 1.</p> </div> <div id="page6-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:188px;white-space:nowrap" class="ft60"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft61">6</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:192px;white-space:nowrap" class="ft62"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft62"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:195px;white-space:nowrap" class="ft60"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft61">3. Denna konvention skall vidare till�mpas</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft67">p� lagar och f�reskrifter som utvidgar en parts<br/>lagstiftning till att g�lla nya kategorier av f�r-<br/>m�nstagare eller nya f�rm�ner, s�vida inte<br/>denna part har gjort inv�ndning om detta till<br/>den andra parten senast tre m�nader efter det<br/>att lagarna och f�reskrifterna i fr�ga har tr�tt i<br/>kraft.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:200px;white-space:nowrap" class="ft63"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:258px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft64"><b>Artikel III</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:203px;white-space:nowrap" class="ft65"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:283px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft66"><i>Personer som omfattas av konventionen</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:207px;white-space:nowrap" class="ft60"> </p> <p style="position:absolute;top:309px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft67">Denna konvention skall g�lla personer som �r<br/>eller har varit omfattade av kanadensisk eller<br/>svensk lagstiftning och personer som enligt<br/>endera partens lagstiftning �r familjemedlem-<br/>mar eller efterlevande till s�dana personer. </p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:210px;white-space:nowrap" class="ft63"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:442px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft64"><b>Artikel IV</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:215px;white-space:nowrap" class="ft65"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:468px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft66"><i>Likabehandling</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:218px;white-space:nowrap" class="ft60"> </p> <p style="position:absolute;top:493px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft67">1. En medborgare i en part och dennes famil-<br/>jemedlemmar och efterlevande skall vara un-<br/>derkastade �tagandena i den andra partens lag-<br/>stiftning och vara ber�ttigade till f�rm�nerna i<br/>denna lagstiftning p� samma villkor som med-<br/>borgarna i den sistn�mnda parten.</p> <p style="position:absolute;top:635px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft61">2. Med avseende p� kanadensisk lagstift-</p> <p style="position:absolute;top:652px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft67">ning skall punkt 1 till�mpas p� en person som<br/>avses i artikel III oavsett medborgarskap.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:222px;white-space:nowrap" class="ft63"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:733px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft64"><b>Artikel V</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:225px;white-space:nowrap" class="ft65"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:758px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft66"><i>Export av f�rm�ner</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:230px;white-space:nowrap" class="ft60"> </p> <p style="position:absolute;top:784px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft67">1. I den m�n inte annat f�reskrivs i denna kon-<br/>vention, f�r inte f�rm�ner som kan utges en-<br/>ligt en parts lagstiftning till en person som av-<br/>ses i artikel III, inr�knat f�rm�ner som f�rv�r-<br/>vats med st�d av denna konvention, minskas,<br/>�ndras, inneh�llas, dras in eller f�rklaras f�r-</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft61">3. This Agreement shall further apply to</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft67">laws and regulations which extend the legisla-<br/>tion of a Party to new categories of beneficiar-<br/>ies or to new benefits unless an objection on<br/>the part of that Party has been communicated<br/>to the other Party not later than 3 months fol-<br/>lowing the entry into force of such laws and<br/>regulations.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:233px;white-space:nowrap" class="ft63"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:258px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft64"><b>Article III</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:237px;white-space:nowrap" class="ft65"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:283px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft66"><i>Persons to Whom the Agreement Applies</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:240px;white-space:nowrap" class="ft60"> </p> <p style="position:absolute;top:309px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft67">This Agreement shall apply to any person who<br/>is or who has been subject to the legislation of<br/>Canada or Sweden, and to the dependants and<br/>survivors of such a person within the meaning<br/>of the legislation of either Party.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:245px;white-space:nowrap" class="ft63"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:442px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft64"><b>Article IV</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:248px;white-space:nowrap" class="ft65"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:468px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft66"><i>Equality of Treatment</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:252px;white-space:nowrap" class="ft60"> </p> <p style="position:absolute;top:493px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft67">1. A citizen of a Party, and the dependants and<br/>survivors of such a person, shall be subject to<br/>the obligations of the legislation of the other<br/>Party and shall be eligible for the benefits of<br/>that legislation under the same conditions as<br/>citizens of the latter Party.</p> <p style="position:absolute;top:635px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft61">2. As regards the legislation of Canada, par-</p> <p style="position:absolute;top:652px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft67">agraph 1 shall apply to any person described<br/>in Article III, without regard to citizenship.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:255px;white-space:nowrap" class="ft63"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:733px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft64"><b>Article V</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:260px;white-space:nowrap" class="ft65"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:758px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft66"><i>Export of Benefits</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:263px;white-space:nowrap" class="ft60"> </p> <p style="position:absolute;top:784px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft67">1. Unless otherwise provided in this Agree-<br/>ment, benefits payable under the legislation of<br/>a Party to any person described in Article III,<br/>including benefits acquired by virtue of this<br/>Agreement, shall not be subject to any reduc-<br/>tion, modification, suspension, cancellation or</p> </div> <div id="page7-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:267px;white-space:nowrap" class="ft70"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:658px;white-space:nowrap" class="ft71">7</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:272px;white-space:nowrap" class="ft72"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft72"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:275px;white-space:nowrap" class="ft70"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft71">3. Le pr�sent Accord sapplique de plus aux</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft77">lois et aux r�glements qui �tendent la l�gisla-<br/>tion dune Partie � de nouvelles cat�gories de<br/>b�n�ficiaires ou � de nouvelles prestations<br/>sauf objection dune Partie communiqu�e �<br/>lautre Partie pas plus de 3 mois apr�s lentr�e<br/>en vigueur desdites lois et desdits r�glements.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:279px;white-space:nowrap" class="ft73"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:258px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft74"><b>Article III</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:282px;white-space:nowrap" class="ft75"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:283px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft76"><i>Personnes � qui lAccord sapplique</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:287px;white-space:nowrap" class="ft70"> </p> <p style="position:absolute;top:309px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft77">Le pr�sent Accord sapplique � toute personne<br/>qui est ou qui a �t� assujettie � la l�gislation du<br/>Canada ou de la Su�de ainsi quaux personnes<br/>� charge et aux survivants de ladite personne<br/>au sens de la l�gislation applicable de lune ou<br/>lautre Partie.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:290px;white-space:nowrap" class="ft73"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:442px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft74"><b>Article IV</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:294px;white-space:nowrap" class="ft75"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:468px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft76"><i>�galit� de traitement</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:297px;white-space:nowrap" class="ft70"> </p> <p style="position:absolute;top:493px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft77">1. Tout citoyen dune Partie, ainsi que les per-<br/>sonnes � charge et les survivants dudit ci-<br/>toyen, sont soumis aux obligations de la l�gis-<br/>lation de lautre Partie et sont admissibles aux<br/>prestations de ladite l�gislation aux m�mes<br/>conditions que les citoyens de cette derni�re<br/>Partie.</p> <p style="position:absolute;top:635px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft71">2. En ce qui concerne la l�gislation du Ca-</p> <p style="position:absolute;top:652px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft77">nada, le paragraphe 1 sapplique � toute per-<br/>sonne d�crite � larticle III, sans �gard � la ci-<br/>toyennet�.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:302px;white-space:nowrap" class="ft73"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:733px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft74"><b>Article V</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:305px;white-space:nowrap" class="ft75"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:758px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft76"><i>Versement des prestations � l�tranger</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:309px;white-space:nowrap" class="ft70"> </p> <p style="position:absolute;top:784px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft77">1. Sauf dispositions contraires du pr�sent Ac-<br/>cord, toute prestation payable aux termes de la<br/>l�gislation dune Partie � toute personne vis�e<br/>� larticle III, y compris toute prestation acqu-<br/>ise aux termes du pr�sent Accord, ne peut<br/>subir aucune r�duction, ni modification, ni</p> </div> <div id="page8-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:312px;white-space:nowrap" class="ft80"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft81">8</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:317px;white-space:nowrap" class="ft82"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft82"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:320px;white-space:nowrap" class="ft80"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft87">verkade endast av det sk�let att den f�rm�ns-<br/>ber�ttigade �r bosatt inom den andra partens<br/>territorium och skall �ven betalas ut n�r han<br/>eller hon befinner sig inom den andra partens<br/>territorium.</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft81">2. F�rm�ner som enligt denna konvention</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft87">skall betalas ut till en person som �r eller har<br/>varit omfattad av b�da parters lagstiftning el-<br/>ler till dennes familjemedlemmar eller efterle-<br/>vande, skall betalas ut n�r personen eller den-<br/>nes familjemedlemmar eller efterlevande, vis-<br/>tas inom en tredje stats territorium.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:324px;white-space:nowrap" class="ft83"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:346px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft88"><b>AVDELNING II<br/>BEST�MMELSER OM TILL�MPLIG <br/>LAGSTIFTNING</b></p> <p style="position:absolute;top:407px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft84"><b>Artikel VI</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:327px;white-space:nowrap" class="ft85"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:433px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft86"><i>Allm�n regel f�r anst�llda och egenf�retagare</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:332px;white-space:nowrap" class="ft80"> </p> <p style="position:absolute;top:476px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft81">Om inte annat f�ljer av artiklarna VIIX, skall</p> <p style="position:absolute;top:493px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft81">a) en arbetstagare som arbetar inom en parts</p> <p style="position:absolute;top:511px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft87">territorium n�r det g�ller detta arbete vara om-<br/>fattad endast av den partens lagstiftning, och</p> <p style="position:absolute;top:564px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft81">b) en egenf�retagare som �r bosatt inom en</p> <p style="position:absolute;top:582px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft87">parts territorium och som arbetar f�r egen r�k-<br/>ning inom den andra partens territorium eller<br/>inom b�da parters territorier, n�r det g�ller<br/>detta arbete vara omfattad endast av lagstift-<br/>ningen i den f�rstn�mnda parten.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:335px;white-space:nowrap" class="ft83"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:697px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft84"><b>Artikel VII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:339px;white-space:nowrap" class="ft85"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:723px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft86"><i>Uts�ndning</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:342px;white-space:nowrap" class="ft80"> </p> <p style="position:absolute;top:749px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft87">1. En arbetstagare, som �r omfattad av en<br/>parts lagstiftning och som av sin arbetsgivare<br/>s�nds ut f�r att arbeta inom den andra partens<br/>territorium f�r samma arbetsgivare eller f�r<br/>n�gon som st�r i relation till denne, skall, n�r<br/>det g�ller detta arbete, vara omfattad endast av<br/>den f�rstn�mnda partens lagstiftning som om<br/>arbetet hade utf�rts inom denna parts territo-</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft87">confiscation by reason only of the fact that the<br/>person resides in the territory of the other<br/>Party, and these benefits shall be paid when<br/>that person is in the territory of the other<br/>Party.</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft81">2. Benefits payable under this Agreement to</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft87">a person who is or who has been subject to the<br/>legislation of both Parties, or to the depend-<br/>ants or survivors of such a person, shall be<br/>paid when that person, or the dependant or<br/>survivor, is in the territory of a third State.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft83"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:346px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft88"><b>PART II<br/>PROVISIONS CONCERNING THE <br/>APPLICABLE LEGISLATION</b></p> <p style="position:absolute;top:407px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft84"><b>Article VI</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:350px;white-space:nowrap" class="ft85"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:433px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft89"><i>General Rule for Employed and Self-<br/>Employed Persons</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:354px;white-space:nowrap" class="ft80"> </p> <p style="position:absolute;top:476px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft81">Subject to Articles VII to X:</p> <p style="position:absolute;top:493px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft81">(a) an employed person who works in the</p> <p style="position:absolute;top:511px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft87">territory of a Party shall, in respect of that<br/>work, be subject only to the legislation of that<br/>Party;</p> <p style="position:absolute;top:564px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft81">(b) a self-employed person who resides in</p> <p style="position:absolute;top:582px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft87">the territory of a Party and who works for his<br/>or her own account in the territory of the other<br/>Party or in the territories of both Parties shall,<br/>in respect of that work, be subject only to the<br/>legislation of the first Party.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:357px;white-space:nowrap" class="ft83"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:697px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft84"><b>Article VII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:362px;white-space:nowrap" class="ft85"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:723px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft86"><i>Detachments</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:365px;white-space:nowrap" class="ft80"> </p> <p style="position:absolute;top:749px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft87">1. An employed person who is subject to the<br/>legislation of a Party and who is sent by that<br/>persons employer to work in the territory of<br/>the other Party for the same or a related<br/>employer shall, in respect of that work, be<br/>subject only to the legislation of the first Party<br/>as though that work were performed in its ter-<br/>ritory. Subject to paragraph 2, this coverage</p> </div> <div id="page9-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:369px;white-space:nowrap" class="ft90"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:658px;white-space:nowrap" class="ft91">9</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:374px;white-space:nowrap" class="ft92"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft92"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:377px;white-space:nowrap" class="ft90"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft97">suspension, ni suppression, ni confiscation du<br/>seul fait que ladite personne r�side sur le terri-<br/>toire de lautre Partie, et ladite prestation est<br/>vers�e quand ladite personne se trouve sur le<br/>territoire de lautre Partie.</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft91">2. Toute prestation payable aux termes du</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft97">pr�sent Accord � une personne qui est ou qui a<br/>�t� assujettie � la l�gislation des Parties, ou<br/>aux personnes � charge ou aux survivants de<br/>ladite personne, est vers�e quand ladite per-<br/>sonne, ou les personnes � charge ou les survi-<br/>vants se trouve sur le territoire dun �tat tiers.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:381px;white-space:nowrap" class="ft93"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:346px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft98"><b>TITRE II<br/>DISPOSITIONS RELATIVES � LA <br/>L�GISLATION APPLICABLE</b></p> <p style="position:absolute;top:407px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft94"><b>Article VI</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:384px;white-space:nowrap" class="ft95"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:433px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft99"><i>R�gle g�n�rale pour les travailleurs salari�s <br/>et les travailleurs autonomes</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:389px;white-space:nowrap" class="ft90"> </p> <p style="position:absolute;top:476px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft91">Sous r�serve des articles VII � X :</p> <p style="position:absolute;top:493px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft91">(a) tout travailleur salari� qui travaille sur le</p> <p style="position:absolute;top:511px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft97">territoire dune Partie nest assujetti, relative-<br/>ment � ce travail, qu� la l�gislation de ladite<br/>Partie;</p> <p style="position:absolute;top:564px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft91">(b) tout travailleur autonome qui r�side sur</p> <p style="position:absolute;top:582px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft97">le territoire dune Partie et qui travaille � son<br/>propre compte sur le territoire de lautre Partie<br/>ou sur le territoire des deux Parties est assu-<br/>jetti, relativement � ce travail, uniquement � la<br/>l�gislation de la premi�re Partie.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:392px;white-space:nowrap" class="ft93"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:697px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft94"><b>Article VII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft95"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:723px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft96"><i>D�tachements</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:399px;white-space:nowrap" class="ft90"> </p> <p style="position:absolute;top:749px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft97">1. Tout travailleur salari� qui est assujetti � la<br/>l�gislation dune Partie et qui est appel�, par<br/>son employeur, � travailler sur le territoire de<br/>lautre Partie au service du m�me employeur<br/>ou dun employeur apparent� est assujetti, re-<br/>lativement � ce travail, uniquement � la l�gis-<br/>lation de la premi�re Partie comme si ce tra-<br/>vail seffectuait sur son territoire. Sous r�serve</p> </div> <div id="page10-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:404px;white-space:nowrap" class="ft100"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft101">10</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:408px;white-space:nowrap" class="ft102"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft102"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:411px;white-space:nowrap" class="ft100"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft107">rium. Med undantag f�r vad som f�ljer av<br/>punkt 2 g�ller detta h�gst 60 m�nader, om<br/>inte f�rhandsmedgivande har l�mnats av b�da<br/>parters beh�riga myndigheter.</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft101">2. Gr�nsen 60 m�nader i punkt 1 skall inte</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft107">till�mpas p� en person som �r verksam i statlig<br/>anst�llning f�r en part och som s�nts ut f�r att<br/>arbeta inom den andra partens territorium.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:416px;white-space:nowrap" class="ft103"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:293px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft104"><b>Artikel VIII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:419px;white-space:nowrap" class="ft105"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:319px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft106"><i>Ombordanst�llda</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:423px;white-space:nowrap" class="ft100"> </p> <p style="position:absolute;top:344px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft107">En ombordanst�lld person som utan denna<br/>konvention skulle omfattas av b�da parters<br/>lagstiftning skall, n�r det g�ller den anst�ll-<br/>ningen, omfattas endast av svensk lagstiftning<br/>om fartyget f�r svensk flagg och endast av ka-<br/>nadensisk lagstiftning i varje annat fall.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:426px;white-space:nowrap" class="ft103"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:513px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft104"><b>Artikel IX </b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:431px;white-space:nowrap" class="ft105"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:538px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft106"><i>Lokalanst�llda i statlig tj�nst</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:434px;white-space:nowrap" class="ft100"> </p> <p style="position:absolute;top:564px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft107">En person som �r lokalanst�lld inom den ena<br/>partens territorium i statlig tj�nst f�r den andra<br/>parten skall, n�r det g�ller denna anst�llning,<br/>vara omfattad av den f�rstn�mnda partens lag-<br/>stiftning.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:438px;white-space:nowrap" class="ft103"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:680px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft104"><b>Artikel X</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:441px;white-space:nowrap" class="ft105"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:705px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft106"><i>Undantag</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:446px;white-space:nowrap" class="ft100"> </p> <p style="position:absolute;top:731px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft107">Parternas beh�riga myndigheter kan komma<br/>�verens om att bevilja undantag fr�n best�m-<br/>melserna i artiklarna VI - IX f�r vissa personer<br/>eller persongrupper.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft107">may not be maintained for more than 60<br/>months without the prior consent of the com-<br/>petent authorities of both Parties.</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft101">2. The limitation of 60 months in paragraph</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft107">1 shall not apply in the case of a person who is<br/>engaged in government employment for a<br/>Party and who is sent to work in the territory<br/>of the other Party.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:449px;white-space:nowrap" class="ft103"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:293px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft104"><b>Article VIII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:453px;white-space:nowrap" class="ft105"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:319px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft106"><i>Crews of Ships</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:456px;white-space:nowrap" class="ft100"> </p> <p style="position:absolute;top:344px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft107">A person who, but for this Agreement, would<br/>be subject to the legislation of both Parties in<br/>respect of employment as a member of the<br/>crew of a ship shall, in respect of that employ-<br/>ment, be subject only to the legislation of<br/>Sweden if the ship flies the flag of Sweden<br/>and only to the legislation of Canada in any<br/>other case.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:461px;white-space:nowrap" class="ft103"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:513px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft104"><b>Article IX</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:464px;white-space:nowrap" class="ft105"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:538px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft106"><i>Locally Engaged Government Employees</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:468px;white-space:nowrap" class="ft100"> </p> <p style="position:absolute;top:564px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft107">A person who is locally engaged in the terri-<br/>tory of a Party in government employment for<br/>the other Party shall, in respect of that<br/>employment, be subject to the legislation of<br/>the first Party. </p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:471px;white-space:nowrap" class="ft103"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:680px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft104"><b>Article X</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:476px;white-space:nowrap" class="ft105"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:705px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft106"><i>Exceptions</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:479px;white-space:nowrap" class="ft100"> </p> <p style="position:absolute;top:731px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft107">The competent authorities of the Parties may,<br/>by common agreement, make exceptions to<br/>the provisions of Articles VI through IX with<br/>respect to any person or categories of persons.</p> </div> <div id="page11-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:483px;white-space:nowrap" class="ft110"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft111">11</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:488px;white-space:nowrap" class="ft112"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:491px;white-space:nowrap" class="ft110"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft117">du paragraphe 2, cet assujettissement ne peut<br/>�tre maintenu pendant plus de 60 mois sans<br/>lapprobation pr�alable des autorit�s comp�-<br/>tentes desdites Parties.</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft111">2. La limitation de 60 mois du paragraphe 1</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft117">ne sapplique pas dans le cas dune personne<br/>au service dun gouvernement pour une Partie<br/>appel�e � travailler sur le territoire de lautre<br/>Partie.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:495px;white-space:nowrap" class="ft113"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:293px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft114"><b>Article VIII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:498px;white-space:nowrap" class="ft115"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:319px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft116"><i>�quipages de navires</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:503px;white-space:nowrap" class="ft110"> </p> <p style="position:absolute;top:344px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft117">Toute personne qui, � d�faut du pr�sent Ac-<br/>cord, serait assujettie � la l�gislation des Par-<br/>ties relative ment � un emploi comme membre<br/>de l�quipage dun navire, est assujettie, relati-<br/>vement � cet emploi, uniquement � la l�gisla-<br/>tion de la Su�de si le navire bat pavillon su�-<br/>dois et uniquement � la l�gislation du Canada<br/>dans tout autre cas.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft113"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:513px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft114"><b>Article IX</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:510px;white-space:nowrap" class="ft115"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:538px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft116"><i>Employ�s du gouvernement recrut�s sur place</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:513px;white-space:nowrap" class="ft110"> </p> <p style="position:absolute;top:564px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft117">Toute personne dont les services sont retenus<br/>sur place, sur le territoire dune Partie, au ser-<br/>vice du gouvernement de lautre Partie est<br/>assujettie, relativement � cet emploi, unique-<br/>ment � la l�gislation de la premi�re Partie.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:518px;white-space:nowrap" class="ft113"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:680px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft114"><b>Article X</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:521px;white-space:nowrap" class="ft115"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:705px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft116"><i>Exceptions</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:525px;white-space:nowrap" class="ft110"> </p> <p style="position:absolute;top:731px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft117">Les autorit�s comp�tentes des Parties peuvent,<br/>dun commun accord, pr�voir des exceptions<br/>aux dispositions des articles VI � IX � l�gard<br/>de toute personne ou cat�gorie de personnes.</p> </div> <div id="page12-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:528px;white-space:nowrap" class="ft120"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft121">12</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:533px;white-space:nowrap" class="ft122"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft122"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:536px;white-space:nowrap" class="ft123"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft124"><b>Artikel XI</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:540px;white-space:nowrap" class="ft125"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:115px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft127"><i>Definition av vissa bos�ttningsperioder med <br/>avseende p� kanadensisk lagstiftning</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:543px;white-space:nowrap" class="ft120"> </p> <p style="position:absolute;top:158px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft128">1. F�r ber�kning av f�rm�ner enligt lagen om<br/>trygghet vid �lderdom i Kanada skall f�ljande<br/>g�lla.</p> <p style="position:absolute;top:211px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft121">a) Om en person omfattas av den kanaden-</p> <p style="position:absolute;top:229px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft128">siska pensionsplanen eller av n�gon fullst�n-<br/>dig pensionsplan i en provins i Kanada under<br/>en period d� han eller hon vistas eller �r bosatt<br/>i Sverige skall perioden r�knas som en bos�tt-<br/>ningsperiod i Kanada; detsamma skall g�lla<br/>personens make, sambo samt personens famil-<br/>jemedlemmar som f�ljer med och bor tillsam-<br/>mans med denne i Sverige. Detta g�ller dock<br/>inte om den medf�ljande omfattas av svensk<br/>lagstiftning p� grund av anst�llning eller egen-<br/>f�retagande.</p> <p style="position:absolute;top:441px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft121">b) Om en person omfattas av svensk lag-</p> <p style="position:absolute;top:458px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft128">stiftning under en period d� han eller hon vis-<br/>tas eller �r bosatt i Kanada skall perioden inte<br/>r�knas som en bos�ttningsperiod i Kanada;<br/>detsamma skall g�lla personens make, sambo<br/>samt personens familjemedlemmar som f�ljer<br/>med till Kanada och bor tillsammans med<br/>denne. Detta g�ller dock inte om den medf�l-<br/>jande omfattas av den kanadensiska pensions-<br/>planen eller av n�gon fullst�ndig pensionsplan<br/>i en provins i Kanada p� grund av anst�llning<br/>eller egenf�retagande.</p> <p style="position:absolute;top:688px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft121">2. Vid till�mpningen av punkt 1 skall f�l-</p> <p style="position:absolute;top:705px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft121">jande g�lla.</p> <p style="position:absolute;top:723px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft121">a) En person skall anses vara omfattad av</p> <p style="position:absolute;top:741px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft128">den kanadensiska pensionsplanen eller av n�-<br/>gon fullst�ndig pensionsplan i en provins i Ka-<br/>nada under en period d� denne vistas i eller �r<br/>bosatt i Sverige eller Kanada endast om han<br/>eller hon p� grund av anst�llning eller egenf�-<br/>retagande under perioden �r skyldig att betala<br/>avgifter i enlighet med planen.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:548px;white-space:nowrap" class="ft123"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft124"><b>Article XI</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:551px;white-space:nowrap" class="ft125"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:115px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft127"><i>Definition of Certain Periods of Residence <br/>with Respect to the Legislation of Canada</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:555px;white-space:nowrap" class="ft120"> </p> <p style="position:absolute;top:158px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft128">1. For the purpose of calculating the amount<br/>of benefits under the Old Age Security Act:</p> <p style="position:absolute;top:211px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft121">(a) if a person is subject to the Canada Pen-</p> <p style="position:absolute;top:229px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft128">sion Plan or to the comprehensive pension<br/>plan of a province of Canada during any pe-<br/>riod of presence or residence in Sweden, that<br/>period shall be considered as a period of resi-<br/>dence in Canada for that person as well as for<br/>that persons spouse or common-law partner<br/>and dependants who accompany that person to<br/>Sweden, who reside with that person in Swe-<br/>den, and who are not subject to the legislation<br/>of Sweden by reason of employment or self-<br/>employment;</p> <p style="position:absolute;top:441px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft121">(b) if a person is subject to the legislation of</p> <p style="position:absolute;top:458px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft128">Sweden during any period of presence or resi-<br/>dence in Canada, that period shall not be con-<br/>sidered as a period of residence in Canada for<br/>that person nor for that persons spouse or<br/>common-law partner and dependants who ac-<br/>company that person to Canada, who reside<br/>with that person in Canada, and who are not<br/>subject to the Canada Pension Plan or to the<br/>comprehensive pension plan of a province of<br/>Canada by reason of employment or self-em-<br/>ployment.</p> <p style="position:absolute;top:688px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft128">2. In the application of paragraph 1:<br/>(a) a person shall be considered to be sub-</p> <p style="position:absolute;top:723px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft128">ject to the Canada Pension Plan or to the com-<br/>prehensive pension plan of a province of Can-<br/>ada during a period of presence or residence in<br/>Sweden or Canada only if that person must<br/>make contributions pursuant to the plan con-<br/>cerned during that period by reason of em-<br/>ployment or self-employment;</p> </div> <div id="page13-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:558px;white-space:nowrap" class="ft130"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft131">13</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:563px;white-space:nowrap" class="ft132"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft132"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:566px;white-space:nowrap" class="ft133"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft134"><b>Article XI</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:570px;white-space:nowrap" class="ft135"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:115px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft137"><i>D�finition de certaines p�riodes de r�sidence <br/>� l�gard de la l�gislation du Canada</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:573px;white-space:nowrap" class="ft130"> </p> <p style="position:absolute;top:158px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft138">1. Aux fins du calcul du montant des presta-<br/>tions aux termes de la Loi sur la s�curit� de la<br/>vieillesse :</p> <p style="position:absolute;top:211px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft131">(a) si une personne est assujettie au R�gime</p> <p style="position:absolute;top:229px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft138">de pensions du Canada ou au r�gime g�n�ral<br/>de pensions dune province du Canada pen-<br/>dant une p�riode quelconque de pr�sence ou<br/>de r�sidence en Su�de, ladite p�riode est<br/>consid�r�e comme une p�riode de r�sidence<br/>au Canada relativement � ladite personne,<br/>ainsi qu� son �poux(se) ou � son conjoint de<br/>fait et aux personnes � sa charge qui laccom-<br/>pagnent en Su�de, qui demeurent avec elle en<br/>Su�de et qui ne sont pas assujettis � la l�gisla-<br/>tion de la Su�de en raison demploi ou de tra-<br/>vail autonome;</p> <p style="position:absolute;top:441px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft131">(b) si une personne est assujettie � la l�gis-</p> <p style="position:absolute;top:458px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft138">lation de la Su�de pendant une p�riode quel-<br/>conque de pr�sence ou de r�sidence au Ca-<br/>nada, ladite p�riode nest pas consid�r�e<br/>comme une p�riode de r�sidence au Canada<br/>relativement � ladite personne, ainsi qu� son<br/>�poux(se) ou � son conjoint de fait et aux per-<br/>sonnes � sa charge qui laccompagnent au Ca-<br/>nada, qui demeurent avec elle au Canada et<br/>qui ne sont pas assujettis au R�gime de pen-<br/>sion du Canada ou au r�gime g�n�ral de pen-<br/>sions dune province du Canada en raison<br/>demploi ou de travail autonome.</p> <p style="position:absolute;top:688px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft138">2. Aux fins dapplication du paragraphe 1 :<br/>(a) une personne est consid�r�e assujettie au</p> <p style="position:absolute;top:723px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft138">R�gime de pensions du Canada ou au r�gime<br/>g�n�ral de pensions dune province du Canada<br/>pendant une p�riode de pr�sence ou de r�si-<br/>dence en Su�de ou au Canada uniquement si<br/>ladite personne doit verser des cotisations au<br/>r�gime concern� pendant ladite p�riode en rai-<br/>son demploi ou de travail autonome;</p> </div> <div id="page14-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:578px;white-space:nowrap" class="ft140"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft141">14</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:582px;white-space:nowrap" class="ft142"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft142"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:585px;white-space:nowrap" class="ft140"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft141">b) En person skall anses vara omfattad av</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft147">svensk lagstiftning under en period d� denne<br/>vistas i eller �r bosatt i Kanada eller Sverige<br/>endast om han eller hon eller dennes arbetsgi-<br/>vare p� grund av anst�llning eller egenf�reta-<br/>gande �r skyldig att under perioden betala av-<br/>gifter i enlighet svensk lagstiftning.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:590px;white-space:nowrap" class="ft143"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:258px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft144"><b>Artikel XII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:593px;white-space:nowrap" class="ft145"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:283px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft148"><i>Definition av vissa bos�ttningsperioder med <br/>avseende p� svensk lagstiftning</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:597px;white-space:nowrap" class="ft140"> </p> <p style="position:absolute;top:327px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft147">F�r ber�kning av pensioner enligt svensk lag-<br/>stiftning skall f�ljande g�lla.</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft141">a) Om en person omfattas av svensk lag-</p> <p style="position:absolute;top:380px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft147">stiftning under en period d� han eller hon vis-<br/>tas eller �r bosatt i Kanada skall perioden r�k-<br/>nas som en bos�ttningsperiod i Sverige f�r den<br/>personen och dennes make och barn under 18<br/>�r som f�ljer med till Kanada, under f�ruts�tt-<br/>ning att familjemedlemmarna inte omfattas av<br/>kanadensisk lagstiftning p� grund av anst�ll-<br/>ning eller egenf�retagande.</p> <p style="position:absolute;top:538px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft141">b) Om en person omfattas av kanadensisk</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft147">lagstiftning under en period d� han eller hon<br/>vistas eller �r bosatt i Sverige skall perioden<br/>inte r�knas som en bos�ttningsperiod i Sverige<br/>f�r den personen och dennes make och barn<br/>under 18 �r som f�ljer med till Sverige, under<br/>f�ruts�ttning att familjemedlemmarna inte<br/>omfattas av svensk lagstiftning p� grund av<br/>anst�llning eller egenf�retagande.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft141">(b) a person shall be considered to be sub-</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft147">ject to the legislation of Sweden during a pe-<br/>riod of presence or residence in Canada or<br/>Sweden only if that person or that persons<br/>employer must make contributions pursuant to<br/>Swedish legislation during that period by rea-<br/>son of employment or self-employment.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:600px;white-space:nowrap" class="ft143"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:258px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft144"><b>Article XII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:605px;white-space:nowrap" class="ft145"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:283px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft148"><i>Definition of Certain Periods of Residence <br/>with Respect to the Legislation of Sweden</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:608px;white-space:nowrap" class="ft140"> </p> <p style="position:absolute;top:327px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft147">For the purpose of calculating the amount of<br/>pensions under Swedish legislation:</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft141">(a) if a person is subject to Swedish legisla-</p> <p style="position:absolute;top:380px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft147">tion during any period of presence or resi-<br/>dence in Canada, that period shall be consid-<br/>ered as a period of residence in Sweden for<br/>that person and the persons spouse and chil-<br/>dren under the age of 18 who have accompa-<br/>nied that person to Canada, provided the fam-<br/>ily members are not subject to the legislation<br/>of Canada by reason of employment or self-<br/>employment;</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft141">(b) if a person is subject to the legislation of</p> <p style="position:absolute;top:574px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft147">Canada during any period of presence or resi-<br/>dence in Sweden, that period shall not be con-<br/>sidered as a period of residence in Sweden for<br/>that person and the persons spouse and chil-<br/>dren under the age of 18 who have accompa-<br/>nied that person to Sweden, provided the fam-<br/>ily members are not subject to Swedish legis-<br/>lation by reason of employment or self-em-<br/>ployment.</p> </div> <div id="page15-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:612px;white-space:nowrap" class="ft150"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft151">15</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:617px;white-space:nowrap" class="ft152"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft152"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:620px;white-space:nowrap" class="ft150"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft151">(b) une personne est consid�r�e assujettie �</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft157">la l�gislation de la Su�de pendant une p�riode<br/>de pr�sence ou de r�sidence au Canada ou en<br/>Su�de uniquement si ladite personne ou son<br/>employeur doit verser des cotisations aux ter-<br/>mes de la l�gislation de la Su�de pendant la-<br/>dite p�riode en raison demploi ou de travail<br/>autonome.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:624px;white-space:nowrap" class="ft153"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:258px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft154"><b>Article XII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:627px;white-space:nowrap" class="ft155"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:283px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft158"><i>D�finition de certaines p�riodes de r�sidence <br/>� l�gard de la l�gislation de la Su�de</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:632px;white-space:nowrap" class="ft150"> </p> <p style="position:absolute;top:327px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft157">Aux fins du calcul du montant des pensions<br/>aux termes de la l�gislation de la Su�de :</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft151">(a) si une personne est assujettie � la l�gisla-</p> <p style="position:absolute;top:380px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft157">tion de la Su�de pendant une p�riode quelcon-<br/>que de pr�sence ou de r�sidence au Canada,<br/>ladite p�riode est consid�r�e comme une p�-<br/>riode de r�sidence en Su�de relativement � la-<br/>dite personne, son conjoint et aux enfants de<br/>moins de 18 ans qui lont accompagn�e au Ca-<br/>nada, � condition que les membres de la fa-<br/>mille ne soient pas assujettis � la l�gislation du<br/>Canada en raison demploi ou de travail auto-<br/>nome;</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft151">(b) si une personne est assujettie � la l�gis-</p> <p style="position:absolute;top:574px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft157">lation du Canada pendant une p�riode quel-<br/>conque de pr�sence ou de r�sidence en Su�de,<br/>ladite p�riode nest pas consid�r�e comme une<br/>p�riode de r�sidence en Su�de relativement �<br/>ladite personne, son conjoint et aux enfants de<br/>moins de 18 ans qui lont accompagn�e en<br/>Su�de, � condition que les membres de la fa-<br/>mille ne soient pas assujettis � la l�gislation de<br/>la Su�de en raison demploi ou de travail auto-<br/>nome.</p> </div> <div id="page16-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:635px;white-space:nowrap" class="ft160"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft161">16</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:639px;white-space:nowrap" class="ft162"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft162"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:642px;white-space:nowrap" class="ft163"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft167"><b>AVDELNING III<br/>BEST�MMELSER OM F�RM�NER</b></p> <p style="position:absolute;top:150px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft167"><b>KAPITEL 1<br/>SAMMANL�GGNING</b></p> <p style="position:absolute;top:193px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft164"><b>Artikel XIII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:647px;white-space:nowrap" class="ft165"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:219px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft168"><i>F�rm�nsgrundande perioder enligt <br/>kanadensisk och svensk lagstiftning</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:650px;white-space:nowrap" class="ft160"> </p> <p style="position:absolute;top:262px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft169">1. Om n�gon inte har r�tt till en f�rm�n p�<br/>grund av att han eller hon inte har tillgodor�k-<br/>nats tillr�ckliga f�rm�nsgrundande perioder<br/>enligt en parts lagstiftning skall, om inte annat<br/>f�ljer av denna konvention, r�tten till f�rm�n<br/>best�mmas genom sammanl�ggning av perio-<br/>der som tillgodor�knats enligt denna parts lag-<br/>stiftning och s�dana perioder som anges i<br/>punkterna 2 och 3 nedan, f�rutsatt att de inte<br/>sammanfaller.</p> <p style="position:absolute;top:457px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft161">2 a) F�r r�tt till f�rm�ner enligt Kanadas lag</p> <p style="position:absolute;top:474px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft169">om trygghet vid �lderdom skall en f�rm�ns-<br/>grundande period enligt svensk lagstiftning<br/>r�knas som en bos�ttningsperiod i Kanada.</p> <p style="position:absolute;top:563px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft161">b) F�r r�tt till f�rm�ner enligt den kanaden-</p> <p style="position:absolute;top:580px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft169">siska pensionsplanen skall ett kalender�r f�r<br/>vilket pensionspo�ng eller pensionsr�ttigheter<br/>har tillgodor�knats f�r inkomstgrundande �l-<br/>derspension enligt svensk lagstiftning r�knas<br/>som ett f�rm�nsgrundande �r enligt den kana-<br/>densiska pensionsplanen.</p> <p style="position:absolute;top:739px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft161">3. F�r r�tt till f�rm�ner enligt svensk lag-</p> <p style="position:absolute;top:757px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft161">stiftning skall</p> <p style="position:absolute;top:792px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft161">a) ett kalender�r som �r en f�rm�nsgrun-</p> <p style="position:absolute;top:810px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft169">dande period enligt den kanadensiska pen-<br/>sionsplanen r�knas som ett f�rm�nsgrundande<br/>�r enligt svensk lagstiftning, och</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:654px;white-space:nowrap" class="ft163"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft167"><b>PART III<br/>PROVISIONS CONCERNING BENEFITS</b></p> <p style="position:absolute;top:150px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft167"><b>CHAPTER 1<br/>TOTALIZING</b></p> <p style="position:absolute;top:193px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft164"><b>Article XIII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:657px;white-space:nowrap" class="ft165"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:219px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft168"><i>Periods under the Legislation of Canada and <br/>Sweden</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:662px;white-space:nowrap" class="ft160"> </p> <p style="position:absolute;top:262px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft169">1. Unless otherwise provided in this Agree-<br/>ment, if a person is not eligible for a benefit<br/>because he or she has not accumulated suffi-<br/>cient creditable periods under the legislation<br/>of a Party, the eligibility of that person for that<br/>benefit shall be determined by totalizing these<br/>periods and those specified in paragraphs 2<br/>and 3, provided that the periods do not over-<br/>lap.</p> <p style="position:absolute;top:457px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft161">2. (a) For purposes of determining eligibil-</p> <p style="position:absolute;top:474px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft169">ity for a benefit under the Old Age Security<br/>Act of Canada, a creditable period under the<br/>legislation of Sweden shall be considered as a<br/>period of residence in Canada.</p> <p style="position:absolute;top:563px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft161">(b) For purposes of determining eligibility</p> <p style="position:absolute;top:580px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft169">for a benefit under the Canada Pension Plan, a<br/>calendar year for which pension points or pen-<br/>sion rights have been credited for purposes of<br/>income-based old-age pensions under the leg-<br/>islation of Sweden shall be considered as a<br/>year which is creditable under the Canada<br/>Pension Plan.</p> <p style="position:absolute;top:739px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft161">3. For purposes of determining eligibility</p> <p style="position:absolute;top:757px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft161">for benefits under Swedish legislation:</p> <p style="position:absolute;top:792px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft161">(a) a calendar year which is a creditable pe-</p> <p style="position:absolute;top:810px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft169">riod under the Canada Pension Plan shall be<br/>considered as a year creditable under the legis-<br/>lation of Sweden;</p> </div> <div id="page17-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:665px;white-space:nowrap" class="ft170"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft171">17</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:669px;white-space:nowrap" class="ft172"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft172"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:672px;white-space:nowrap" class="ft173"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft177"><b>TITRE III<br/>DISPOSITIONS CONCERNANT LES<br/>PRESTATIONS</b></p> <p style="position:absolute;top:150px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft177"><b>SECTION 1<br/>TOTALISATION</b></p> <p style="position:absolute;top:193px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft174"><b>Article XIII</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:677px;white-space:nowrap" class="ft175"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:219px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft178"><i>P�riodes aux termes de la l�gislation du <br/>Canada et de la Su�de</i></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:680px;white-space:nowrap" class="ft170"> </p> <p style="position:absolute;top:262px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft179">1. Sauf dispositions contraires du pr�sent Ac-<br/>cord, si une personne na pas droit � une pre-<br/>station vu linsuffisance de p�riodes admis-<br/>sibles aux termes de la l�gislation dune Par-<br/>tie, le droit de ladite personne � ladite presta-<br/>tion est d�termin� par la totalisation desdites<br/>p�riodes et de celles sp�cifi�es aux paragrap-<br/>hes 2 et 3, pour autant que lesdites p�riodes ne<br/>se superposent pas.</p> <p style="position:absolute;top:457px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft171">2. (a) Aux fins de d�terminer le droit � une</p> <p style="position:absolute;top:474px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft179">prestation aux termes de la Loi sur la s�curit�<br/>de la vieillesse du Canada, une p�riode admis-<br/>sible aux termes de la l�gislation de la Su�de<br/>est consid�r�e comme une p�riode de r�si-<br/>dence sur le territoire du Canada.</p> <p style="position:absolute;top:563px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft171">(b) Aux fins de d�terminer le droit � une</p> <p style="position:absolute;top:580px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft179">prestation aux termes du R�gime de pensions<br/>du Canada, une ann�e civile pour laquelle des<br/>points de pension ou des droits de pension ont<br/>�t� cr�dit�s aux fins des pensions de vieillesse<br/>tenant compte des revenus aux termes de la l�-<br/>gislation de la Su�de, est consid�r�e comme<br/>une ann�e admissible aux termes du R�gime<br/>de pensions du Canada.</p> <p style="position:absolute;top:739px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft171">3. Aux fins de d�terminer le droit � une</p> <p style="position:absolute;top:757px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft179">prestation aux termes de la l�gislation de la<br/>Su�de :</p> <p style="position:absolute;top:792px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft171">(a) une ann�e civile qui est une p�riode ad-</p> <p style="position:absolute;top:810px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft179">missible aux termes du R�gime de pensions du<br/>Canada est consid�r�e comme une ann�e ad-<br/>missible aux termes de la l�gislation de la<br/>Su�de;</p> </div> <div id="page18-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:-9px;left:684px;white-space:nowrap" class="ft180"> </p> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft181">18</p> <p style="position:absolute;top:-10px;left:689px;white-space:nowrap" class="ft182"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft182"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:692px;white-space:nowrap" class="ft180"> </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft181">b) en f�rm�nsgrundande period enligt den</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft187">kanadensiska lagen om trygghet vid �lderdom,<br/>som inte ing�r i en f�rm�nsgrundande period<br/>enligt den kanadensiska pensionsplanen, r�k-<br/>nas som en f�rm�nsgrundande period enligt<br/>svensk lagstiftning.</p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:696px;white-space:nowrap" class="ft183"><b> </b></p> <p style="position:absolute;top:240px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft184"><b>Artikel XIV</b></p> <p style="position:absolute;top:-9px;left:699px;white-space:nowrap" class="ft185"><i> </i></p> <p style="position:absolute;top:266px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft186"><i>Perioder enligt tredje lands lagstiftning</i></p> <p style="position:absolute;top:309px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft187">F�r en person som efter sammanl�ggning en-<br/>ligt artikel XIII av de f�rm�nsgrundande peri-<br/>oderna enligt b�da parters lagstiftning inte har<br/>r�tt till en f�rm�n skall r�tten till denna f�r-<br/>m�n best�mmas genom sammanl�ggning av<br/>dessa perioder och s�dana f�rm�nsgrundande<br/>perioder som har fullgjorts enligt ett tredje<br/>lands lagstiftning med vilket b�da parter har<br/>g�llande konventioner om social trygghet,<br/>med best�mmelser om sammanl�ggning av<br/>perioder och vilka best�mmelser g�ller f�r<br/>personen i fr�ga.</p> <p style="position:absolute;top:548px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft188"><b>KAPITEL 2<br/>F�RM�NER ENLIGT KANADENSISK <br/>LAGSTIFTNING</b></p> <p style="position:absolute;top:609px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft184"><b>Artikel XV</b></p> <p style="position:absolute;top:635px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft189"><i>F�rm�ner enligt lagen om trygghet vid <br/>�lderdom</i></p> <p style="position:absolute;top:678px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft187">1. Om en person �r ber�ttigad till pension eller<br/>ers�ttning enligt lagen om trygghet vid �lder-<br/>dom endast genom till�mpning av best�mmel-<br/>serna om sammanl�ggning i kapitel 1 skall<br/>Kanadas beh�riga institution ber�kna pensio-<br/>nens eller ers�ttningens belopp enligt denna<br/>lags best�mmelser om partiell pension eller er-<br/>s�ttning uteslutande p� grundval av de bos�tt-<br/>ningsperioder i Kanada som f�r tillgodor�knas<br/>enligt n�mnda lag.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft181">(b) any period which is a creditable period</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft187">under the Old Age Security Act of Canada and<br/>which is not part of a creditable period under<br/>the Canada Pension Plan shall be considered<br/>as a period which is creditable under the legis-<br/>lation of Sweden.</p> <p style="position:absolute;top:240px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft184"><b>Article XIV</b></p> <p style="position:absolute;top:266px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft186"><i>Periods under the Legislation of a Third State</i></p> <p style="position:absolute;top:309px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft187">If a person is not eligible for a benefit on the<br/>basis of the creditable periods under the legis-<br/>lation of the Parties, totalized as provided in<br/>Article XIII, the eligibility of that person for<br/>that benefit shall be determined by totalizing<br/>these periods and creditable periods comple-<br/>ted under the legislation of a third State with<br/>which both Parties are bound by social secu-<br/>rity instruments which provide for the totali-<br/>zing of periods for that person.</p> <p style="position:absolute;top:548px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft188"><b>CHAPTER 2<br/>BENEFITS UNDER THE LEGISLATION <br/>OF CANADA</b></p> <p style="position:absolute;top:609px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft184"><b>Article XV</b></p> <p style="position:absolute;top:635px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft186"><i>Benefits under the Old Age Security Act</i></p> <p style="position:absolute;top:678px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft187">1. If a person is eligible for a pension or allo-<br/>wance under the Old Age Security Act solely<br/>through the application of the totalizing provi-<br/>sions of Chapter 1, the competent institution<br/>of Canada shall calculate the amount of the<br/>pension or allowance payable to that person in<br/>conformity with the provisions of that Act go-<br/>verning the payment of a partial pension or al-<br/>lowance, exclusively on the basis of the peri-<br/>ods of residence in Canada which may be con-<br/>sidered under that Act.</p> </div> <div id="page19-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft190">19</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft191"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:953px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft192">4 <i>SFS 2002:191248</i></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft190">(b) toute p�riode qui est une p�riode admis-</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft196">sible aux termes de la Loi sur la s�curit� de la<br/>vieillesse du Canada et qui ne fait pas partie<br/>dune p�riode admissible aux termes du R�-<br/>gime de pensions du Canada est consid�r�e<br/>comme une p�riode admissible aux termes de<br/>la l�gislation de la Su�de.</p> <p style="position:absolute;top:240px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft194"><b>Article XIV</b></p> <p style="position:absolute;top:266px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft197"><i>P�riodes aux termes de la l�gislation dun �tat <br/>tiers</i></p> <p style="position:absolute;top:309px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft196">Si une personne na pas droit � une prestation<br/>en fonction des p�riodes admissibles aux ter-<br/>mes de la l�gislation des Parties, totalis�es<br/>conform�ment � larticle XIII, le droit de la-<br/>dite personne � ladite prestation est d�termin�<br/>par la totalisation desdites p�riodes et des p�ri-<br/>odes admissibles aux termes de la l�gislation<br/>dun �tat tiers avec lequel les Parties sont li�es<br/>par des instruments de s�curit� sociale pr�voy-<br/>ant la totalisation de p�riodes pour cette per-<br/>sonne.</p> <p style="position:absolute;top:548px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft198"><b>SECTION 2<br/>PRESTATIONS AUX TERMES DE LA <br/>L�GISLATION DU CANADA</b></p> <p style="position:absolute;top:609px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft194"><b>Article XV</b></p> <p style="position:absolute;top:635px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft197"><i>Prestations aux termes de la Loi sur la <br/>s�curit� de la vieillesse</i></p> <p style="position:absolute;top:678px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft196">1. Si une personne a droit � une pension ou �<br/>une allocation pr�vue aux termes de la Loi sur<br/>la s�curit� de la vieillesse uniquement suite �<br/>lapplication des dispositions relatives � la to-<br/>talisation �nonc�es � la section 1, linstitution<br/>comp�tente du Canada d�termine le montant<br/>de la pension ou de lallocation payable � la-<br/>dite personne conform�ment aux dispositions<br/>de ladite loi qui r�gissent le versement de la<br/>pension partielle ou de lallocation, unique-<br/>ment en fonction des p�riodes de r�sidence au<br/>Canada admissibles aux termes de ladite loi.</p> </div> <div id="page20-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft200">20</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft201"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft200">2. Punkt 1 skall �ven g�lla personer utanf�r</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft204">Kanada som skulle vara ber�ttigade till full<br/>pension i Kanada men som inte har varit bo-<br/>satta d�r under den kortaste tid som kr�vs en-<br/>ligt lagen om trygghet vid �lderdom f�r utbe-<br/>talning av pensioner utanf�r Kanada. </p> <p style="position:absolute;top:248px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft200">3. Om inte annat f�ljer av andra best�mmel-</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft200">ser i denna konvention skall</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft200">a) en pension enligt lagen om trygghet vid</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft204">�lderdom betalas ut till en person som vistas<br/>utanf�r Kanada endast om dennes bos�ttnings-<br/>tid, efter sammanl�ggning enligt kapitel 1, �r<br/>minst lika l�ng som den kortaste period av bo-<br/>s�ttning i Kanada som kr�vs f�r utbetalning av<br/>pensioner utanf�r Kanada; och</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft200">b) en ers�ttning och ett garanterat inkomst-</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft204">till�gg enligt lagen om trygghet vid �lderdom<br/>betalas ut till en person som vistas utanf�r Ka-<br/>nada endast i den utstr�ckning som den lagen<br/>till�ter det.</p> <p style="position:absolute;top:540px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft202"><b>Artikel XVI</b></p> <p style="position:absolute;top:566px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft205"><i>F�rm�ner enligt den kanadensiska <br/>pensionsplanen</i></p> <p style="position:absolute;top:609px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft204">Om en person �r ber�ttigad till en f�rm�n en-<br/>ligt den kanadensiska pensionsplanen endast<br/>genom till�mpning av best�mmelserna om<br/>sammanl�ggning i kapitel 1, skall Kanadas be-<br/>h�riga institution ber�kna f�rm�nsbeloppen<br/>som personen har r�tt till p� f�ljande s�tt:</p> <p style="position:absolute;top:733px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft200">a) Den inkomstrelaterade andelen av f�rm�-</p> <p style="position:absolute;top:750px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft204">nen skall ber�knas enligt best�mmelserna i<br/>den kanadensiska pensionsplanen enbart p�<br/>grundval av de pensionsgrundande inkomster<br/>som tillgodor�knats enligt planen.</p> <p style="position:absolute;top:821px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft200">b) F�rm�nens grundbelopp skall ber�knas</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft200">genom att multiplicera</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft200">2. Paragraph 1 shall also apply to a person</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft204">outside Canada who would be eligible for a<br/>full pension in Canada but who has not resided<br/>in Canada for the minimum period required by<br/>the Old Age Security Act for the payment of a<br/>pension outside Canada.</p> <p style="position:absolute;top:248px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft200">3. Notwithstanding any other provision of</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft200">this Agreement:</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft200">(a) a pension under the Old Age Security</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft204">Act shall be paid to a person who is outside<br/>Canada only if that persons periods of resi-<br/>dence, when totalized as provided in Chapter<br/>1, are at least equal to the minimum period of<br/>residence in Canada required by that Act for<br/>the payment of a pension outside Canada; </p> <p style="position:absolute;top:424px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft200">(b) an allowance and a guaranteed income</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft204">supplement under the Old Age Security Act<br/>shall be paid to a person who is outside Can-<br/>ada only to the extent permitted by that Act.</p> <p style="position:absolute;top:540px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft202"><b>Article XVI</b></p> <p style="position:absolute;top:566px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft203"><i>Benefits under the Canada Pension Plan</i></p> <p style="position:absolute;top:609px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft204">If a person is eligible for a benefit under the<br/>Canada Pension Plan solely through the appli-<br/>cation of the totalizing provisions of Chapter<br/>1, the competent institution of Canada shall<br/>calculate the amount of benefit payable to that<br/>person in the following manner:</p> <p style="position:absolute;top:733px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft200">(a) the earnings-related portion of the bene-</p> <p style="position:absolute;top:750px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft204">fit shall be determined in conformity with the<br/>provisions of the Canada Pension Plan, exclu-<br/>sively on the basis of the pensionable earnings<br/>under that Plan; </p> <p style="position:absolute;top:821px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft200">(b) the flat-rate portion of the benefit shall</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft200">be determined by multiplying:</p> </div> <div id="page21-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft210">21</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft211"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft210">2. Les dispositions du paragraphe 1 sappli-</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft214">quent �galement � une personne qui est hors<br/>du Canada et qui a droit � une pension int�-<br/>grale au Canada, mais qui na pas r�sid� au<br/>Canada pendant la p�riode de r�sidence mini-<br/>male exig�e par la Loi sur la s�curit� de la vie-<br/>illesse pour le versement dune pension hors<br/>du Canada.</p> <p style="position:absolute;top:248px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft210">3. Nonobstant toute autre disposition du</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft210">pr�sent Accord :</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft210">(a) </p> <p style="position:absolute;top:283px;left:122px;white-space:nowrap" class="ft210">une pension de la S�curit� de la</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft214">vieillesse est vers�e � une personne qui est<br/>hors du Canada uniquement si les p�riodes de<br/>r�sidence de ladite personne, totalis�es confor-<br/>m�ment � la section 1, sont au moins �gales �<br/>la p�riode minimale de r�sidence au Canada<br/>exig�e par ladite loi pour le versement de la<br/>pension hors du Canada;</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft210">(b) lallocation et le suppl�ment de revenu</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft214">garanti pr�vus aux termes de la Loi sur la s�-<br/>curit� de la vieillesse sont vers�s � une per-<br/>sonne qui est hors du Canada uniquement dans<br/>la mesure permise par ladite loi.</p> <p style="position:absolute;top:540px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft212"><b>Article XVI</b></p> <p style="position:absolute;top:566px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft215"><i>Prestations aux termes du R�gime de pensions <br/>du Canada</i></p> <p style="position:absolute;top:609px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft214">Si une personne a droit � une prestation pr�vue<br/>aux termes du R�gime de pensions du Canada<br/>uniquement suite � lapplication des disposi-<br/>tions relatives � la totalisation �nonc�es � la<br/>section 1, linstitution comp�tente du Canada<br/>d�termine le montant de la prestation payable<br/>� ladite personne comme suit :</p> <p style="position:absolute;top:733px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft210">(a) la composante li�e aux gains de la pres-</p> <p style="position:absolute;top:750px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft214">tation est calcul�e conform�ment aux disposi-<br/>tions du R�gime de pensions du Canada, uni-<br/>quement en fonction des gains ouvrant droit �<br/>pension cr�dit�s aux termes dudit R�gime;</p> <p style="position:absolute;top:821px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft210">(b) la composante � taux uniforme de la</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft210">prestation est d�termin�e en multipliant :</p> </div> <div id="page22-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft220">22</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft221"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft220">i) f�rm�nens grundbelopp ber�knat enligt</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft224">best�mmelserna i den kanadensiska pensions-<br/>planen med </p> <p style="position:absolute;top:160px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft220">ii) den kvot som motsvarar perioderna f�r</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft224">avgifter till den kanadensiska pensionsplanen i<br/>f�rh�llande till den kortaste period som kr�vs<br/>f�r r�tt till f�rm�nen enligt denna plan, kvoten<br/>f�r dock inte �verstiga talet ett.</p> <p style="position:absolute;top:293px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft225"><b>KAPITEL 3<br/>F�RM�NER ENLIGT SVENSK <br/>LAGSTIFTNING</b></p> <p style="position:absolute;top:354px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft222"><b>Artikel XVII</b></p> <p style="position:absolute;top:380px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft223"><i>Ber�kning av f�rm�ner</i></p> <p style="position:absolute;top:405px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft224">1. Best�mmelserna om sammanl�ggning i ka-<br/>pitel 1 skall inte till�mpas p� grundkravet p�<br/>tre �rs bos�ttning i Sverige f�r r�tt till garanti-<br/>pension eller till sjukers�ttning eller aktivitets-<br/>ers�ttning i form av garantiers�ttning.</p> <p style="position:absolute;top:546px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft220">2. Vid ber�kning av garantipension respek-</p> <p style="position:absolute;top:564px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft224">tive sjukers�ttning och aktivitetsers�ttning i<br/>form av garantiers�ttning skall f�rm�ner enligt<br/>den kanadensiska lagen om trygghet vid �lder-<br/>dom eller f�rm�ners grundbelopp enligt den<br/>kanadensiska pensionsplanen inte beaktas.</p> <p style="position:absolute;top:723px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft220">3. Vid ber�kning av sjukers�ttning och akti-</p> <p style="position:absolute;top:741px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft224">vitetsers�ttning skall endast inkomst intj�nad<br/>under den tid d� den svenska lagstiftningen<br/>var till�mplig beaktas.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft220">(i) the amount of the flat-rate portion of the</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft224">benefit determined in conformity with the pro-<br/>visions of the Canada Pension Plan by</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft220">(ii) the fraction which represents the ratio of</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft224">the periods of contributions to the Canada<br/>Pension Plan in relation to the minimum qual-<br/>ifying period required under that Plan to estab-<br/>lish eligibility for that benefit, but in no case<br/>shall that fraction exceed the value of one.</p> <p style="position:absolute;top:293px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft225"><b>CHAPTER 3<br/>BENEFITS UNDER THE LEGISLATION <br/>OF SWEDEN</b></p> <p style="position:absolute;top:354px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft222"><b>Article XVII</b></p> <p style="position:absolute;top:380px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft223"><i>Calculating the Amount of Benefit Payable</i></p> <p style="position:absolute;top:405px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft224">1. The totalizing provisions of Chapter 1 shall<br/>not apply to the basic requirement of three<br/>years of residence in Sweden for entitlement<br/>to a guaranteed pension or a sickness or acti-<br/>vity compensation in the form of guaranteed<br/>compensation.</p> <p style="position:absolute;top:546px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft220">2. When calculating the amount of a guar-</p> <p style="position:absolute;top:564px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft224">anteed pension or sickness or activity compen-<br/>sation in the form of guaranteed compensa-<br/>tion, benefits under the Old Age Security Act<br/>of Canada as well as the flat-rate portion of<br/>benefits under the Canada Pension Plan shall<br/>not be taken into account.</p> <p style="position:absolute;top:723px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft220">3. When calculating the amount of sickness</p> <p style="position:absolute;top:741px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft224">compensation and activity compensation, only<br/>income earned during periods when Swedish<br/>legislation was applicable shall be taken into<br/>account.</p> </div> <div id="page23-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft230">23</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft231"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft230">(i) le montant de la composante � taux uni-</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft234">forme de la prestation d�termin� conform�-<br/>ment aux dispositions du R�gime de pensions<br/>du Canada par</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft230">(ii) la fraction qui exprime le rapport entre</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft234">les p�riodes de cotisations au R�gime de pen-<br/>sions du Canada et la p�riode minimale dad-<br/>missibilit� � ladite prestation aux termes dudit<br/>R�gime, mais ladite fraction nexc�de en<br/>aucun cas la valeur de un.</p> <p style="position:absolute;top:293px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft235"><b>SECTION 3<br/>PRESTATIONS AUX TERMES DE LA <br/>L�GISLATION DE LA SU�DE</b></p> <p style="position:absolute;top:354px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft232"><b>Article XVII</b></p> <p style="position:absolute;top:380px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft233"><i>Calcul du montant de la prestation payable</i></p> <p style="position:absolute;top:405px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft234">1. Les dispositions relatives � la totalisation<br/>�nonc�es � la section 1 ne sappliquent pas �<br/>lexigence de base qui pr�voit trois ann�es de<br/>r�sidence en Su�de pour avoir droit � une pen-<br/>sion garantie, � une compensation pour mala-<br/>die ou � une compensation pour activit� sous<br/>forme de compensation garantie.</p> <p style="position:absolute;top:546px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft230">2. Pour d�terminer le montant dune pen-</p> <p style="position:absolute;top:564px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft234">sion garantie, dune compensation pour mala-<br/>die ou dune compensation pour activit� sous<br/>forme de compensation garantie, on ne tient<br/>pas compte des prestations aux termes de la<br/>Loi sur la s�curit� de la vieillesse du Canada<br/>ainsi que de la composante � taux uniforme<br/>des prestations aux termes du R�gime de pen-<br/>sions du Canada.</p> <p style="position:absolute;top:723px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft230">3. Pour d�terminer le montant de la com-</p> <p style="position:absolute;top:741px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft234">pensation pour maladie et de la compensation<br/>pour activit�, on tient compte uniquement des<br/>revenus gagn�s durant les p�riodes au cours<br/>desquelles la l�gislation de la Su�de �tait ap-<br/>plicable.</p> </div> <div id="page24-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft240">24</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft241"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft242"><b>Artikel XVIII</b></p> <p style="position:absolute;top:115px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft243"><i>Utbetalning av f�rm�ner utanf�r Sverige</i></p> <p style="position:absolute;top:158px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft244">Best�mmelserna i artikel V skall inte till�mpas<br/>p� efterlevandest�d till barn, och skall till�m-<br/>pas p� garantipensioner samt sjukers�ttning<br/>och aktivitetsers�ttning i form av garantier-<br/>s�ttning endast i fr�ga om personer som, efter<br/>till�mpning av sammanl�ggningsbest�mmel-<br/>serna i kapitel 1, har f�rm�nsber�ttigande peri-<br/>oder p� minst 20 �r.</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft245"><b>AVDELNING IV<br/>TILL�MPNINGSBEST�MMELSER <br/>OCH �VRIGA BEST�MMELSER</b></p> <p style="position:absolute;top:423px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft242"><b>Artikel XIX </b></p> <p style="position:absolute;top:449px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft243"><i>Till�mpnings�verenskommelse</i></p> <p style="position:absolute;top:474px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft244">1. Parternas beh�riga myndigheter skall i en<br/>till�mpnings�verenskommelse fastst�lla de<br/>best�mmelser som kr�vs f�r att till�mpa detta<br/>avtal.</p> <p style="position:absolute;top:545px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft240">2. Parternas f�rbindelseorgan skall anges i</p> <p style="position:absolute;top:562px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft240">till�mpnings�verenskommelsen.</p> <p style="position:absolute;top:607px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft242"><b>Artikel XX</b></p> <p style="position:absolute;top:633px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft243"><i>Informationsutbyte och �msesidigt bist�nd</i></p> <p style="position:absolute;top:676px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft244">1. De beh�riga myndigheter och institutioner<br/>som ansvarar f�r till�mpningen av denna kon-<br/>vention skall</p> <p style="position:absolute;top:729px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft240">a) delge varandra s�dan information som �r</p> <p style="position:absolute;top:747px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft244">n�dv�ndig f�r till�mpningen av denna kon-<br/>vention i den utstr�ckning den lagstiftning f�r<br/>vars till�mpning de �r ansvariga medger detta;</p> <p style="position:absolute;top:800px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft240">b) bist� varandra f�r att fastst�lla r�tt till</p> <p style="position:absolute;top:818px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft244">f�rm�ner och dessas belopp enligt denna kon-<br/>vention eller med st�d av lagstiftning p� vil-<br/>ken denna konvention �r tilll�mplig p� samma</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft242"><b>Article XVIII</b></p> <p style="position:absolute;top:115px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft243"><i>Payment of Benefits outside Sweden</i></p> <p style="position:absolute;top:158px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft244">The provisions of Article V shall not apply to<br/>surviving childrens allowance, and shall<br/>apply to guaranteed pension and sickness or<br/>activity compensation in the form of guaran-<br/>teed compensation only for persons who, after<br/>applying the totalizing provisions of Chapter<br/>1, have creditable periods of at least 20 years.</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft245"><b>PART IV<br/>ADMINISTRATIVE AND <br/>MISCELLANEOUS PROVISIONS</b></p> <p style="position:absolute;top:423px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft242"><b>Article XIX</b></p> <p style="position:absolute;top:449px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft243"><i>Administrative Arrangement</i></p> <p style="position:absolute;top:474px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft244">1. The competent authorities of the Parties<br/>shall establish, by means of an administrative<br/>arrangement, the measures necessary for the<br/>application of this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:545px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft240">2. The liaison agencies of the Parties shall</p> <p style="position:absolute;top:562px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft240">be designated in that arrangement.</p> <p style="position:absolute;top:607px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft242"><b>Article XX</b></p> <p style="position:absolute;top:633px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft246"><i>Exchange of Information and Mutual <br/>Assistance</i></p> <p style="position:absolute;top:676px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft244">1. The competent authorities and institutions<br/>responsible for the application of this Agree-<br/>ment:</p> <p style="position:absolute;top:729px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft240">(a) shall, to the extent permitted by the leg-</p> <p style="position:absolute;top:747px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft244">islation which they administer, communicate<br/>to each other any information necessary for<br/>the application of this Agreement;</p> <p style="position:absolute;top:800px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft240">(b) shall lend their good offices and furnish</p> <p style="position:absolute;top:818px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft244">assistance to one another for the purpose of<br/>determining eligibility for, or the amount of,<br/>any benefit under this Agreement, or under the<br/>legislation to which this Agreement applies, as</p> </div> <div id="page25-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft250">25</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft251"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft252"><b>Article XVIII</b></p> <p style="position:absolute;top:115px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft254"><i>Versement des prestations � lext�rieur de la <br/>Su�de</i></p> <p style="position:absolute;top:158px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft255">Les dispositions de larticle V ne sappliquent<br/>pas � lallocation pour enfant survivant et<br/>sappliquent � la pension garantie ainsi qu� la<br/>compensation pour maladie et � la compensa-<br/>tion pour activit� ant�rieure sous forme de<br/>compensation garantie uniquement aux per-<br/>sonnes qui, apr�s application des dispositions<br/>relatives � la totalisation de la section 1, dispo-<br/>sent dune p�riode admissible dau moins 20<br/>ans.</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft256"><b>TITRE IV<br/>DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES ET <br/>DIVERSES</b></p> <p style="position:absolute;top:423px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft252"><b>Article XIX</b></p> <p style="position:absolute;top:449px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft253"><i>Arrangement administratif</i></p> <p style="position:absolute;top:474px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft255">1. Les autorit�s comp�tentes des Parties fix-<br/>ent, au moyen dun arrangement administratif,<br/>les modalit�s requises � lapplication du pr�-<br/>sent Accord.</p> <p style="position:absolute;top:545px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft250">2. Les organismes de liaison des Parties</p> <p style="position:absolute;top:562px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft250">sont d�sign�s dans ledit arrangement.</p> <p style="position:absolute;top:607px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft252"><b>Article XX</b></p> <p style="position:absolute;top:633px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft254"><i>�change de renseignements et assistance <br/>mutuelle</i></p> <p style="position:absolute;top:676px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft255">1. Les autorit�s et institutions comp�tentes<br/>charg�es de lapplication du pr�sent Accord :</p> <p style="position:absolute;top:729px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft250">(a) se communiquent, dans la mesure o� la</p> <p style="position:absolute;top:747px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft255">l�gislation quelles appliquent le permet, tout<br/>renseignement requis aux fins de lapplication<br/>du pr�sent Accord;</p> <p style="position:absolute;top:800px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft250">(b) soffrent leurs bons services et se four-</p> <p style="position:absolute;top:818px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft255">nissent mutuellement assistance aux fins de la<br/>d�termination du droit � toute prestation ou du<br/>montant de toute prestation aux termes du pr�-<br/>sent Accord ou aux termes de la l�gislation �</p> </div> <div id="page26-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft260">26</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft261"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft264">s�tt som om det g�llde till�mpningen av deras<br/>egen lagstiftning; och</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft260">c) snarast delge varandra all information om</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft264">�tg�rder de vidtagit f�r att till�mpa denna kon-<br/>vention samt om f�r�ndringar i deras respek-<br/>tive lagstiftning, i den m�n dessa p�verkar till-<br/>l�mpningen av detta avtal.</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft260">2. Bist�nd som �syftas i punkt 1 b i denna</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft264">artikel skall l�mnas vederlagsfritt, s�vida inte<br/>annat f�ljer av best�mmelser om ers�ttning f�r<br/>vissa slag av kostnader i en till�mpnings�ver-<br/>enskommelse sluten med st�d av artikel XIX.</p> <p style="position:absolute;top:407px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft260">3. S�vida inte r�jande av information kr�vs</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft264">enligt lag i en part, skall uppgifter om en en-<br/>skild person, som l�mnats i enlighet med<br/>denna konvention till denna part av den andra<br/>parten, vara sekretessbelagda och f�r endast<br/>anv�ndas i syfte att till�mpa denna konvention<br/>och den lagstiftning konventionen �r till�mp-<br/>lig p�.</p> <p style="position:absolute;top:575px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft262"><b>Artikel XXI</b></p> <p style="position:absolute;top:601px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft265"><i>Befrielse fr�n eller neds�ttning av skatter, <br/>avgifter, p�lagor och expeditionsavgifter</i></p> <p style="position:absolute;top:644px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft264">Varje undantag fr�n eller s�nkning av skatter,<br/>avgifter, konsul�ra avgifter eller f�rvaltnings-<br/>avgifter, som skall erl�ggas enligt lagstift-<br/>ningen i en part i samband med utf�rdande av<br/>intyg eller handlingar som m�ste f�retes f�r<br/>till�mpningen av denna lagstiftning, skall<br/>g�lla �ven f�r intyg eller handlingar som<br/>m�ste f�retes f�r till�mpning av lagstiftningen<br/>i den andra parten.</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft260">Beslut och handlingar av officiellt slag, som</p> <p style="position:absolute;top:856px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft264">m�ste f�retes vid till�mpningen av denna kon-<br/>vention, skall undantas fr�n legalisering av</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft264">if the matter involved the application of their<br/>own legislation;</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft260">(c) shall communicate to each other, as</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft264">soon as possible, all information about the<br/>measures taken by them for the application of<br/>this Agreement or about changes in their re-<br/>spective legislation in so far as these changes<br/>affect the application of this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft260">2. The assistance referred to in sub-para-</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft264">graph 1(b) shall be provided free of charge,<br/>subject to any provision contained in an ad-<br/>ministrative arrangement concluded pursuant<br/>to Article XIX for the reimbursement of cer-<br/>tain types of expenses.</p> <p style="position:absolute;top:407px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft260">3. Unless disclosure is required under the</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft264">laws of a Party, any information about a per-<br/>son which is transmitted in accordance with<br/>this Agreement to that Party by the other Party<br/>is confidential and shall be used only for pur-<br/>poses of implementing this Agreement and the<br/>legislation to which this Agreement applies.</p> <p style="position:absolute;top:575px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft262"><b>Article XXI</b></p> <p style="position:absolute;top:601px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft265"><i>Exemption or Reduction of Taxes, Dues, Fees <br/>and Charges</i></p> <p style="position:absolute;top:644px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft264">1. Any exemption from or reduction of taxes,<br/>legal dues, consular fees and administrative<br/>charges for which provision is made in the le-<br/>gislation of a Party in connection with the is-<br/>suing of any certificate or document required<br/>to be produced for the application of that le-<br/>gislation shall be extended to certificates or<br/>documents required to be produced for the<br/>application of the legislation of the other<br/>Party.</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft260">2. Any documents of an official nature re-</p> <p style="position:absolute;top:856px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft264">quired to be produced for the application of<br/>this Agreement shall be exempt from any au-</p> </div> <div id="page27-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft270">27</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft271"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft274">laquelle le pr�sent Accord sapplique tout<br/>comme si ladite question touchait lapplica-<br/>tion de leur propre l�gislation;</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft270">(c) se transmettent mutuellement, d�s que</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft274">possible, tout renseignement concernant les<br/>mesures adopt�es par celles-ci aux fins de<br/>lapplication du pr�sent Accord ou les modifi-<br/>cations apport�es � leur l�gislation respective<br/>dans la mesure o� lesdites modifications in-<br/>fluent sur lapplication du pr�sent Accord.</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft270">2. Lassistance vis�e � lalin�a 1(b) est four-</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft274">nie gratuitement, sous r�serve de toute dispo-<br/>sition comprise dans larrangement adminis-<br/>tratif conclu selon les dispositions de larticle<br/>XIX concernant le remboursement de certai-<br/>nes cat�gories de frais.</p> <p style="position:absolute;top:407px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft270">3. Sauf si sa divulgation est requise aux ter-</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft274">mes des lois dune Partie, tout renseignement<br/>relatif � une personne, transmis conform�ment<br/>au pr�sent Accord � ladite Partie par lautre<br/>Partie est confidentiel et ne peut �tre utilis�<br/>quaux seules fins de lapplication du pr�sent<br/>Accord et de la l�gislation � laquelle le pr�sent<br/>Accord sapplique.</p> <p style="position:absolute;top:575px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft272"><b>Article XXI</b></p> <p style="position:absolute;top:601px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft275"><i>Exemption ou r�duction de taxes, de droits ou <br/>de frais</i></p> <p style="position:absolute;top:644px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft274">1. Toute exemption ou r�duction de taxes, de<br/>droits judiciaires, de droits de chancellerie ou<br/>de frais administratifs pr�vue par la l�gislation<br/>dune Partie, relativement � la d�livrance dun<br/>certificat ou dun document requis aux fins de<br/>lapplication de ladite l�gislation, est �tendue<br/>aux certificats et aux documents requis aux<br/>fins de lapplication de la l�gislation de lautre<br/>Partie.</p> <p style="position:absolute;top:839px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft270">2. Tout document � caract�re officiel requis</p> <p style="position:absolute;top:856px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft274">aux fins de lapplication du pr�sent Accord est<br/>exempt� de toute l�galisation par les autorit�s</p> </div> <div id="page28-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft280">28</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft281"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft284">diplomatisk eller konsul�r myndighet eller lik-<br/>nande formaliteter.</p> <p style="position:absolute;top:152px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft282"><b>Artikel XXII</b></p> <p style="position:absolute;top:177px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft283"><i>Spr�k</i></p> <p style="position:absolute;top:203px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft284">Vid till�mpningen av denna konvention f�r<br/>parternas beh�riga myndigheter och institutio-<br/>ner kommunicera direkt med varandra p� var-<br/>dera partens officiella spr�k.</p> <p style="position:absolute;top:319px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft282"><b>Artikel XXIII</b></p> <p style="position:absolute;top:344px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft285"><i>Ingivande av ans�kningar, meddelanden och <br/>besv�r</i></p> <p style="position:absolute;top:388px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft284">1. Ans�kningar, meddelanden och besv�r an-<br/>g�ende r�tt till en f�rm�n eller dennas storlek<br/>enligt en parts lagstiftning, vilka, enligt denna<br/>lagstiftning skulle ha ingetts inom en f�reskri-<br/>ven tid till en beh�rig myndighet eller en be-<br/>h�rig institution i den parten, men som inges<br/>inom samma tidsrymd till en myndighet eller<br/>en institution i den andra parten, skall behand-<br/>las som om de hade ingetts till den beh�riga<br/>myndigheten eller den beh�riga institutionen i<br/>den f�rstn�mnda parten. Dag f�r ingivandet av<br/>ans�kan, meddelanden och besv�r till den an-<br/>dra partens myndighet eller institution skall<br/>anses vara dagen f�r deras ingivande till den<br/>f�rstn�mnda partens beh�riga myndighet eller<br/>institution.</p> <p style="position:absolute;top:688px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft280">2. Om inte annat f�ljer av andra meningen i</p> <p style="position:absolute;top:705px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft284">denna punkt, skall ans�kan om en f�rm�n en-<br/>ligt en parts lagstiftning som har framf�rts ef-<br/>ter dagen f�r denna konventions ikrafttr�-<br/>dande anses vara ett anspr�k p� motsvarande<br/>f�rm�n enligt den andra partens lagstiftning<br/>under f�ruts�ttning att s�kanden vid ingivan-<br/>det av ans�kan</p> <p style="position:absolute;top:829px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft280">a) beg�r att denna skall betraktas som en an-</p> <p style="position:absolute;top:847px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft284">s�kan enligt den andra partens lagstiftning, el-<br/>ler</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft284">thentication by diplomatic or consular authori-<br/>ties and similar formality.</p> <p style="position:absolute;top:152px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft282"><b>Article XXII</b></p> <p style="position:absolute;top:177px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft283"><i>Language of Communication</i></p> <p style="position:absolute;top:203px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft284">For the application of this Agreement, the<br/>competent authorities and institutions of the<br/>Parties may communicate directly with one<br/>another in any official language of either<br/>Party.</p> <p style="position:absolute;top:319px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft282"><b>Article XXIII</b></p> <p style="position:absolute;top:344px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft283"><i>Submitting a Claim, Notice or Appeal</i></p> <p style="position:absolute;top:370px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft284">1. Claims, notices and appeals concerning eli-<br/>gibility for, or the amount of, a benefit under<br/>the legislation of a Party which should, for the<br/>purposes of that legislation, have been presen-<br/>ted within a prescribed period to a competent<br/>authority or institution of that Party, but which<br/>are presented within the same period to an aut-<br/>hority or institution of the other Party, shall be<br/>treated as if they had been presented to the<br/>competent authority or institution of the first<br/>Party. The date of presentation of claims, no-<br/>tices and appeals to the authority or institution<br/>of the other Party shall be deemed to be the<br/>date of their presentation to the competent aut-<br/>hority or institution of the first Party.</p> <p style="position:absolute;top:688px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft280">2. Subject to the second sentence of this</p> <p style="position:absolute;top:705px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft284">paragraph, a claim for a benefit under the leg-<br/>islation of a Party made after the date of entry<br/>into force of this Agreement shall be deemed<br/>to be a claim for the corresponding benefit un-<br/>der the legislation of the other Party, provided<br/>that the applicant at the time of application:</p> <p style="position:absolute;top:829px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft280">(a) requests that it be considered an applica-</p> <p style="position:absolute;top:847px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft280">tion under the legislation of the other Party, or</p> </div> <div id="page29-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft290">29</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft291"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft294">diplomatiques ou consulaires et de toute autre<br/>formalit� similaire.</p> <p style="position:absolute;top:152px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft292"><b>Article XXII</b></p> <p style="position:absolute;top:177px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft293"><i>Langue de communication</i></p> <p style="position:absolute;top:203px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft294">Aux fins de lapplication du pr�sent Accord,<br/>les autorit�s et les institutions comp�tentes des<br/>Parties peuvent communiquer directement en-<br/>tre elles dans lune de leurs langues officielles.</p> <p style="position:absolute;top:319px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft292"><b>Article XXIII</b></p> <p style="position:absolute;top:344px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft295"><i>Pr�sentation dune demande, dun avis ou <br/>dun appel</i></p> <p style="position:absolute;top:388px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft294">1. Les demandes, avis et appels touchant le<br/>droit � une prestation ou le montant dune pre-<br/>station aux termes de la l�gislation dune Par-<br/>tie qui, aux termes de ladite l�gislation, aurai-<br/>ent d� �tre pr�sent�s dans un d�lai prescrit �<br/>lautorit� ou � linstitution comp�tente de la-<br/>dite Partie, mais qui sont pr�sent�s dans le<br/>m�me d�lai � lautorit� ou � linstitution de<br/>lautre Partie, sont r�put�s avoir �t� pr�sent�s<br/>� lautorit� ou � linstitution comp�tente de la<br/>premi�re Partie. La date de pr�sentation des<br/>demandes, avis ou appels � lautorit� ou � lin-<br/>stitution de lautre Partie est consid�r�e �tre la<br/>date de pr�sentation � lautorit� ou linstitu-<br/>tion comp�tente de la premi�re Partie.</p> <p style="position:absolute;top:688px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft290">2. Sous r�serve de la deuxi�me phrase du</p> <p style="position:absolute;top:705px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft294">pr�sent paragraphe, une demande de presta-<br/>tion aux termes de la l�gislation dune Partie,<br/>pr�sent�e apr�s lentr�e en vigueur du pr�sent<br/>Accord, est r�put�e �tre une demande de pres-<br/>tation correspondante aux termes de la l�gisla-<br/>tion de lautre Partie, � condition que le requ�-<br/>rant, au moment de la demande :</p> <p style="position:absolute;top:829px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft290">(a) demande quelle soit consid�r�e comme</p> <p style="position:absolute;top:847px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft294">une demande aux termes de la l�gislation de<br/>lautre Partie, ou</p> </div> <div id="page30-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft300">30</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft301"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft300">b) framl�gger uppgifter utvisande att f�r-</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft304">m�nsgrundande perioder har fullgjorts enligt<br/>denna parts lagstiftning.</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft300">F�reg�ende mening skall inte till�mpas om</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft304">s�kanden beg�r att hans eller hennes ans�kan<br/>om f�rm�ner enligt den andra partens lagstift-<br/>ning skall anst�.</p> <p style="position:absolute;top:248px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft300">3. I de fall p� vilka punkterna 1 och 2 i</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft304">denna artikel �r till�mpliga skall den myndig-<br/>het eller den institution till vilken ans�kan,<br/>meddelandet eller besv�ret har ingetts utan<br/>dr�jsm�l �verl�mna detsamma till den andra<br/>partens beh�riga myndighet eller institution.</p> <p style="position:absolute;top:381px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft302"><b>Artikel XXIV</b></p> <p style="position:absolute;top:407px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft303"><i>Utbetalning av f�rm�ner</i></p> <p style="position:absolute;top:433px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft304">1. En parts beh�riga institution skall uppfylla<br/>sina �taganden enligt denna konvention i sin<br/>egen valuta.</p> <p style="position:absolute;top:503px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft300">2. F�rm�ner skall betalas ut till f�rm�nsta-</p> <p style="position:absolute;top:521px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft304">gare utan avdrag f�r expeditionskostnader<br/>som kan uppkomma vid utbetalningen.</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft300">3. Om en part inf�r valutakontroll eller an-</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft304">dra liknande �tg�rder som begr�nsar betal-<br/>ning, remittering eller �verf�ring av medel el-<br/>ler finansiella instrument till personer som be-<br/>finner sig utanf�r dess territorium, skall den<br/>parten utan dr�jsm�l vidta l�mpliga �tg�rder<br/>f�r att trygga betalning av penningmedel som<br/>skall betalas i enlighet med denna konvention<br/>till personer som avses i artikel III, vilka �r<br/>bosatta inom den andra partens territorium.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft300">(b) </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:382px;white-space:nowrap" class="ft300">provides information indicating that</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft304">creditable periods have been completed under<br/>the legislation of the other Party.</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft300">The preceding sentence shall not apply if</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft304">the applicant requests that his or her claim to<br/>the benefit under the legislation of the other<br/>Party be delayed.</p> <p style="position:absolute;top:248px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft300">3. In any case to which paragraph 1 or 2 ap-</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft304">plies, the authority or institution to which the<br/>claim, notice or appeal has been submitted<br/>shall transmit it without delay to the authority<br/>or institution of the other Party.</p> <p style="position:absolute;top:381px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft302"><b>Article XXIV</b></p> <p style="position:absolute;top:407px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft303"><i>Payment of Benefits</i></p> <p style="position:absolute;top:432px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft304">1. The competent institution of a Party shall<br/>discharge its obligations under this Agreement<br/>in the currency of that Party.</p> <p style="position:absolute;top:503px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft300">2. Benefits shall be paid to beneficiaries</p> <p style="position:absolute;top:521px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft304">free from any deduction for administrative ex-<br/>penses that may be incurred in paying the ben-<br/>efits.</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft300">3. In the event that a Party imposes cur-</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft304">rency controls or other similar measures that<br/>restrict payments, remittances or transfers of<br/>funds or financial instruments to persons who<br/>are outside its territory, that Party shall, with-<br/>out delay, take suitable measures to ensure the<br/>payment of any amount that must be paid in<br/>accordance with this Agreement to persons<br/>described in Article III who reside in the terri-<br/>tory of the other Party.</p> </div> <div id="page31-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft310">31</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft311"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft310">(b) fournisse des renseignements indiquant</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft314">que des p�riodes admissibles ont �t� accom-<br/>plies aux termes de la l�gislation de lautre<br/>Partie.</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft310">La phrase susmentionn�e ne sapplique pas</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft314">si le requ�rant a demand� que sa demande de<br/>prestation aux termes de la l�gislation de<br/>lautre Partie soit diff�r�e.</p> <p style="position:absolute;top:248px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft310">3. Dans tout cas o� les dispositions du para-</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft314">graphe 1 ou 2 sappliquent, lautorit� ou lins-<br/>titution qui a re�u la demande, lavis ou lap-<br/>pel le transmet sans tarder � lautorit� ou �<br/>linstitution de lautre Partie.</p> <p style="position:absolute;top:381px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft312"><b>Article XXIV</b></p> <p style="position:absolute;top:407px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft313"><i>Versement des prestations</i></p> <p style="position:absolute;top:433px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft314">1. Linstitution comp�tente dune Partie sac-<br/>quitte de ses obligations aux termes du pr�sent<br/>Accord dans la monnaie de ladite Partie.</p> <p style="position:absolute;top:503px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft310">2. Les prestations sont vers�es aux b�n�fi-</p> <p style="position:absolute;top:521px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft314">ciaires exemptes de toute retenue pour frais<br/>administratifs pouvant �tre encourus relative-<br/>ment au versement des prestations.</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft310">3. Si lune des Parties prescrit des restric-</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft314">tions mon�taires ou dautres mesures sembla-<br/>bles qui limitent les versements, les virements<br/>ou les transferts de fonds ou dinstruments fi-<br/>nanciers aux personnes qui r�sident hors de<br/>son territoire, ladite Partie prend, sans d�lai,<br/>les mesures n�cessaires afin de sauvegarder<br/>les versements de tout montant � �tre vers�<br/>aux termes du pr�sent Accord aux personnes<br/>vis�es � larticle III qui r�sident sur le terri-<br/>toire de lautre Partie.</p> </div> <div id="page32-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft320">32</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft321"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft322"><b>Artikel XXV</b></p> <p style="position:absolute;top:115px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft323"><i>Tolkning och till�mpning av konventionen</i></p> <p style="position:absolute;top:140px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft324">1. Parternas beh�riga myndigheter skall i m�j-<br/>ligaste m�n l�sa problem som kan uppkomma<br/>i fr�ga om tolkning eller till�mpning av denna<br/>konvention i enlighet med dess anda och<br/>grundl�ggande principer.</p> <p style="position:absolute;top:264px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft320">2. Parterna skall utan dr�jsm�l samr�da p�</p> <p style="position:absolute;top:282px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft324">beg�ran av endera parten om fr�gor som inte<br/>har l�sts av de beh�riga myndigheterna i en-<br/>lighet med punkt 1.</p> <p style="position:absolute;top:370px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft320">3. Tvister mellan parterna om tolkningen av</p> <p style="position:absolute;top:388px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft324">denna konvention som inte har l�sts eller bi-<br/>lagts genom samr�d enligt punkt 1 eller 2<br/>skall, p� beg�ran av endera parten, h�nskjutas<br/>f�r l�sning till en skiljedomstol.</p> <p style="position:absolute;top:493px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft320">4. S�vida parterna inte kommer �verens om</p> <p style="position:absolute;top:511px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft324">annat, skall skiljedomstolen best� av tre skilje-<br/>domare, varav vardera parten skall tills�tta var<br/>sin inom tv� m�nader fr�n dagen f�r motta-<br/>gandet av beg�ran om h�nskjutande till skilje-<br/>dom. De tv� s�lunda tillsatta skiljedomarna<br/>skall, inom tv� m�nader efter den sista tills�tt-<br/>ningen, tills�tta den tredje skiljedomaren, som<br/>skall vara ordf�rande. Om endera parten inte<br/>tills�tter sin skiljedomare, eller om de tv� till-<br/>satta skiljedomarna inte kan komma �verens<br/>om den tredje, skall den andra partens beh�-<br/>riga myndighet uppmana presidenten i Inter-<br/>nationella domstolen att tills�tta den f�rsta<br/>partens skiljedo, eller ocks� skall de utn�mnda<br/>skiljedomarna uppmana Internationella dom-<br/>stolens president att tills�tta en ordf�rande f�r<br/>skiljedomstolen.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft322"><b>Article XXV</b></p> <p style="position:absolute;top:115px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft323"><i>Resolution of Difficulties</i></p> <p style="position:absolute;top:140px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft324">1. The competent authorities of the Parties<br/>shall resolve, to the extent possible, any diffi-<br/>culties which arise in interpreting or applying<br/>this Agreement according to its spirit and fun-<br/>damental principles.</p> <p style="position:absolute;top:264px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft320">2. The Parties shall consult promptly at the</p> <p style="position:absolute;top:282px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft324">request of either Party concerning matters<br/>which have not been resolved by the compe-<br/>tent authorities in accordance with<br/>paragraph 1.</p> <p style="position:absolute;top:370px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft320">3. Any dispute between the Parties concern-</p> <p style="position:absolute;top:388px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft324">ing the interpretation of this Agreement which<br/>has not been resolved or settled by consulta-<br/>tion in accordance with paragraph 1 or 2 shall,<br/>at the request of either Party, be submitted to<br/>arbitration by an arbitral tribunal.</p> <p style="position:absolute;top:493px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft320">4. Unless the Parties mutually determine</p> <p style="position:absolute;top:511px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft324">otherwise, the arbitral tribunal shall consist of<br/>three arbitrators, of whom each Party shall ap-<br/>point one within two months from the date of<br/>receipt of the request for arbitration, and the<br/>two arbitrators so appointed shall appoint,<br/>within two months after the last notice of ap-<br/>pointment, the third who shall act as president;<br/>provided that if either Party fails to appoint its<br/>arbitrator or if the two appointed arbitrators<br/>fail to agree about the third, the competent au-<br/>thority of the other Party shall invite the Presi-<br/>dent of the International Court of Justice to ap-<br/>point the arbitrator of the first Party or the two<br/>appointed arbitrators shall invite the President<br/>of the International Court of Justice to appoint<br/>the president of the arbitral tribunal.</p> </div> <div id="page33-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft330">33</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft331"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft332"><b>Article XXV</b></p> <p style="position:absolute;top:115px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft333"><i>R�solution des diff�rends</i></p> <p style="position:absolute;top:140px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft334">1. Les autorit�s comp�tentes des Parties seng-<br/>agent � r�soudre, dans la mesure du possible<br/>tout diff�rend relatif � linterpr�tation ou �<br/>lapplication du pr�sent Accord, conform�-<br/>ment � son esprit et � ses principes fondamen-<br/>taux.</p> <p style="position:absolute;top:264px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft330">2. Les Parties se consulteront, sans d�lai, �</p> <p style="position:absolute;top:282px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft334">la demande dune Partie concernant tout sujet<br/>qui na pas �t� r�solu par les autorit�s comp�-<br/>tentes conform�ment aux dispositions du para-<br/>graphe 1.</p> <p style="position:absolute;top:370px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft330">3. Tout diff�rend entre les Parties relatif �</p> <p style="position:absolute;top:388px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft334">linterpr�tation du pr�sent Accord qui na pas<br/>�t� r�solu ou r�gl� suite � la consultation con-<br/>form�ment aux dispositions du paragraphe 1<br/>ou 2 doit �tre, � la demande de lune des Par-<br/>ties, soumis � un tribunal arbitral.</p> <p style="position:absolute;top:493px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft330">4. � moins que les Parties en d�cident</p> <p style="position:absolute;top:511px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft334">autrement, le tribunal arbitral est compos� de<br/>3 arbitres, desquels un est nomm� par chacune<br/>des Parties dans les deux mois de la date de r�-<br/>ception de la demande darbitrage et ces 2 ar-<br/>bitres nomment, dans les deux mois suivant le<br/>dernier avis de nomination, une tierce per-<br/>sonne qui agira � titre de pr�sident; toutefois,<br/>si lune des Parties ne peut nommer un arbitre<br/>ou si les deux arbitres ne peuvent sentendre<br/>sur le troisi�me, lautorit� comp�tente de<br/>lautre Partie invite le Pr�sident de la Cour in-<br/>ternationale de Justice � nommer larbitre de<br/>la premi�re Partie et les 2 arbitres invitent le<br/>Pr�sident de la Cour internationale de Justice �<br/>nommer le pr�sident du tribunal arbitral.</p> </div> <div id="page34-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft340">34</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft341"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft340">5. Om Internationella domstolens president</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft344">�r medborgare i endera parten skall domsto-<br/>lens vicepresident eller den d�refter till tj�ns-<br/>te�ren n�stkommande ledamoten av domsto-<br/>len som inte �r medborgare i n�gondera par-<br/>ten, g�ra tills�ttningen.</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft340">6. Skiljedomstolen skall fastst�lla sin egen</p> <p style="position:absolute;top:230px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft344">arbetsordning, dock skall den fatta sina beslut<br/>med en majoritet av r�sterna.</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft340">7. Skiljedomstolens beslut skall vara slutgil-</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft340">tiga och bindande.</p> <p style="position:absolute;top:346px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft342"><b>Artikel XXVI</b></p> <p style="position:absolute;top:372px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft345"><i>�verenskommelser med kanadensiska <br/>provinser</i></p> <p style="position:absolute;top:415px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft344">Sveriges beh�riga myndighet och en provins i<br/>Kanada kan tr�ffa �verenskommelse i fr�gor<br/>om social trygghet som faller inom provinser-<br/>nas beh�righet i Kanada i den m�n �verens-<br/>kommelsen inte strider mot best�mmelserna i<br/>denna konvention.</p> <p style="position:absolute;top:566px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft346"><b>AVDELNING V<br/>�VERG�NGSBEST�MMELSER OCH <br/>SLUTBEST�MMELSER</b></p> <p style="position:absolute;top:627px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft342"><b>Artikel XXVII</b></p> <p style="position:absolute;top:652px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft345"><i>Den tidigare konventionens upph�rande och <br/>�verg�ngsbest�mmelser</i></p> <p style="position:absolute;top:696px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft344">1. N�r denna konvention tr�der i kraft skall<br/>den tidigare konventionen upph�ra att g�lla.<br/>Den tidigare konventionen skall emellertid<br/>forts�tta att g�lla med avseende p� r�tt till f�r-<br/>m�ner som en person har r�tt till genom till-<br/>l�mpning av den konventionen f�r tid f�re<br/>denna konventions ikrafttr�dande.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft340">5. If the President of the International Court</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft344">of Justice is a citizen of either Party, the func-<br/>tion of appointment shall be transferred to the<br/>Vice-president or the next most senior mem-<br/>ber of the Court who is not a citizen of either<br/>Party.</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft340">6. The arbitral tribunal shall determine its</p> <p style="position:absolute;top:230px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft344">own procedures, but it shall reach its decisions<br/>by a majority of votes.</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft340">7. The decision of the arbitral tribunal shall</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft340">be final and binding.</p> <p style="position:absolute;top:346px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft342"><b>Article XXVI</b></p> <p style="position:absolute;top:372px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft343"><i>Understandings with a Province of Canada</i></p> <p style="position:absolute;top:415px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft344">The relevant authority of Sweden and a pro-<br/>vince of Canada may conclude understandings<br/>concerning any social security matter within<br/>provincial jurisdiction in Canada in so far as<br/>those understandings are not inconsistent with<br/>the provisions of this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:566px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft346"><b>PART V<br/>TRANSITIONAL AND FINAL <br/>PROVISIONS</b></p> <p style="position:absolute;top:627px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft342"><b>Article XXVII</b></p> <p style="position:absolute;top:652px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft345"><i>Cessation of the Previous Agreement and <br/>Transitional Provisions</i></p> <p style="position:absolute;top:696px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft344">1. On the entry into force of this Agreement,<br/>the previous Agreement shall be terminated.<br/>However, the previous Agreement shall conti-<br/>nue to apply in regards to rights to benefits<br/>which can be established through the applica-<br/>tion of that Agreement for periods before the<br/>entry into force of this Agreement.</p> </div> <div id="page35-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft350">35</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft351"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft350">5. Si le Pr�sident de la Cour internationale</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft354">de Justice est un citoyen de lune des Parties,<br/>la responsabilit� de nomination est remise au<br/>Vice-pr�sident ou au prochain membre sup�-<br/>rieur de la Cour qui nest pas un citoyen de<br/>lune des Parties.</p> <p style="position:absolute;top:248px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft350">6. Le tribunal arbitral fixe ses propres pro-</p> <p style="position:absolute;top:266px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft354">c�dures mais les d�cisions sont prises selon la<br/>majorit� des voix.</p> <p style="position:absolute;top:319px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft350">7. La d�cision du tribunal arbitral est obli-</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft350">gatoire et d�finitive.</p> <p style="position:absolute;top:381px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft352"><b>Article XXVI</b></p> <p style="position:absolute;top:407px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft353"><i>Ententes avec une province du Canada</i></p> <p style="position:absolute;top:450px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft354">Lautorit� concern�e de la Su�de et une pro-<br/>vince du Canada peuvent conclure des enten-<br/>tes portant sur toute mati�re de s�curit� sociale<br/>relevant de la comp�tence provinciale au Ca-<br/>nada pour autant que ces ententes ne soient<br/>pas contraires aux dispositions du pr�sent Ac-<br/>cord.</p> <p style="position:absolute;top:601px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft355"><b>TITRE V<br/>DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET <br/>FINALES</b></p> <p style="position:absolute;top:662px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft352"><b>Article XXVII</b></p> <p style="position:absolute;top:688px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft356"><i>Cessation de lAccord pr�c�dent et <br/>dispositions transitoires</i></p> <p style="position:absolute;top:731px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft354">1. LAccord pr�c�dent prend fin au moment<br/>de lentr�e en vigueur du pr�sent Accord. Ce-<br/>pendant, lAccord pr�c�dent continue de<br/>sappliquer en ce qui concerne le droit � des<br/>prestations qui peut �tre d�termin� par lappli-<br/>cation dudit Accord, pour les p�riodes pr�c�-<br/>dant lentr�e en vigueur du pr�sent Accord.</p> </div> <div id="page36-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft360">36</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft361"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft360">2. F�rm�nsgrundande period som har full-</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft364">gjorts f�re denna konventions ikrafttr�dande<br/>skall beaktas vid best�mmandet av r�tt till en<br/>f�rm�n enligt denna konvention och vid be-<br/>r�kning av dess belopp.</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft360">3. Om inte annat f�ljer av andra meningen i</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft364">punkt 1 i denna artikel, skall ingen best�m-<br/>melse i denna konvention grunda r�tt till betal-<br/>ning av en f�rm�n f�r en period f�re denna<br/>konventions ikrafttr�dande.</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft360">4. Om inte annat f�ljer av punkt 3, skall en</p> <p style="position:absolute;top:319px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft364">f�rm�n, annan �n en d�dsfallsers�ttning enligt<br/>den kanadensiska pensionsplanen, betalas ut<br/>med st�d av denna konvention f�r h�ndelser<br/>som intr�ffat f�re denna konventions ikrafttr�-<br/>dande.</p> <p style="position:absolute;top:434px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft362"><b>Artikel XXVIII</b></p> <p style="position:absolute;top:460px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft363"><i>Varaktighet och upph�rande</i></p> <p style="position:absolute;top:485px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft364">1. Denna konvention skall g�lla utan tidsbe-<br/>gr�nsning. Den kan n�r som helst s�gas upp av<br/>endera parten genom skriftligt meddelande<br/>tolv m�nader i f�rv�g till den andra parten.</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft360">2. Om konventionen upph�r att g�lla, skall</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft364">varje r�ttighet som en person f�rv�rvat i enlig-<br/>het med konventionens best�mmelser forts�tta<br/>att g�lla, och f�rhandlingar skall �ga rum f�r<br/>att reglera s�dana r�ttigheter som h�ller p� att<br/>f�rv�rvas enligt dessa best�mmelser.</p> <p style="position:absolute;top:725px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft362"><b>Artikel XXIX</b></p> <p style="position:absolute;top:750px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft363"><i>Ikrafttr�dande</i></p> <p style="position:absolute;top:776px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft364">Denna konvention tr�der i kraft den f�rsta da-<br/>gen i den fj�rde m�naden som f�ljer efter den<br/>m�nad under vilken vardera parten fr�n den<br/>andra parten har mottagit skriftligt medde-<br/>lande om att den har fullgjort alla villkor f�r<br/>konventionens ikrafttr�dande.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft360">2. Any creditable period completed before</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft364">the date of entry into force of this Agreement<br/>shall be taken into account for the purpose of<br/>determining the right to a benefit under this<br/>Agreement and its amount.</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft360">3. Subject to the second sentence of para-</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft364">graph 1, no provision of this Agreement shall<br/>confer any right to receive payment of a bene-<br/>fit for a period before the date of entry into<br/>force of this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft360">4. Subject to paragraph 3, a benefit, other</p> <p style="position:absolute;top:319px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft364">than a death benefit under the Canada Pension<br/>Plan, shall be paid under this Agreement in re-<br/>spect of events which happened before the<br/>date of entry into force of this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:434px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft362"><b>Article XXVIII</b></p> <p style="position:absolute;top:460px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft363"><i>Duration and Termination</i></p> <p style="position:absolute;top:485px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft364">1. This Agreement shall remain in force with-<br/>out any limitation on its duration. It may be<br/>terminated at any time by either Party giving<br/>12 months notice in writing to the other<br/>Party.</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft360">2. In the event of the termination of this</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft364">Agreement, any right acquired by a person in<br/>accordance with its provisions shall be main-<br/>tained and negotiations shall take place for the<br/>settlement of any rights then in course of ac-<br/>quisition by virtue of those provisions.</p> <p style="position:absolute;top:725px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft362"><b>Article XXIX</b></p> <p style="position:absolute;top:750px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft363"><i>Entry into Force</i></p> <p style="position:absolute;top:776px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft364">This Agreement shall enter into force on the<br/>first day of the fourth month following the<br/>month in which each Party shall have received<br/>from the other Party written notification that it<br/>has complied with all requirements for the en-<br/>try into force of this Agreement.</p> </div> <div id="page37-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft370">37</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft371"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft370">2. </p> <p style="position:absolute;top:89px;left:117px;white-space:nowrap" class="ft370">Toute p�riode admissible accomplie</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft374">avant la date dentr�e en vigueur du pr�sent<br/>Accord est prise en consid�ration aux fins de<br/>d�terminer le droit � une prestation aux termes<br/>du pr�sent Accord ainsi que son montant.</p> <p style="position:absolute;top:195px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft370">3. Sous r�serve de la deuxi�me phrase du</p> <p style="position:absolute;top:213px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft374">paragraphe 1, aucune disposition du pr�sent<br/>Accord ne conf�re le droit de toucher une<br/>prestation pour une p�riode ant�rieure � la<br/>date dentr�e en vigueur du pr�sent Accord.</p> <p style="position:absolute;top:301px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft370">4. Sous r�serve des dispositions du paragra-</p> <p style="position:absolute;top:319px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft374">phe 3, une prestation, autre quune prestation<br/>de d�c�s aux termes du R�gime de pensions<br/>du Canada, est vers�e aux termes du pr�sent<br/>Accord � l�gard d�v�nements ant�rieurs � la<br/>date dentr�e en vigueur du pr�sent Accord.</p> <p style="position:absolute;top:434px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft372"><b>Article XXVIII</b></p> <p style="position:absolute;top:460px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft373"><i>Dur�e et r�siliation</i></p> <p style="position:absolute;top:485px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft374">1. Le pr�sent Accord demeure en vigueur sans<br/>limitation de dur�e. Il peut �tre r�sili� en tout<br/>temps par lune des Parties par notification<br/>�crite � lautre Partie avec un pr�avis de 12<br/>mois.</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft370">2. En cas de r�siliation du pr�sent Accord,</p> <p style="position:absolute;top:609px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft374">tout droit acquis par une personne aux termes<br/>des dispositions dudit Accord est maintenu et<br/>des n�gociations sont engag�es pour le r�gle-<br/>ment de tout droit alors en cours dacquisition<br/>aux termes desdites dispositions.</p> <p style="position:absolute;top:725px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft372"><b>Article XXIX</b></p> <p style="position:absolute;top:750px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft373"><i>Entr�e en vigueur</i></p> <p style="position:absolute;top:776px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft374">Le pr�sent Accord entre en vigueur le premier<br/>jour du quatri�me mois suivant celui o� cha-<br/>que Partie a re�u de lautre Partie une notifica-<br/>tion �crite indiquant quelle sest conform�e �<br/>toutes les exigences relatives � lentr�e en vi-<br/>gueur du pr�sent Accord.</p> </div> <div id="page38-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft380">38</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft381"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft380">Till bekr�ftelse h�rp� har undertecknade,</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft383">d�rtill vederb�rligen bemyndigade av sina re-<br/>geringar, undertecknat detta avtal.</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft380">Uppr�ttat i tv� exemplar i Ottawa den 30 ja-</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft383">nuari 2002 p� svenska, engelska, och franska<br/>spr�ken, vilka alla texter �r lika giltiga.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft380">In witness whereof, the undersigned, being</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft383">duly authorized thereto by their respective<br/>Governments, have signed this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft380">Done in duplicate at Ottawa, this 30th day</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft383">of January, 2002, in the Swedish, English and<br/>French languages, each text being equally au-<br/>thentic.</p> <p style="position:absolute;top:323px;left:261px;white-space:nowrap" class="ft380">F�r Sveriges Regering</p> <p style="position:absolute;top:341px;left:235px;white-space:nowrap" class="ft380">For the Government of Sweden</p> <p style="position:absolute;top:358px;left:229px;white-space:nowrap" class="ft380">Pour le Gouvernment de la Su�de</p> <p style="position:absolute;top:376px;left:286px;white-space:nowrap" class="ft382"><i>Ingela Thal�n</i></p> <p style="position:absolute;top:447px;left:263px;white-space:nowrap" class="ft380">F�r Kanadas regering</p> <p style="position:absolute;top:464px;left:236px;white-space:nowrap" class="ft380">For the Government of Canada</p> <p style="position:absolute;top:482px;left:231px;white-space:nowrap" class="ft380">Pour le Gouvernment du Canada</p> <p style="position:absolute;top:500px;left:289px;white-space:nowrap" class="ft382"><i>Jane Stewart</i></p> </div> <div id="page39-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:922px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft390">39</p> <p style="position:absolute;top:51px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft391"><b>SFS 2002:221</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft390">En foi de quoi, les soussign�s, d�ment auto-</p> <p style="position:absolute;top:107px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft392">ris�s � cet effet par leurs Gouvernements res-<br/>pectifs, ont sign� le pr�sent Accord.</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft390">Fait en deux exemplaires, � Ottawa, ce</p> <p style="position:absolute;top:160px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft392">30ieme jour de janvier 2002, dans les langues<br/>su�doise, anglaise et fran�aise, chaque texte<br/>faisant �galement foi.</p> </div> <div id="page40-div" style="position:relative;width:702px;height:1029px;"> <img width="702" height="1029" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:942px;left:493px;white-space:nowrap" class="ft400">Fakta Info Direkt, tel. 08-587 671 00</p> <p style="position:absolute;top:952px;left:505px;white-space:nowrap" class="ft400">Elanders Gotab, Stockholm 2002</p> </div> </div>
background image

1

Svensk f�rfattningssamling

Lag
om konvention om social trygghet mellan Sverige
och Kanada;

utf�rdad den 25 april 2002.

Enligt riksdagens beslut

1

f�reskrivs f�ljande.

1 �

Den konvention om social trygghet mellan Sverige och Kanada som

har undertecknats i Ottawa den 30 januari 2002 skall g�lla som lag h�r i lan-
det. Konventionens inneh�ll framg�r av en bilaga till denna lag.

2 �

Beh�rig myndighet enligt artikel I i konventionen �r f�r Sveriges del

Riksf�rs�kringsverket.

3 �

Vid till�mpning av konventionen skall avgiften f�r sjukers�ttning och

aktivitetsers�ttning best�mmas till den procentsats av sjukf�rs�kringsavgif-
ten enligt socialavgiftslagen (2000:980) som ber�knas motsvara den andel
av denna avgift som finansierar sjukers�ttning och aktivitetsers�ttning.

Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.

P� regeringens v�gnar

LENA HJELM-WALL�N

LARS ENGQVIST
(Socialdepartementet)

1

Prop. 2001/02:106, bet. 2001/02:SfU14, rskr. 2001/02:221.

SFS 2002:221

Utkom fr�n trycket
den 8 maj 2002

background image

2

SFS 2002:221

Konvention om social trygghet mellan
Sveriges regering och Kanadas
regering

Sveriges regering och Kanadas regering som
�r beslutna att forts�tta sitt samarbete om so-
cial trygghet, som beaktar de f�r�ndringar som
intr�ffat i l�ndernas lagstiftning om social
trygghet sedan konventionen mellan Sverige
och Kanada om social trygghet underteckna-
des i Stockholm den 10 april 1985, har beslu-
tat att tr�ffa en ny konvention i detta syfte och
har kommit �verens om f�ljande.

AVDELNING I
ALLM�NNA BEST�MMELSER

Artikel I

Definitioner

1. I denna konvention avses med:

f�rm�n, med avseende p� en part, varje

pension eller kontantf�rm�n enligt den partens
lagstiftning och varje till�gg till eller h�jning
av en s�dan pension eller kontantf�rm�n.

beh�rig myndighet, f�r Kanadas del, den

eller de ministrar som ansvarar f�r till�mp-
ningen av kanadensisk lagstiftning och f�r
Sveriges del, regeringen eller den myndighet
som regeringen best�mmer.

beh�rig institution, f�r Kanadas del, den

beh�riga myndigheten och f�r Sveriges del,
den institution som svarar f�r till�mpningen
av den i artikel II angivna lagstiftningen.

f�rm�nsgrundande period, med avseende

p� en part, avgiftsperiod, f�rs�kringsperiod el-
ler bos�ttningsperiod som till�mpas f�r att f�r-
v�rva r�tt till en f�rm�n enligt den partens lag-
stiftning. F�r Kanadas del t�cker termen ocks�
den period under vilken invalidpension betalas
ut enligt den kanadensiska pensionsplanen.

Agreement on Social Security between
the Government of Sweden and the
Government of Canada

The Government of Sweden and the Govern-
ment of Canada, Resolved to continue their
cooperation in the field of social security, tak-
ing into account changes to their respective
social security legislation since the Agreement
on Social Security between Sweden and Can-
ada was signed at Stockholm on 10 April
1985, have decided to conclude a new agree-
ment for this purpose, and have agreed as fol-
lows:

PART I
GENERAL PROVISIONS

Article I

Definitions

1. For the purposes of this Agreement:

benefit means, as regards a Party, any

pension or cash benefit for which provision is
made in the legislation of that Party and in-
cludes any supplements or increases applica-
ble to such a pension or cash benefit;

competent authority means, as regards

Canada, the Minister or Ministers responsible
for the application of the legislation of Can-
ada; and, as regards Sweden, the Government
or the authority nominated by the Govern-
ment;

competent institution means, as regards

Canada, the competent authority; and, as re-
gards Sweden, the authority charged with the
implementation of the legislation specified in
Article II;

creditable period means, as regards a

Party, a period of contributions, insurance or
residence used to acquire the right to a benefit
under the legislation of that Party; as regards
Canada, it also means a period during which a
disability pension is payable under the Canada
Pension Plan;

background image

3

SFS 2002:221

Accord sur la s�curit� sociale entre le
Gouvernement de la Su�de et le
Gouvernement du Canada

Le Gouvernement de la Su�de et le Gouverne-
ment du Canada, R�solus � continuer de coo-
p�rer dans le domaine de la s�curit� sociale,
tenant compte des modifications apport�es
aux dispositions l�gislatives r�gissant leurs r�-
gimes de s�curit� sociale respectifs depuis
lAccord de s�curit� sociale entre la Su�de et
le Canada, sign� � Stockholm le 10 avril 1985,
ont d�cid� de conclure un nouvel accord �
cette fin, et sont convenus des dispositions
suivantes:

TITRE I
DISPOSITIONS G�N�RALES

Article I

D�finitions

1. Aux fins du pr�sent Accord :

� prestation � d�signe, pour une Partie,

toute pension ou prestation en esp�ces pr�vue
par la l�gislation de ladite Partie, y compris
toute majoration ou tout suppl�ment qui y sont
applicables;

� autorit� comp�tente � d�signe, pour le Ca-

nada, le ou les ministres charg�s de lapplica-
tion de la l�gislation du Canada; et, pour la
Su�de, le Gouvernement ou lautorit� nomm�e
par le Gouvernement;

� institution comp�tente � d�signe, pour le

Canada, lautorit� comp�tente; et, pour la
Su�de, lautorit� charg�e de la mise en appli-
cation de la l�gislation vis�e � larticle II;

� p�riode admissible � d�signe, pour une

Partie, toute p�riode de cotisation, dassurance
ou de r�sidence ouvrant droit � une prestation
aux termes de la l�gislation de ladite Partie;
cette expression d�signe en outre, pour le Ca-
nada, toute p�riode o� une pension dinvali-

background image

4

SFS 2002:221

garantipension, med avseende p� svensk

lagstiftning, garantipension till �lderspension
och garantipension till efterlevandepension.

lagstiftning, med avseende p� en part, de

lagar och f�reskrifter som anges i artikel II f�r
den parten.

tidigare konvention, konventionen om so-

cial trygghet mellan Sverige och Kanada un-
dertecknad i Stockholm den 10 april 1985.

2. Termer som inte definieras i denna arti-

kel har den betydelse som tillkommer dem en-
ligt den till�mpliga lagstiftningen.

Artikel II

Lagstiftning p� vilken konventionen skall
till�mpas

1. Denna konvention skall till�mpas p� f�l-
jande lagstiftning:

a) F�r Kanadas del
i) lagen om trygghet vid �lderdom med f�-

reskrifter till denna,

ii) den kanadensiska pensionsplanen med

f�reskrifter till denna.

b) F�r Sveriges del
i) lagstiftningen om sjukers�ttning och akti-

vitetsers�ttning,

ii) lagstiftningen om garantipensioner och

inkomstgrundade �lderspensioner, samt

iii)

lagstiftningen om efterlevandepensio-

ner och efterlevandest�d till barn.

2. Om inte annat f�ljer av punkt 3, skall

denna konvention ocks� till�mpas p� lagar och
f�reskrifter som �ndrar, utvidgar, konsoliderar
eller ers�tter den lagstiftning som anges i
punkt 1 i denna artikel.

guaranteed pension means, as regards the

legislation of Sweden, a guaranteed pension to
old-age pensions and a guaranteed pension to
survivors pensions;

legislation means, as regards a Party, the

laws and regulations specified in Article II
with respect to that Party;

previous Agreement means the Agree-

ment on Social Security between Sweden and
Canada signed at Stockholm on 10 April
1985.

2. Any term not defined in this Article has

the meaning assigned to it in the applicable
legislation.

Article II

Legislation to Which the Agreement Applies

1. This Agreement shall apply to the following
legislation:

(a) with respect to Canada:
(i) the Old Age Security Act and the regula-

tions made thereunder; and

(ii) the Canada Pension Plan and the regula-

tions made thereunder;

(b) with respect to Sweden
(i) the legislation regarding sickness com-

pensation and activity compensation;

(ii)

the legislation regarding guaranteed

pensions and income-based old-age pensions;
and

(iii) the legislation regarding survivors pen-

sions and surviving childrens allowance.

2. Subject to paragraph 3, this Agreement

shall also apply to laws and regulations which
amend, supplement, consolidate or supersede
the legislation specified in paragraph 1.

background image

5

SFS 2002:221

dit� est payable aux termes du R�gime de pen-
sions du Canada;

� pension garantie � d�signe, pour la l�gis-

lation de la Su�de, une pension garantie rela-
tive � la pension de vieillesse et une pension
garantie relative aux pensions de survivant;

� l�gislation � d�signe, pour une Partie, les

lois et les r�glements vis�s � larticle II, pour
ladite Partie;

� Accord pr�c�dent � d�signe lAccord de

s�curit� sociale entre la Su�de et le Canada si-
gn� � Stockholm, le 10 avril 1985.

2. Tout terme non d�fini au pr�sent article a

le sens qui lui est attribu� par la l�gislation ap-
plicable.

Article II

L�gislation � laquelle lAccord sapplique

1. Le pr�sent Accord sapplique � la l�gisla-
tion suivante :

(a) pour le Canada :
(i) la Loi sur la s�curit� de la vieillesse et

les r�glements qui en d�coulent, et

(ii) e R�gime de pensions du Canada et les

r�glements qui en d�coulent;

(b) pour la Su�de :
(i) la l�gislation relative � la compensation

pour maladie et � la compensation pour acti-
vit�;

(ii) la l�gislation relative aux pensions ga-

ranties et aux pensions de vieillesse tenant
compte des revenus ant�rieurs;

(iii) la l�gislation relative aux pensions de

survivant et � lallocation aux enfants survi-
vants.

2. Sous r�serve des dispositions du paragra-

phe 3, le pr�sent Accord sapplique �galement
aux lois et aux r�glements qui modifient, com-
pl�tent, unifient ou remplacent la l�gislation
vis�e au paragraphe 1.

background image

6

SFS 2002:221

3. Denna konvention skall vidare till�mpas

p� lagar och f�reskrifter som utvidgar en parts
lagstiftning till att g�lla nya kategorier av f�r-
m�nstagare eller nya f�rm�ner, s�vida inte
denna part har gjort inv�ndning om detta till
den andra parten senast tre m�nader efter det
att lagarna och f�reskrifterna i fr�ga har tr�tt i
kraft.

Artikel III

Personer som omfattas av konventionen

Denna konvention skall g�lla personer som �r
eller har varit omfattade av kanadensisk eller
svensk lagstiftning och personer som enligt
endera partens lagstiftning �r familjemedlem-
mar eller efterlevande till s�dana personer.

Artikel IV

Likabehandling

1. En medborgare i en part och dennes famil-
jemedlemmar och efterlevande skall vara un-
derkastade �tagandena i den andra partens lag-
stiftning och vara ber�ttigade till f�rm�nerna i
denna lagstiftning p� samma villkor som med-
borgarna i den sistn�mnda parten.

2. Med avseende p� kanadensisk lagstift-

ning skall punkt 1 till�mpas p� en person som
avses i artikel III oavsett medborgarskap.

Artikel V

Export av f�rm�ner

1. I den m�n inte annat f�reskrivs i denna kon-
vention, f�r inte f�rm�ner som kan utges en-
ligt en parts lagstiftning till en person som av-
ses i artikel III, inr�knat f�rm�ner som f�rv�r-
vats med st�d av denna konvention, minskas,
�ndras, inneh�llas, dras in eller f�rklaras f�r-

3. This Agreement shall further apply to

laws and regulations which extend the legisla-
tion of a Party to new categories of beneficiar-
ies or to new benefits unless an objection on
the part of that Party has been communicated
to the other Party not later than 3 months fol-
lowing the entry into force of such laws and
regulations.

Article III

Persons to Whom the Agreement Applies

This Agreement shall apply to any person who
is or who has been subject to the legislation of
Canada or Sweden, and to the dependants and
survivors of such a person within the meaning
of the legislation of either Party.

Article IV

Equality of Treatment

1. A citizen of a Party, and the dependants and
survivors of such a person, shall be subject to
the obligations of the legislation of the other
Party and shall be eligible for the benefits of
that legislation under the same conditions as
citizens of the latter Party.

2. As regards the legislation of Canada, par-

agraph 1 shall apply to any person described
in Article III, without regard to citizenship.

Article V

Export of Benefits

1. Unless otherwise provided in this Agree-
ment, benefits payable under the legislation of
a Party to any person described in Article III,
including benefits acquired by virtue of this
Agreement, shall not be subject to any reduc-
tion, modification, suspension, cancellation or

background image

7

SFS 2002:221

3. Le pr�sent Accord sapplique de plus aux

lois et aux r�glements qui �tendent la l�gisla-
tion dune Partie � de nouvelles cat�gories de
b�n�ficiaires ou � de nouvelles prestations
sauf objection dune Partie communiqu�e �
lautre Partie pas plus de 3 mois apr�s lentr�e
en vigueur desdites lois et desdits r�glements.

Article III

Personnes � qui lAccord sapplique

Le pr�sent Accord sapplique � toute personne
qui est ou qui a �t� assujettie � la l�gislation du
Canada ou de la Su�de ainsi quaux personnes
� charge et aux survivants de ladite personne
au sens de la l�gislation applicable de lune ou
lautre Partie.

Article IV

�galit� de traitement

1. Tout citoyen dune Partie, ainsi que les per-
sonnes � charge et les survivants dudit ci-
toyen, sont soumis aux obligations de la l�gis-
lation de lautre Partie et sont admissibles aux
prestations de ladite l�gislation aux m�mes
conditions que les citoyens de cette derni�re
Partie.

2. En ce qui concerne la l�gislation du Ca-

nada, le paragraphe 1 sapplique � toute per-
sonne d�crite � larticle III, sans �gard � la ci-
toyennet�.

Article V

Versement des prestations � l�tranger

1. Sauf dispositions contraires du pr�sent Ac-
cord, toute prestation payable aux termes de la
l�gislation dune Partie � toute personne vis�e
� larticle III, y compris toute prestation acqu-
ise aux termes du pr�sent Accord, ne peut
subir aucune r�duction, ni modification, ni

background image

8

SFS 2002:221

verkade endast av det sk�let att den f�rm�ns-
ber�ttigade �r bosatt inom den andra partens
territorium och skall �ven betalas ut n�r han
eller hon befinner sig inom den andra partens
territorium.

2. F�rm�ner som enligt denna konvention

skall betalas ut till en person som �r eller har
varit omfattad av b�da parters lagstiftning el-
ler till dennes familjemedlemmar eller efterle-
vande, skall betalas ut n�r personen eller den-
nes familjemedlemmar eller efterlevande, vis-
tas inom en tredje stats territorium.

AVDELNING II
BEST�MMELSER OM TILL�MPLIG
LAGSTIFTNING

Artikel VI

Allm�n regel f�r anst�llda och egenf�retagare

Om inte annat f�ljer av artiklarna VIIX, skall

a) en arbetstagare som arbetar inom en parts

territorium n�r det g�ller detta arbete vara om-
fattad endast av den partens lagstiftning, och

b) en egenf�retagare som �r bosatt inom en

parts territorium och som arbetar f�r egen r�k-
ning inom den andra partens territorium eller
inom b�da parters territorier, n�r det g�ller
detta arbete vara omfattad endast av lagstift-
ningen i den f�rstn�mnda parten.

Artikel VII

Uts�ndning

1. En arbetstagare, som �r omfattad av en
parts lagstiftning och som av sin arbetsgivare
s�nds ut f�r att arbeta inom den andra partens
territorium f�r samma arbetsgivare eller f�r
n�gon som st�r i relation till denne, skall, n�r
det g�ller detta arbete, vara omfattad endast av
den f�rstn�mnda partens lagstiftning som om
arbetet hade utf�rts inom denna parts territo-

confiscation by reason only of the fact that the
person resides in the territory of the other
Party, and these benefits shall be paid when
that person is in the territory of the other
Party.

2. Benefits payable under this Agreement to

a person who is or who has been subject to the
legislation of both Parties, or to the depend-
ants or survivors of such a person, shall be
paid when that person, or the dependant or
survivor, is in the territory of a third State.

PART II
PROVISIONS CONCERNING THE
APPLICABLE LEGISLATION

Article VI

General Rule for Employed and Self-
Employed Persons

Subject to Articles VII to X:

(a) an employed person who works in the

territory of a Party shall, in respect of that
work, be subject only to the legislation of that
Party;

(b) a self-employed person who resides in

the territory of a Party and who works for his
or her own account in the territory of the other
Party or in the territories of both Parties shall,
in respect of that work, be subject only to the
legislation of the first Party.

Article VII

Detachments

1. An employed person who is subject to the
legislation of a Party and who is sent by that
persons employer to work in the territory of
the other Party for the same or a related
employer shall, in respect of that work, be
subject only to the legislation of the first Party
as though that work were performed in its ter-
ritory. Subject to paragraph 2, this coverage

background image

9

SFS 2002:221

suspension, ni suppression, ni confiscation du
seul fait que ladite personne r�side sur le terri-
toire de lautre Partie, et ladite prestation est
vers�e quand ladite personne se trouve sur le
territoire de lautre Partie.

2. Toute prestation payable aux termes du

pr�sent Accord � une personne qui est ou qui a
�t� assujettie � la l�gislation des Parties, ou
aux personnes � charge ou aux survivants de
ladite personne, est vers�e quand ladite per-
sonne, ou les personnes � charge ou les survi-
vants se trouve sur le territoire dun �tat tiers.

TITRE II
DISPOSITIONS RELATIVES � LA
L�GISLATION APPLICABLE

Article VI

R�gle g�n�rale pour les travailleurs salari�s
et les travailleurs autonomes

Sous r�serve des articles VII � X :

(a) tout travailleur salari� qui travaille sur le

territoire dune Partie nest assujetti, relative-
ment � ce travail, qu� la l�gislation de ladite
Partie;

(b) tout travailleur autonome qui r�side sur

le territoire dune Partie et qui travaille � son
propre compte sur le territoire de lautre Partie
ou sur le territoire des deux Parties est assu-
jetti, relativement � ce travail, uniquement � la
l�gislation de la premi�re Partie.

Article VII

D�tachements

1. Tout travailleur salari� qui est assujetti � la
l�gislation dune Partie et qui est appel�, par
son employeur, � travailler sur le territoire de
lautre Partie au service du m�me employeur
ou dun employeur apparent� est assujetti, re-
lativement � ce travail, uniquement � la l�gis-
lation de la premi�re Partie comme si ce tra-
vail seffectuait sur son territoire. Sous r�serve

background image

10

SFS 2002:221

rium. Med undantag f�r vad som f�ljer av
punkt 2 g�ller detta h�gst 60 m�nader, om
inte f�rhandsmedgivande har l�mnats av b�da
parters beh�riga myndigheter.

2. Gr�nsen 60 m�nader i punkt 1 skall inte

till�mpas p� en person som �r verksam i statlig
anst�llning f�r en part och som s�nts ut f�r att
arbeta inom den andra partens territorium.

Artikel VIII

Ombordanst�llda

En ombordanst�lld person som utan denna
konvention skulle omfattas av b�da parters
lagstiftning skall, n�r det g�ller den anst�ll-
ningen, omfattas endast av svensk lagstiftning
om fartyget f�r svensk flagg och endast av ka-
nadensisk lagstiftning i varje annat fall.

Artikel IX

Lokalanst�llda i statlig tj�nst

En person som �r lokalanst�lld inom den ena
partens territorium i statlig tj�nst f�r den andra
parten skall, n�r det g�ller denna anst�llning,
vara omfattad av den f�rstn�mnda partens lag-
stiftning.

Artikel X

Undantag

Parternas beh�riga myndigheter kan komma
�verens om att bevilja undantag fr�n best�m-
melserna i artiklarna VI - IX f�r vissa personer
eller persongrupper.

may not be maintained for more than 60
months without the prior consent of the com-
petent authorities of both Parties.

2. The limitation of 60 months in paragraph

1 shall not apply in the case of a person who is
engaged in government employment for a
Party and who is sent to work in the territory
of the other Party.

Article VIII

Crews of Ships

A person who, but for this Agreement, would
be subject to the legislation of both Parties in
respect of employment as a member of the
crew of a ship shall, in respect of that employ-
ment, be subject only to the legislation of
Sweden if the ship flies the flag of Sweden
and only to the legislation of Canada in any
other case.

Article IX

Locally Engaged Government Employees

A person who is locally engaged in the terri-
tory of a Party in government employment for
the other Party shall, in respect of that
employment, be subject to the legislation of
the first Party.

Article X

Exceptions

The competent authorities of the Parties may,
by common agreement, make exceptions to
the provisions of Articles VI through IX with
respect to any person or categories of persons.

background image

11

SFS 2002:221

du paragraphe 2, cet assujettissement ne peut
�tre maintenu pendant plus de 60 mois sans
lapprobation pr�alable des autorit�s comp�-
tentes desdites Parties.

2. La limitation de 60 mois du paragraphe 1

ne sapplique pas dans le cas dune personne
au service dun gouvernement pour une Partie
appel�e � travailler sur le territoire de lautre
Partie.

Article VIII

�quipages de navires

Toute personne qui, � d�faut du pr�sent Ac-
cord, serait assujettie � la l�gislation des Par-
ties relative ment � un emploi comme membre
de l�quipage dun navire, est assujettie, relati-
vement � cet emploi, uniquement � la l�gisla-
tion de la Su�de si le navire bat pavillon su�-
dois et uniquement � la l�gislation du Canada
dans tout autre cas.

Article IX

Employ�s du gouvernement recrut�s sur place

Toute personne dont les services sont retenus
sur place, sur le territoire dune Partie, au ser-
vice du gouvernement de lautre Partie est
assujettie, relativement � cet emploi, unique-
ment � la l�gislation de la premi�re Partie.

Article X

Exceptions

Les autorit�s comp�tentes des Parties peuvent,
dun commun accord, pr�voir des exceptions
aux dispositions des articles VI � IX � l�gard
de toute personne ou cat�gorie de personnes.

background image

12

SFS 2002:221

Artikel XI

Definition av vissa bos�ttningsperioder med
avseende p� kanadensisk lagstiftning

1. F�r ber�kning av f�rm�ner enligt lagen om
trygghet vid �lderdom i Kanada skall f�ljande
g�lla.

a) Om en person omfattas av den kanaden-

siska pensionsplanen eller av n�gon fullst�n-
dig pensionsplan i en provins i Kanada under
en period d� han eller hon vistas eller �r bosatt
i Sverige skall perioden r�knas som en bos�tt-
ningsperiod i Kanada; detsamma skall g�lla
personens make, sambo samt personens famil-
jemedlemmar som f�ljer med och bor tillsam-
mans med denne i Sverige. Detta g�ller dock
inte om den medf�ljande omfattas av svensk
lagstiftning p� grund av anst�llning eller egen-
f�retagande.

b) Om en person omfattas av svensk lag-

stiftning under en period d� han eller hon vis-
tas eller �r bosatt i Kanada skall perioden inte
r�knas som en bos�ttningsperiod i Kanada;
detsamma skall g�lla personens make, sambo
samt personens familjemedlemmar som f�ljer
med till Kanada och bor tillsammans med
denne. Detta g�ller dock inte om den medf�l-
jande omfattas av den kanadensiska pensions-
planen eller av n�gon fullst�ndig pensionsplan
i en provins i Kanada p� grund av anst�llning
eller egenf�retagande.

2. Vid till�mpningen av punkt 1 skall f�l-

jande g�lla.

a) En person skall anses vara omfattad av

den kanadensiska pensionsplanen eller av n�-
gon fullst�ndig pensionsplan i en provins i Ka-
nada under en period d� denne vistas i eller �r
bosatt i Sverige eller Kanada endast om han
eller hon p� grund av anst�llning eller egenf�-
retagande under perioden �r skyldig att betala
avgifter i enlighet med planen.

Article XI

Definition of Certain Periods of Residence
with Respect to the Legislation of Canada

1. For the purpose of calculating the amount
of benefits under the Old Age Security Act:

(a) if a person is subject to the Canada Pen-

sion Plan or to the comprehensive pension
plan of a province of Canada during any pe-
riod of presence or residence in Sweden, that
period shall be considered as a period of resi-
dence in Canada for that person as well as for
that persons spouse or common-law partner
and dependants who accompany that person to
Sweden, who reside with that person in Swe-
den, and who are not subject to the legislation
of Sweden by reason of employment or self-
employment;

(b) if a person is subject to the legislation of

Sweden during any period of presence or resi-
dence in Canada, that period shall not be con-
sidered as a period of residence in Canada for
that person nor for that persons spouse or
common-law partner and dependants who ac-
company that person to Canada, who reside
with that person in Canada, and who are not
subject to the Canada Pension Plan or to the
comprehensive pension plan of a province of
Canada by reason of employment or self-em-
ployment.

2. In the application of paragraph 1:
(a) a person shall be considered to be sub-

ject to the Canada Pension Plan or to the com-
prehensive pension plan of a province of Can-
ada during a period of presence or residence in
Sweden or Canada only if that person must
make contributions pursuant to the plan con-
cerned during that period by reason of em-
ployment or self-employment;

background image

13

SFS 2002:221

Article XI

D�finition de certaines p�riodes de r�sidence
� l�gard de la l�gislation du Canada

1. Aux fins du calcul du montant des presta-
tions aux termes de la Loi sur la s�curit� de la
vieillesse :

(a) si une personne est assujettie au R�gime

de pensions du Canada ou au r�gime g�n�ral
de pensions dune province du Canada pen-
dant une p�riode quelconque de pr�sence ou
de r�sidence en Su�de, ladite p�riode est
consid�r�e comme une p�riode de r�sidence
au Canada relativement � ladite personne,
ainsi qu� son �poux(se) ou � son conjoint de
fait et aux personnes � sa charge qui laccom-
pagnent en Su�de, qui demeurent avec elle en
Su�de et qui ne sont pas assujettis � la l�gisla-
tion de la Su�de en raison demploi ou de tra-
vail autonome;

(b) si une personne est assujettie � la l�gis-

lation de la Su�de pendant une p�riode quel-
conque de pr�sence ou de r�sidence au Ca-
nada, ladite p�riode nest pas consid�r�e
comme une p�riode de r�sidence au Canada
relativement � ladite personne, ainsi qu� son
�poux(se) ou � son conjoint de fait et aux per-
sonnes � sa charge qui laccompagnent au Ca-
nada, qui demeurent avec elle au Canada et
qui ne sont pas assujettis au R�gime de pen-
sion du Canada ou au r�gime g�n�ral de pen-
sions dune province du Canada en raison
demploi ou de travail autonome.

2. Aux fins dapplication du paragraphe 1 :
(a) une personne est consid�r�e assujettie au

R�gime de pensions du Canada ou au r�gime
g�n�ral de pensions dune province du Canada
pendant une p�riode de pr�sence ou de r�si-
dence en Su�de ou au Canada uniquement si
ladite personne doit verser des cotisations au
r�gime concern� pendant ladite p�riode en rai-
son demploi ou de travail autonome;

background image

14

SFS 2002:221

b) En person skall anses vara omfattad av

svensk lagstiftning under en period d� denne
vistas i eller �r bosatt i Kanada eller Sverige
endast om han eller hon eller dennes arbetsgi-
vare p� grund av anst�llning eller egenf�reta-
gande �r skyldig att under perioden betala av-
gifter i enlighet svensk lagstiftning.

Artikel XII

Definition av vissa bos�ttningsperioder med
avseende p� svensk lagstiftning

F�r ber�kning av pensioner enligt svensk lag-
stiftning skall f�ljande g�lla.

a) Om en person omfattas av svensk lag-

stiftning under en period d� han eller hon vis-
tas eller �r bosatt i Kanada skall perioden r�k-
nas som en bos�ttningsperiod i Sverige f�r den
personen och dennes make och barn under 18
�r som f�ljer med till Kanada, under f�ruts�tt-
ning att familjemedlemmarna inte omfattas av
kanadensisk lagstiftning p� grund av anst�ll-
ning eller egenf�retagande.

b) Om en person omfattas av kanadensisk

lagstiftning under en period d� han eller hon
vistas eller �r bosatt i Sverige skall perioden
inte r�knas som en bos�ttningsperiod i Sverige
f�r den personen och dennes make och barn
under 18 �r som f�ljer med till Sverige, under
f�ruts�ttning att familjemedlemmarna inte
omfattas av svensk lagstiftning p� grund av
anst�llning eller egenf�retagande.

(b) a person shall be considered to be sub-

ject to the legislation of Sweden during a pe-
riod of presence or residence in Canada or
Sweden only if that person or that persons
employer must make contributions pursuant to
Swedish legislation during that period by rea-
son of employment or self-employment.

Article XII

Definition of Certain Periods of Residence
with Respect to the Legislation of Sweden

For the purpose of calculating the amount of
pensions under Swedish legislation:

(a) if a person is subject to Swedish legisla-

tion during any period of presence or resi-
dence in Canada, that period shall be consid-
ered as a period of residence in Sweden for
that person and the persons spouse and chil-
dren under the age of 18 who have accompa-
nied that person to Canada, provided the fam-
ily members are not subject to the legislation
of Canada by reason of employment or self-
employment;

(b) if a person is subject to the legislation of

Canada during any period of presence or resi-
dence in Sweden, that period shall not be con-
sidered as a period of residence in Sweden for
that person and the persons spouse and chil-
dren under the age of 18 who have accompa-
nied that person to Sweden, provided the fam-
ily members are not subject to Swedish legis-
lation by reason of employment or self-em-
ployment.

background image

15

SFS 2002:221

(b) une personne est consid�r�e assujettie �

la l�gislation de la Su�de pendant une p�riode
de pr�sence ou de r�sidence au Canada ou en
Su�de uniquement si ladite personne ou son
employeur doit verser des cotisations aux ter-
mes de la l�gislation de la Su�de pendant la-
dite p�riode en raison demploi ou de travail
autonome.

Article XII

D�finition de certaines p�riodes de r�sidence
� l�gard de la l�gislation de la Su�de

Aux fins du calcul du montant des pensions
aux termes de la l�gislation de la Su�de :

(a) si une personne est assujettie � la l�gisla-

tion de la Su�de pendant une p�riode quelcon-
que de pr�sence ou de r�sidence au Canada,
ladite p�riode est consid�r�e comme une p�-
riode de r�sidence en Su�de relativement � la-
dite personne, son conjoint et aux enfants de
moins de 18 ans qui lont accompagn�e au Ca-
nada, � condition que les membres de la fa-
mille ne soient pas assujettis � la l�gislation du
Canada en raison demploi ou de travail auto-
nome;

(b) si une personne est assujettie � la l�gis-

lation du Canada pendant une p�riode quel-
conque de pr�sence ou de r�sidence en Su�de,
ladite p�riode nest pas consid�r�e comme une
p�riode de r�sidence en Su�de relativement �
ladite personne, son conjoint et aux enfants de
moins de 18 ans qui lont accompagn�e en
Su�de, � condition que les membres de la fa-
mille ne soient pas assujettis � la l�gislation de
la Su�de en raison demploi ou de travail auto-
nome.

background image

16

SFS 2002:221

AVDELNING III
BEST�MMELSER OM F�RM�NER

KAPITEL 1
SAMMANL�GGNING

Artikel XIII

F�rm�nsgrundande perioder enligt
kanadensisk och svensk lagstiftning

1. Om n�gon inte har r�tt till en f�rm�n p�
grund av att han eller hon inte har tillgodor�k-
nats tillr�ckliga f�rm�nsgrundande perioder
enligt en parts lagstiftning skall, om inte annat
f�ljer av denna konvention, r�tten till f�rm�n
best�mmas genom sammanl�ggning av perio-
der som tillgodor�knats enligt denna parts lag-
stiftning och s�dana perioder som anges i
punkterna 2 och 3 nedan, f�rutsatt att de inte
sammanfaller.

2 a) F�r r�tt till f�rm�ner enligt Kanadas lag

om trygghet vid �lderdom skall en f�rm�ns-
grundande period enligt svensk lagstiftning
r�knas som en bos�ttningsperiod i Kanada.

b) F�r r�tt till f�rm�ner enligt den kanaden-

siska pensionsplanen skall ett kalender�r f�r
vilket pensionspo�ng eller pensionsr�ttigheter
har tillgodor�knats f�r inkomstgrundande �l-
derspension enligt svensk lagstiftning r�knas
som ett f�rm�nsgrundande �r enligt den kana-
densiska pensionsplanen.

3. F�r r�tt till f�rm�ner enligt svensk lag-

stiftning skall

a) ett kalender�r som �r en f�rm�nsgrun-

dande period enligt den kanadensiska pen-
sionsplanen r�knas som ett f�rm�nsgrundande
�r enligt svensk lagstiftning, och

PART III
PROVISIONS CONCERNING BENEFITS

CHAPTER 1
TOTALIZING

Article XIII

Periods under the Legislation of Canada and
Sweden

1. Unless otherwise provided in this Agree-
ment, if a person is not eligible for a benefit
because he or she has not accumulated suffi-
cient creditable periods under the legislation
of a Party, the eligibility of that person for that
benefit shall be determined by totalizing these
periods and those specified in paragraphs 2
and 3, provided that the periods do not over-
lap.

2. (a) For purposes of determining eligibil-

ity for a benefit under the Old Age Security
Act of Canada, a creditable period under the
legislation of Sweden shall be considered as a
period of residence in Canada.

(b) For purposes of determining eligibility

for a benefit under the Canada Pension Plan, a
calendar year for which pension points or pen-
sion rights have been credited for purposes of
income-based old-age pensions under the leg-
islation of Sweden shall be considered as a
year which is creditable under the Canada
Pension Plan.

3. For purposes of determining eligibility

for benefits under Swedish legislation:

(a) a calendar year which is a creditable pe-

riod under the Canada Pension Plan shall be
considered as a year creditable under the legis-
lation of Sweden;

background image

17

SFS 2002:221

TITRE III
DISPOSITIONS CONCERNANT LES
PRESTATIONS

SECTION 1
TOTALISATION

Article XIII

P�riodes aux termes de la l�gislation du
Canada et de la Su�de

1. Sauf dispositions contraires du pr�sent Ac-
cord, si une personne na pas droit � une pre-
station vu linsuffisance de p�riodes admis-
sibles aux termes de la l�gislation dune Par-
tie, le droit de ladite personne � ladite presta-
tion est d�termin� par la totalisation desdites
p�riodes et de celles sp�cifi�es aux paragrap-
hes 2 et 3, pour autant que lesdites p�riodes ne
se superposent pas.

2. (a) Aux fins de d�terminer le droit � une

prestation aux termes de la Loi sur la s�curit�
de la vieillesse du Canada, une p�riode admis-
sible aux termes de la l�gislation de la Su�de
est consid�r�e comme une p�riode de r�si-
dence sur le territoire du Canada.

(b) Aux fins de d�terminer le droit � une

prestation aux termes du R�gime de pensions
du Canada, une ann�e civile pour laquelle des
points de pension ou des droits de pension ont
�t� cr�dit�s aux fins des pensions de vieillesse
tenant compte des revenus aux termes de la l�-
gislation de la Su�de, est consid�r�e comme
une ann�e admissible aux termes du R�gime
de pensions du Canada.

3. Aux fins de d�terminer le droit � une

prestation aux termes de la l�gislation de la
Su�de :

(a) une ann�e civile qui est une p�riode ad-

missible aux termes du R�gime de pensions du
Canada est consid�r�e comme une ann�e ad-
missible aux termes de la l�gislation de la
Su�de;

background image

18

SFS 2002:221

b) en f�rm�nsgrundande period enligt den

kanadensiska lagen om trygghet vid �lderdom,
som inte ing�r i en f�rm�nsgrundande period
enligt den kanadensiska pensionsplanen, r�k-
nas som en f�rm�nsgrundande period enligt
svensk lagstiftning.

Artikel XIV

Perioder enligt tredje lands lagstiftning

F�r en person som efter sammanl�ggning en-
ligt artikel XIII av de f�rm�nsgrundande peri-
oderna enligt b�da parters lagstiftning inte har
r�tt till en f�rm�n skall r�tten till denna f�r-
m�n best�mmas genom sammanl�ggning av
dessa perioder och s�dana f�rm�nsgrundande
perioder som har fullgjorts enligt ett tredje
lands lagstiftning med vilket b�da parter har
g�llande konventioner om social trygghet,
med best�mmelser om sammanl�ggning av
perioder och vilka best�mmelser g�ller f�r
personen i fr�ga.

KAPITEL 2
F�RM�NER ENLIGT KANADENSISK
LAGSTIFTNING

Artikel XV

F�rm�ner enligt lagen om trygghet vid
�lderdom

1. Om en person �r ber�ttigad till pension eller
ers�ttning enligt lagen om trygghet vid �lder-
dom endast genom till�mpning av best�mmel-
serna om sammanl�ggning i kapitel 1 skall
Kanadas beh�riga institution ber�kna pensio-
nens eller ers�ttningens belopp enligt denna
lags best�mmelser om partiell pension eller er-
s�ttning uteslutande p� grundval av de bos�tt-
ningsperioder i Kanada som f�r tillgodor�knas
enligt n�mnda lag.

(b) any period which is a creditable period

under the Old Age Security Act of Canada and
which is not part of a creditable period under
the Canada Pension Plan shall be considered
as a period which is creditable under the legis-
lation of Sweden.

Article XIV

Periods under the Legislation of a Third State

If a person is not eligible for a benefit on the
basis of the creditable periods under the legis-
lation of the Parties, totalized as provided in
Article XIII, the eligibility of that person for
that benefit shall be determined by totalizing
these periods and creditable periods comple-
ted under the legislation of a third State with
which both Parties are bound by social secu-
rity instruments which provide for the totali-
zing of periods for that person.

CHAPTER 2
BENEFITS UNDER THE LEGISLATION
OF CANADA

Article XV

Benefits under the Old Age Security Act

1. If a person is eligible for a pension or allo-
wance under the Old Age Security Act solely
through the application of the totalizing provi-
sions of Chapter 1, the competent institution
of Canada shall calculate the amount of the
pension or allowance payable to that person in
conformity with the provisions of that Act go-
verning the payment of a partial pension or al-
lowance, exclusively on the basis of the peri-
ods of residence in Canada which may be con-
sidered under that Act.

background image

19

SFS 2002:221

4 SFS 2002:191248

(b) toute p�riode qui est une p�riode admis-

sible aux termes de la Loi sur la s�curit� de la
vieillesse du Canada et qui ne fait pas partie
dune p�riode admissible aux termes du R�-
gime de pensions du Canada est consid�r�e
comme une p�riode admissible aux termes de
la l�gislation de la Su�de.

Article XIV

P�riodes aux termes de la l�gislation dun �tat
tiers

Si une personne na pas droit � une prestation
en fonction des p�riodes admissibles aux ter-
mes de la l�gislation des Parties, totalis�es
conform�ment � larticle XIII, le droit de la-
dite personne � ladite prestation est d�termin�
par la totalisation desdites p�riodes et des p�ri-
odes admissibles aux termes de la l�gislation
dun �tat tiers avec lequel les Parties sont li�es
par des instruments de s�curit� sociale pr�voy-
ant la totalisation de p�riodes pour cette per-
sonne.

SECTION 2
PRESTATIONS AUX TERMES DE LA
L�GISLATION DU CANADA

Article XV

Prestations aux termes de la Loi sur la
s�curit� de la vieillesse

1. Si une personne a droit � une pension ou �
une allocation pr�vue aux termes de la Loi sur
la s�curit� de la vieillesse uniquement suite �
lapplication des dispositions relatives � la to-
talisation �nonc�es � la section 1, linstitution
comp�tente du Canada d�termine le montant
de la pension ou de lallocation payable � la-
dite personne conform�ment aux dispositions
de ladite loi qui r�gissent le versement de la
pension partielle ou de lallocation, unique-
ment en fonction des p�riodes de r�sidence au
Canada admissibles aux termes de ladite loi.

background image

20

SFS 2002:221

2. Punkt 1 skall �ven g�lla personer utanf�r

Kanada som skulle vara ber�ttigade till full
pension i Kanada men som inte har varit bo-
satta d�r under den kortaste tid som kr�vs en-
ligt lagen om trygghet vid �lderdom f�r utbe-
talning av pensioner utanf�r Kanada.

3. Om inte annat f�ljer av andra best�mmel-

ser i denna konvention skall

a) en pension enligt lagen om trygghet vid

�lderdom betalas ut till en person som vistas
utanf�r Kanada endast om dennes bos�ttnings-
tid, efter sammanl�ggning enligt kapitel 1, �r
minst lika l�ng som den kortaste period av bo-
s�ttning i Kanada som kr�vs f�r utbetalning av
pensioner utanf�r Kanada; och

b) en ers�ttning och ett garanterat inkomst-

till�gg enligt lagen om trygghet vid �lderdom
betalas ut till en person som vistas utanf�r Ka-
nada endast i den utstr�ckning som den lagen
till�ter det.

Artikel XVI

F�rm�ner enligt den kanadensiska
pensionsplanen

Om en person �r ber�ttigad till en f�rm�n en-
ligt den kanadensiska pensionsplanen endast
genom till�mpning av best�mmelserna om
sammanl�ggning i kapitel 1, skall Kanadas be-
h�riga institution ber�kna f�rm�nsbeloppen
som personen har r�tt till p� f�ljande s�tt:

a) Den inkomstrelaterade andelen av f�rm�-

nen skall ber�knas enligt best�mmelserna i
den kanadensiska pensionsplanen enbart p�
grundval av de pensionsgrundande inkomster
som tillgodor�knats enligt planen.

b) F�rm�nens grundbelopp skall ber�knas

genom att multiplicera

2. Paragraph 1 shall also apply to a person

outside Canada who would be eligible for a
full pension in Canada but who has not resided
in Canada for the minimum period required by
the Old Age Security Act for the payment of a
pension outside Canada.

3. Notwithstanding any other provision of

this Agreement:

(a) a pension under the Old Age Security

Act shall be paid to a person who is outside
Canada only if that persons periods of resi-
dence, when totalized as provided in Chapter
1, are at least equal to the minimum period of
residence in Canada required by that Act for
the payment of a pension outside Canada;

(b) an allowance and a guaranteed income

supplement under the Old Age Security Act
shall be paid to a person who is outside Can-
ada only to the extent permitted by that Act.

Article XVI

Benefits under the Canada Pension Plan

If a person is eligible for a benefit under the
Canada Pension Plan solely through the appli-
cation of the totalizing provisions of Chapter
1, the competent institution of Canada shall
calculate the amount of benefit payable to that
person in the following manner:

(a) the earnings-related portion of the bene-

fit shall be determined in conformity with the
provisions of the Canada Pension Plan, exclu-
sively on the basis of the pensionable earnings
under that Plan;

(b) the flat-rate portion of the benefit shall

be determined by multiplying:

background image

21

SFS 2002:221

2. Les dispositions du paragraphe 1 sappli-

quent �galement � une personne qui est hors
du Canada et qui a droit � une pension int�-
grale au Canada, mais qui na pas r�sid� au
Canada pendant la p�riode de r�sidence mini-
male exig�e par la Loi sur la s�curit� de la vie-
illesse pour le versement dune pension hors
du Canada.

3. Nonobstant toute autre disposition du

pr�sent Accord :

(a)

une pension de la S�curit� de la

vieillesse est vers�e � une personne qui est
hors du Canada uniquement si les p�riodes de
r�sidence de ladite personne, totalis�es confor-
m�ment � la section 1, sont au moins �gales �
la p�riode minimale de r�sidence au Canada
exig�e par ladite loi pour le versement de la
pension hors du Canada;

(b) lallocation et le suppl�ment de revenu

garanti pr�vus aux termes de la Loi sur la s�-
curit� de la vieillesse sont vers�s � une per-
sonne qui est hors du Canada uniquement dans
la mesure permise par ladite loi.

Article XVI

Prestations aux termes du R�gime de pensions
du Canada

Si une personne a droit � une prestation pr�vue
aux termes du R�gime de pensions du Canada
uniquement suite � lapplication des disposi-
tions relatives � la totalisation �nonc�es � la
section 1, linstitution comp�tente du Canada
d�termine le montant de la prestation payable
� ladite personne comme suit :

(a) la composante li�e aux gains de la pres-

tation est calcul�e conform�ment aux disposi-
tions du R�gime de pensions du Canada, uni-
quement en fonction des gains ouvrant droit �
pension cr�dit�s aux termes dudit R�gime;

(b) la composante � taux uniforme de la

prestation est d�termin�e en multipliant :

background image

22

SFS 2002:221

i) f�rm�nens grundbelopp ber�knat enligt

best�mmelserna i den kanadensiska pensions-
planen med

ii) den kvot som motsvarar perioderna f�r

avgifter till den kanadensiska pensionsplanen i
f�rh�llande till den kortaste period som kr�vs
f�r r�tt till f�rm�nen enligt denna plan, kvoten
f�r dock inte �verstiga talet ett.

KAPITEL 3
F�RM�NER ENLIGT SVENSK
LAGSTIFTNING

Artikel XVII

Ber�kning av f�rm�ner

1. Best�mmelserna om sammanl�ggning i ka-
pitel 1 skall inte till�mpas p� grundkravet p�
tre �rs bos�ttning i Sverige f�r r�tt till garanti-
pension eller till sjukers�ttning eller aktivitets-
ers�ttning i form av garantiers�ttning.

2. Vid ber�kning av garantipension respek-

tive sjukers�ttning och aktivitetsers�ttning i
form av garantiers�ttning skall f�rm�ner enligt
den kanadensiska lagen om trygghet vid �lder-
dom eller f�rm�ners grundbelopp enligt den
kanadensiska pensionsplanen inte beaktas.

3. Vid ber�kning av sjukers�ttning och akti-

vitetsers�ttning skall endast inkomst intj�nad
under den tid d� den svenska lagstiftningen
var till�mplig beaktas.

(i) the amount of the flat-rate portion of the

benefit determined in conformity with the pro-
visions of the Canada Pension Plan by

(ii) the fraction which represents the ratio of

the periods of contributions to the Canada
Pension Plan in relation to the minimum qual-
ifying period required under that Plan to estab-
lish eligibility for that benefit, but in no case
shall that fraction exceed the value of one.

CHAPTER 3
BENEFITS UNDER THE LEGISLATION
OF SWEDEN

Article XVII

Calculating the Amount of Benefit Payable

1. The totalizing provisions of Chapter 1 shall
not apply to the basic requirement of three
years of residence in Sweden for entitlement
to a guaranteed pension or a sickness or acti-
vity compensation in the form of guaranteed
compensation.

2. When calculating the amount of a guar-

anteed pension or sickness or activity compen-
sation in the form of guaranteed compensa-
tion, benefits under the Old Age Security Act
of Canada as well as the flat-rate portion of
benefits under the Canada Pension Plan shall
not be taken into account.

3. When calculating the amount of sickness

compensation and activity compensation, only
income earned during periods when Swedish
legislation was applicable shall be taken into
account.

background image

23

SFS 2002:221

(i) le montant de la composante � taux uni-

forme de la prestation d�termin� conform�-
ment aux dispositions du R�gime de pensions
du Canada par

(ii) la fraction qui exprime le rapport entre

les p�riodes de cotisations au R�gime de pen-
sions du Canada et la p�riode minimale dad-
missibilit� � ladite prestation aux termes dudit
R�gime, mais ladite fraction nexc�de en
aucun cas la valeur de un.

SECTION 3
PRESTATIONS AUX TERMES DE LA
L�GISLATION DE LA SU�DE

Article XVII

Calcul du montant de la prestation payable

1. Les dispositions relatives � la totalisation
�nonc�es � la section 1 ne sappliquent pas �
lexigence de base qui pr�voit trois ann�es de
r�sidence en Su�de pour avoir droit � une pen-
sion garantie, � une compensation pour mala-
die ou � une compensation pour activit� sous
forme de compensation garantie.

2. Pour d�terminer le montant dune pen-

sion garantie, dune compensation pour mala-
die ou dune compensation pour activit� sous
forme de compensation garantie, on ne tient
pas compte des prestations aux termes de la
Loi sur la s�curit� de la vieillesse du Canada
ainsi que de la composante � taux uniforme
des prestations aux termes du R�gime de pen-
sions du Canada.

3. Pour d�terminer le montant de la com-

pensation pour maladie et de la compensation
pour activit�, on tient compte uniquement des
revenus gagn�s durant les p�riodes au cours
desquelles la l�gislation de la Su�de �tait ap-
plicable.

background image

24

SFS 2002:221

Artikel XVIII

Utbetalning av f�rm�ner utanf�r Sverige

Best�mmelserna i artikel V skall inte till�mpas
p� efterlevandest�d till barn, och skall till�m-
pas p� garantipensioner samt sjukers�ttning
och aktivitetsers�ttning i form av garantier-
s�ttning endast i fr�ga om personer som, efter
till�mpning av sammanl�ggningsbest�mmel-
serna i kapitel 1, har f�rm�nsber�ttigande peri-
oder p� minst 20 �r.

AVDELNING IV
TILL�MPNINGSBEST�MMELSER
OCH �VRIGA BEST�MMELSER

Artikel XIX

Till�mpnings�verenskommelse

1. Parternas beh�riga myndigheter skall i en
till�mpnings�verenskommelse fastst�lla de
best�mmelser som kr�vs f�r att till�mpa detta
avtal.

2. Parternas f�rbindelseorgan skall anges i

till�mpnings�verenskommelsen.

Artikel XX

Informationsutbyte och �msesidigt bist�nd

1. De beh�riga myndigheter och institutioner
som ansvarar f�r till�mpningen av denna kon-
vention skall

a) delge varandra s�dan information som �r

n�dv�ndig f�r till�mpningen av denna kon-
vention i den utstr�ckning den lagstiftning f�r
vars till�mpning de �r ansvariga medger detta;

b) bist� varandra f�r att fastst�lla r�tt till

f�rm�ner och dessas belopp enligt denna kon-
vention eller med st�d av lagstiftning p� vil-
ken denna konvention �r tilll�mplig p� samma

Article XVIII

Payment of Benefits outside Sweden

The provisions of Article V shall not apply to
surviving childrens allowance, and shall
apply to guaranteed pension and sickness or
activity compensation in the form of guaran-
teed compensation only for persons who, after
applying the totalizing provisions of Chapter
1, have creditable periods of at least 20 years.

PART IV
ADMINISTRATIVE AND
MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article XIX

Administrative Arrangement

1. The competent authorities of the Parties
shall establish, by means of an administrative
arrangement, the measures necessary for the
application of this Agreement.

2. The liaison agencies of the Parties shall

be designated in that arrangement.

Article XX

Exchange of Information and Mutual
Assistance

1. The competent authorities and institutions
responsible for the application of this Agree-
ment:

(a) shall, to the extent permitted by the leg-

islation which they administer, communicate
to each other any information necessary for
the application of this Agreement;

(b) shall lend their good offices and furnish

assistance to one another for the purpose of
determining eligibility for, or the amount of,
any benefit under this Agreement, or under the
legislation to which this Agreement applies, as

background image

25

SFS 2002:221

Article XVIII

Versement des prestations � lext�rieur de la
Su�de

Les dispositions de larticle V ne sappliquent
pas � lallocation pour enfant survivant et
sappliquent � la pension garantie ainsi qu� la
compensation pour maladie et � la compensa-
tion pour activit� ant�rieure sous forme de
compensation garantie uniquement aux per-
sonnes qui, apr�s application des dispositions
relatives � la totalisation de la section 1, dispo-
sent dune p�riode admissible dau moins 20
ans.

TITRE IV
DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES ET
DIVERSES

Article XIX

Arrangement administratif

1. Les autorit�s comp�tentes des Parties fix-
ent, au moyen dun arrangement administratif,
les modalit�s requises � lapplication du pr�-
sent Accord.

2. Les organismes de liaison des Parties

sont d�sign�s dans ledit arrangement.

Article XX

�change de renseignements et assistance
mutuelle

1. Les autorit�s et institutions comp�tentes
charg�es de lapplication du pr�sent Accord :

(a) se communiquent, dans la mesure o� la

l�gislation quelles appliquent le permet, tout
renseignement requis aux fins de lapplication
du pr�sent Accord;

(b) soffrent leurs bons services et se four-

nissent mutuellement assistance aux fins de la
d�termination du droit � toute prestation ou du
montant de toute prestation aux termes du pr�-
sent Accord ou aux termes de la l�gislation �

background image

26

SFS 2002:221

s�tt som om det g�llde till�mpningen av deras
egen lagstiftning; och

c) snarast delge varandra all information om

�tg�rder de vidtagit f�r att till�mpa denna kon-
vention samt om f�r�ndringar i deras respek-
tive lagstiftning, i den m�n dessa p�verkar till-
l�mpningen av detta avtal.

2. Bist�nd som �syftas i punkt 1 b i denna

artikel skall l�mnas vederlagsfritt, s�vida inte
annat f�ljer av best�mmelser om ers�ttning f�r
vissa slag av kostnader i en till�mpnings�ver-
enskommelse sluten med st�d av artikel XIX.

3. S�vida inte r�jande av information kr�vs

enligt lag i en part, skall uppgifter om en en-
skild person, som l�mnats i enlighet med
denna konvention till denna part av den andra
parten, vara sekretessbelagda och f�r endast
anv�ndas i syfte att till�mpa denna konvention
och den lagstiftning konventionen �r till�mp-
lig p�.

Artikel XXI

Befrielse fr�n eller neds�ttning av skatter,
avgifter, p�lagor och expeditionsavgifter

Varje undantag fr�n eller s�nkning av skatter,
avgifter, konsul�ra avgifter eller f�rvaltnings-
avgifter, som skall erl�ggas enligt lagstift-
ningen i en part i samband med utf�rdande av
intyg eller handlingar som m�ste f�retes f�r
till�mpningen av denna lagstiftning, skall
g�lla �ven f�r intyg eller handlingar som
m�ste f�retes f�r till�mpning av lagstiftningen
i den andra parten.

Beslut och handlingar av officiellt slag, som

m�ste f�retes vid till�mpningen av denna kon-
vention, skall undantas fr�n legalisering av

if the matter involved the application of their
own legislation;

(c) shall communicate to each other, as

soon as possible, all information about the
measures taken by them for the application of
this Agreement or about changes in their re-
spective legislation in so far as these changes
affect the application of this Agreement.

2. The assistance referred to in sub-para-

graph 1(b) shall be provided free of charge,
subject to any provision contained in an ad-
ministrative arrangement concluded pursuant
to Article XIX for the reimbursement of cer-
tain types of expenses.

3. Unless disclosure is required under the

laws of a Party, any information about a per-
son which is transmitted in accordance with
this Agreement to that Party by the other Party
is confidential and shall be used only for pur-
poses of implementing this Agreement and the
legislation to which this Agreement applies.

Article XXI

Exemption or Reduction of Taxes, Dues, Fees
and Charges

1. Any exemption from or reduction of taxes,
legal dues, consular fees and administrative
charges for which provision is made in the le-
gislation of a Party in connection with the is-
suing of any certificate or document required
to be produced for the application of that le-
gislation shall be extended to certificates or
documents required to be produced for the
application of the legislation of the other
Party.

2. Any documents of an official nature re-

quired to be produced for the application of
this Agreement shall be exempt from any au-

background image

27

SFS 2002:221

laquelle le pr�sent Accord sapplique tout
comme si ladite question touchait lapplica-
tion de leur propre l�gislation;

(c) se transmettent mutuellement, d�s que

possible, tout renseignement concernant les
mesures adopt�es par celles-ci aux fins de
lapplication du pr�sent Accord ou les modifi-
cations apport�es � leur l�gislation respective
dans la mesure o� lesdites modifications in-
fluent sur lapplication du pr�sent Accord.

2. Lassistance vis�e � lalin�a 1(b) est four-

nie gratuitement, sous r�serve de toute dispo-
sition comprise dans larrangement adminis-
tratif conclu selon les dispositions de larticle
XIX concernant le remboursement de certai-
nes cat�gories de frais.

3. Sauf si sa divulgation est requise aux ter-

mes des lois dune Partie, tout renseignement
relatif � une personne, transmis conform�ment
au pr�sent Accord � ladite Partie par lautre
Partie est confidentiel et ne peut �tre utilis�
quaux seules fins de lapplication du pr�sent
Accord et de la l�gislation � laquelle le pr�sent
Accord sapplique.

Article XXI

Exemption ou r�duction de taxes, de droits ou
de frais

1. Toute exemption ou r�duction de taxes, de
droits judiciaires, de droits de chancellerie ou
de frais administratifs pr�vue par la l�gislation
dune Partie, relativement � la d�livrance dun
certificat ou dun document requis aux fins de
lapplication de ladite l�gislation, est �tendue
aux certificats et aux documents requis aux
fins de lapplication de la l�gislation de lautre
Partie.

2. Tout document � caract�re officiel requis

aux fins de lapplication du pr�sent Accord est
exempt� de toute l�galisation par les autorit�s

background image

28

SFS 2002:221

diplomatisk eller konsul�r myndighet eller lik-
nande formaliteter.

Artikel XXII

Spr�k

Vid till�mpningen av denna konvention f�r
parternas beh�riga myndigheter och institutio-
ner kommunicera direkt med varandra p� var-
dera partens officiella spr�k.

Artikel XXIII

Ingivande av ans�kningar, meddelanden och
besv�r

1. Ans�kningar, meddelanden och besv�r an-
g�ende r�tt till en f�rm�n eller dennas storlek
enligt en parts lagstiftning, vilka, enligt denna
lagstiftning skulle ha ingetts inom en f�reskri-
ven tid till en beh�rig myndighet eller en be-
h�rig institution i den parten, men som inges
inom samma tidsrymd till en myndighet eller
en institution i den andra parten, skall behand-
las som om de hade ingetts till den beh�riga
myndigheten eller den beh�riga institutionen i
den f�rstn�mnda parten. Dag f�r ingivandet av
ans�kan, meddelanden och besv�r till den an-
dra partens myndighet eller institution skall
anses vara dagen f�r deras ingivande till den
f�rstn�mnda partens beh�riga myndighet eller
institution.

2. Om inte annat f�ljer av andra meningen i

denna punkt, skall ans�kan om en f�rm�n en-
ligt en parts lagstiftning som har framf�rts ef-
ter dagen f�r denna konventions ikrafttr�-
dande anses vara ett anspr�k p� motsvarande
f�rm�n enligt den andra partens lagstiftning
under f�ruts�ttning att s�kanden vid ingivan-
det av ans�kan

a) beg�r att denna skall betraktas som en an-

s�kan enligt den andra partens lagstiftning, el-
ler

thentication by diplomatic or consular authori-
ties and similar formality.

Article XXII

Language of Communication

For the application of this Agreement, the
competent authorities and institutions of the
Parties may communicate directly with one
another in any official language of either
Party.

Article XXIII

Submitting a Claim, Notice or Appeal

1. Claims, notices and appeals concerning eli-
gibility for, or the amount of, a benefit under
the legislation of a Party which should, for the
purposes of that legislation, have been presen-
ted within a prescribed period to a competent
authority or institution of that Party, but which
are presented within the same period to an aut-
hority or institution of the other Party, shall be
treated as if they had been presented to the
competent authority or institution of the first
Party. The date of presentation of claims, no-
tices and appeals to the authority or institution
of the other Party shall be deemed to be the
date of their presentation to the competent aut-
hority or institution of the first Party.

2. Subject to the second sentence of this

paragraph, a claim for a benefit under the leg-
islation of a Party made after the date of entry
into force of this Agreement shall be deemed
to be a claim for the corresponding benefit un-
der the legislation of the other Party, provided
that the applicant at the time of application:

(a) requests that it be considered an applica-

tion under the legislation of the other Party, or

background image

29

SFS 2002:221

diplomatiques ou consulaires et de toute autre
formalit� similaire.

Article XXII

Langue de communication

Aux fins de lapplication du pr�sent Accord,
les autorit�s et les institutions comp�tentes des
Parties peuvent communiquer directement en-
tre elles dans lune de leurs langues officielles.

Article XXIII

Pr�sentation dune demande, dun avis ou
dun appel

1. Les demandes, avis et appels touchant le
droit � une prestation ou le montant dune pre-
station aux termes de la l�gislation dune Par-
tie qui, aux termes de ladite l�gislation, aurai-
ent d� �tre pr�sent�s dans un d�lai prescrit �
lautorit� ou � linstitution comp�tente de la-
dite Partie, mais qui sont pr�sent�s dans le
m�me d�lai � lautorit� ou � linstitution de
lautre Partie, sont r�put�s avoir �t� pr�sent�s
� lautorit� ou � linstitution comp�tente de la
premi�re Partie. La date de pr�sentation des
demandes, avis ou appels � lautorit� ou � lin-
stitution de lautre Partie est consid�r�e �tre la
date de pr�sentation � lautorit� ou linstitu-
tion comp�tente de la premi�re Partie.

2. Sous r�serve de la deuxi�me phrase du

pr�sent paragraphe, une demande de presta-
tion aux termes de la l�gislation dune Partie,
pr�sent�e apr�s lentr�e en vigueur du pr�sent
Accord, est r�put�e �tre une demande de pres-
tation correspondante aux termes de la l�gisla-
tion de lautre Partie, � condition que le requ�-
rant, au moment de la demande :

(a) demande quelle soit consid�r�e comme

une demande aux termes de la l�gislation de
lautre Partie, ou

background image

30

SFS 2002:221

b) framl�gger uppgifter utvisande att f�r-

m�nsgrundande perioder har fullgjorts enligt
denna parts lagstiftning.

F�reg�ende mening skall inte till�mpas om

s�kanden beg�r att hans eller hennes ans�kan
om f�rm�ner enligt den andra partens lagstift-
ning skall anst�.

3. I de fall p� vilka punkterna 1 och 2 i

denna artikel �r till�mpliga skall den myndig-
het eller den institution till vilken ans�kan,
meddelandet eller besv�ret har ingetts utan
dr�jsm�l �verl�mna detsamma till den andra
partens beh�riga myndighet eller institution.

Artikel XXIV

Utbetalning av f�rm�ner

1. En parts beh�riga institution skall uppfylla
sina �taganden enligt denna konvention i sin
egen valuta.

2. F�rm�ner skall betalas ut till f�rm�nsta-

gare utan avdrag f�r expeditionskostnader
som kan uppkomma vid utbetalningen.

3. Om en part inf�r valutakontroll eller an-

dra liknande �tg�rder som begr�nsar betal-
ning, remittering eller �verf�ring av medel el-
ler finansiella instrument till personer som be-
finner sig utanf�r dess territorium, skall den
parten utan dr�jsm�l vidta l�mpliga �tg�rder
f�r att trygga betalning av penningmedel som
skall betalas i enlighet med denna konvention
till personer som avses i artikel III, vilka �r
bosatta inom den andra partens territorium.

(b)

provides information indicating that

creditable periods have been completed under
the legislation of the other Party.

The preceding sentence shall not apply if

the applicant requests that his or her claim to
the benefit under the legislation of the other
Party be delayed.

3. In any case to which paragraph 1 or 2 ap-

plies, the authority or institution to which the
claim, notice or appeal has been submitted
shall transmit it without delay to the authority
or institution of the other Party.

Article XXIV

Payment of Benefits

1. The competent institution of a Party shall
discharge its obligations under this Agreement
in the currency of that Party.

2. Benefits shall be paid to beneficiaries

free from any deduction for administrative ex-
penses that may be incurred in paying the ben-
efits.

3. In the event that a Party imposes cur-

rency controls or other similar measures that
restrict payments, remittances or transfers of
funds or financial instruments to persons who
are outside its territory, that Party shall, with-
out delay, take suitable measures to ensure the
payment of any amount that must be paid in
accordance with this Agreement to persons
described in Article III who reside in the terri-
tory of the other Party.

background image

31

SFS 2002:221

(b) fournisse des renseignements indiquant

que des p�riodes admissibles ont �t� accom-
plies aux termes de la l�gislation de lautre
Partie.

La phrase susmentionn�e ne sapplique pas

si le requ�rant a demand� que sa demande de
prestation aux termes de la l�gislation de
lautre Partie soit diff�r�e.

3. Dans tout cas o� les dispositions du para-

graphe 1 ou 2 sappliquent, lautorit� ou lins-
titution qui a re�u la demande, lavis ou lap-
pel le transmet sans tarder � lautorit� ou �
linstitution de lautre Partie.

Article XXIV

Versement des prestations

1. Linstitution comp�tente dune Partie sac-
quitte de ses obligations aux termes du pr�sent
Accord dans la monnaie de ladite Partie.

2. Les prestations sont vers�es aux b�n�fi-

ciaires exemptes de toute retenue pour frais
administratifs pouvant �tre encourus relative-
ment au versement des prestations.

3. Si lune des Parties prescrit des restric-

tions mon�taires ou dautres mesures sembla-
bles qui limitent les versements, les virements
ou les transferts de fonds ou dinstruments fi-
nanciers aux personnes qui r�sident hors de
son territoire, ladite Partie prend, sans d�lai,
les mesures n�cessaires afin de sauvegarder
les versements de tout montant � �tre vers�
aux termes du pr�sent Accord aux personnes
vis�es � larticle III qui r�sident sur le terri-
toire de lautre Partie.

background image

32

SFS 2002:221

Artikel XXV

Tolkning och till�mpning av konventionen

1. Parternas beh�riga myndigheter skall i m�j-
ligaste m�n l�sa problem som kan uppkomma
i fr�ga om tolkning eller till�mpning av denna
konvention i enlighet med dess anda och
grundl�ggande principer.

2. Parterna skall utan dr�jsm�l samr�da p�

beg�ran av endera parten om fr�gor som inte
har l�sts av de beh�riga myndigheterna i en-
lighet med punkt 1.

3. Tvister mellan parterna om tolkningen av

denna konvention som inte har l�sts eller bi-
lagts genom samr�d enligt punkt 1 eller 2
skall, p� beg�ran av endera parten, h�nskjutas
f�r l�sning till en skiljedomstol.

4. S�vida parterna inte kommer �verens om

annat, skall skiljedomstolen best� av tre skilje-
domare, varav vardera parten skall tills�tta var
sin inom tv� m�nader fr�n dagen f�r motta-
gandet av beg�ran om h�nskjutande till skilje-
dom. De tv� s�lunda tillsatta skiljedomarna
skall, inom tv� m�nader efter den sista tills�tt-
ningen, tills�tta den tredje skiljedomaren, som
skall vara ordf�rande. Om endera parten inte
tills�tter sin skiljedomare, eller om de tv� till-
satta skiljedomarna inte kan komma �verens
om den tredje, skall den andra partens beh�-
riga myndighet uppmana presidenten i Inter-
nationella domstolen att tills�tta den f�rsta
partens skiljedo, eller ocks� skall de utn�mnda
skiljedomarna uppmana Internationella dom-
stolens president att tills�tta en ordf�rande f�r
skiljedomstolen.

Article XXV

Resolution of Difficulties

1. The competent authorities of the Parties
shall resolve, to the extent possible, any diffi-
culties which arise in interpreting or applying
this Agreement according to its spirit and fun-
damental principles.

2. The Parties shall consult promptly at the

request of either Party concerning matters
which have not been resolved by the compe-
tent authorities in accordance with
paragraph 1.

3. Any dispute between the Parties concern-

ing the interpretation of this Agreement which
has not been resolved or settled by consulta-
tion in accordance with paragraph 1 or 2 shall,
at the request of either Party, be submitted to
arbitration by an arbitral tribunal.

4. Unless the Parties mutually determine

otherwise, the arbitral tribunal shall consist of
three arbitrators, of whom each Party shall ap-
point one within two months from the date of
receipt of the request for arbitration, and the
two arbitrators so appointed shall appoint,
within two months after the last notice of ap-
pointment, the third who shall act as president;
provided that if either Party fails to appoint its
arbitrator or if the two appointed arbitrators
fail to agree about the third, the competent au-
thority of the other Party shall invite the Presi-
dent of the International Court of Justice to ap-
point the arbitrator of the first Party or the two
appointed arbitrators shall invite the President
of the International Court of Justice to appoint
the president of the arbitral tribunal.

background image

33

SFS 2002:221

Article XXV

R�solution des diff�rends

1. Les autorit�s comp�tentes des Parties seng-
agent � r�soudre, dans la mesure du possible
tout diff�rend relatif � linterpr�tation ou �
lapplication du pr�sent Accord, conform�-
ment � son esprit et � ses principes fondamen-
taux.

2. Les Parties se consulteront, sans d�lai, �

la demande dune Partie concernant tout sujet
qui na pas �t� r�solu par les autorit�s comp�-
tentes conform�ment aux dispositions du para-
graphe 1.

3. Tout diff�rend entre les Parties relatif �

linterpr�tation du pr�sent Accord qui na pas
�t� r�solu ou r�gl� suite � la consultation con-
form�ment aux dispositions du paragraphe 1
ou 2 doit �tre, � la demande de lune des Par-
ties, soumis � un tribunal arbitral.

4. � moins que les Parties en d�cident

autrement, le tribunal arbitral est compos� de
3 arbitres, desquels un est nomm� par chacune
des Parties dans les deux mois de la date de r�-
ception de la demande darbitrage et ces 2 ar-
bitres nomment, dans les deux mois suivant le
dernier avis de nomination, une tierce per-
sonne qui agira � titre de pr�sident; toutefois,
si lune des Parties ne peut nommer un arbitre
ou si les deux arbitres ne peuvent sentendre
sur le troisi�me, lautorit� comp�tente de
lautre Partie invite le Pr�sident de la Cour in-
ternationale de Justice � nommer larbitre de
la premi�re Partie et les 2 arbitres invitent le
Pr�sident de la Cour internationale de Justice �
nommer le pr�sident du tribunal arbitral.

background image

34

SFS 2002:221

5. Om Internationella domstolens president

�r medborgare i endera parten skall domsto-
lens vicepresident eller den d�refter till tj�ns-
te�ren n�stkommande ledamoten av domsto-
len som inte �r medborgare i n�gondera par-
ten, g�ra tills�ttningen.

6. Skiljedomstolen skall fastst�lla sin egen

arbetsordning, dock skall den fatta sina beslut
med en majoritet av r�sterna.

7. Skiljedomstolens beslut skall vara slutgil-

tiga och bindande.

Artikel XXVI

�verenskommelser med kanadensiska
provinser

Sveriges beh�riga myndighet och en provins i
Kanada kan tr�ffa �verenskommelse i fr�gor
om social trygghet som faller inom provinser-
nas beh�righet i Kanada i den m�n �verens-
kommelsen inte strider mot best�mmelserna i
denna konvention.

AVDELNING V
�VERG�NGSBEST�MMELSER OCH
SLUTBEST�MMELSER

Artikel XXVII

Den tidigare konventionens upph�rande och
�verg�ngsbest�mmelser

1. N�r denna konvention tr�der i kraft skall
den tidigare konventionen upph�ra att g�lla.
Den tidigare konventionen skall emellertid
forts�tta att g�lla med avseende p� r�tt till f�r-
m�ner som en person har r�tt till genom till-
l�mpning av den konventionen f�r tid f�re
denna konventions ikrafttr�dande.

5. If the President of the International Court

of Justice is a citizen of either Party, the func-
tion of appointment shall be transferred to the
Vice-president or the next most senior mem-
ber of the Court who is not a citizen of either
Party.

6. The arbitral tribunal shall determine its

own procedures, but it shall reach its decisions
by a majority of votes.

7. The decision of the arbitral tribunal shall

be final and binding.

Article XXVI

Understandings with a Province of Canada

The relevant authority of Sweden and a pro-
vince of Canada may conclude understandings
concerning any social security matter within
provincial jurisdiction in Canada in so far as
those understandings are not inconsistent with
the provisions of this Agreement.

PART V
TRANSITIONAL AND FINAL
PROVISIONS

Article XXVII

Cessation of the Previous Agreement and
Transitional Provisions

1. On the entry into force of this Agreement,
the previous Agreement shall be terminated.
However, the previous Agreement shall conti-
nue to apply in regards to rights to benefits
which can be established through the applica-
tion of that Agreement for periods before the
entry into force of this Agreement.

background image

35

SFS 2002:221

5. Si le Pr�sident de la Cour internationale

de Justice est un citoyen de lune des Parties,
la responsabilit� de nomination est remise au
Vice-pr�sident ou au prochain membre sup�-
rieur de la Cour qui nest pas un citoyen de
lune des Parties.

6. Le tribunal arbitral fixe ses propres pro-

c�dures mais les d�cisions sont prises selon la
majorit� des voix.

7. La d�cision du tribunal arbitral est obli-

gatoire et d�finitive.

Article XXVI

Ententes avec une province du Canada

Lautorit� concern�e de la Su�de et une pro-
vince du Canada peuvent conclure des enten-
tes portant sur toute mati�re de s�curit� sociale
relevant de la comp�tence provinciale au Ca-
nada pour autant que ces ententes ne soient
pas contraires aux dispositions du pr�sent Ac-
cord.

TITRE V
DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET
FINALES

Article XXVII

Cessation de lAccord pr�c�dent et
dispositions transitoires

1. LAccord pr�c�dent prend fin au moment
de lentr�e en vigueur du pr�sent Accord. Ce-
pendant, lAccord pr�c�dent continue de
sappliquer en ce qui concerne le droit � des
prestations qui peut �tre d�termin� par lappli-
cation dudit Accord, pour les p�riodes pr�c�-
dant lentr�e en vigueur du pr�sent Accord.

background image

36

SFS 2002:221

2. F�rm�nsgrundande period som har full-

gjorts f�re denna konventions ikrafttr�dande
skall beaktas vid best�mmandet av r�tt till en
f�rm�n enligt denna konvention och vid be-
r�kning av dess belopp.

3. Om inte annat f�ljer av andra meningen i

punkt 1 i denna artikel, skall ingen best�m-
melse i denna konvention grunda r�tt till betal-
ning av en f�rm�n f�r en period f�re denna
konventions ikrafttr�dande.

4. Om inte annat f�ljer av punkt 3, skall en

f�rm�n, annan �n en d�dsfallsers�ttning enligt
den kanadensiska pensionsplanen, betalas ut
med st�d av denna konvention f�r h�ndelser
som intr�ffat f�re denna konventions ikrafttr�-
dande.

Artikel XXVIII

Varaktighet och upph�rande

1. Denna konvention skall g�lla utan tidsbe-
gr�nsning. Den kan n�r som helst s�gas upp av
endera parten genom skriftligt meddelande
tolv m�nader i f�rv�g till den andra parten.

2. Om konventionen upph�r att g�lla, skall

varje r�ttighet som en person f�rv�rvat i enlig-
het med konventionens best�mmelser forts�tta
att g�lla, och f�rhandlingar skall �ga rum f�r
att reglera s�dana r�ttigheter som h�ller p� att
f�rv�rvas enligt dessa best�mmelser.

Artikel XXIX

Ikrafttr�dande

Denna konvention tr�der i kraft den f�rsta da-
gen i den fj�rde m�naden som f�ljer efter den
m�nad under vilken vardera parten fr�n den
andra parten har mottagit skriftligt medde-
lande om att den har fullgjort alla villkor f�r
konventionens ikrafttr�dande.

2. Any creditable period completed before

the date of entry into force of this Agreement
shall be taken into account for the purpose of
determining the right to a benefit under this
Agreement and its amount.

3. Subject to the second sentence of para-

graph 1, no provision of this Agreement shall
confer any right to receive payment of a bene-
fit for a period before the date of entry into
force of this Agreement.

4. Subject to paragraph 3, a benefit, other

than a death benefit under the Canada Pension
Plan, shall be paid under this Agreement in re-
spect of events which happened before the
date of entry into force of this Agreement.

Article XXVIII

Duration and Termination

1. This Agreement shall remain in force with-
out any limitation on its duration. It may be
terminated at any time by either Party giving
12 months notice in writing to the other
Party.

2. In the event of the termination of this

Agreement, any right acquired by a person in
accordance with its provisions shall be main-
tained and negotiations shall take place for the
settlement of any rights then in course of ac-
quisition by virtue of those provisions.

Article XXIX

Entry into Force

This Agreement shall enter into force on the
first day of the fourth month following the
month in which each Party shall have received
from the other Party written notification that it
has complied with all requirements for the en-
try into force of this Agreement.

background image

37

SFS 2002:221

2.

Toute p�riode admissible accomplie

avant la date dentr�e en vigueur du pr�sent
Accord est prise en consid�ration aux fins de
d�terminer le droit � une prestation aux termes
du pr�sent Accord ainsi que son montant.

3. Sous r�serve de la deuxi�me phrase du

paragraphe 1, aucune disposition du pr�sent
Accord ne conf�re le droit de toucher une
prestation pour une p�riode ant�rieure � la
date dentr�e en vigueur du pr�sent Accord.

4. Sous r�serve des dispositions du paragra-

phe 3, une prestation, autre quune prestation
de d�c�s aux termes du R�gime de pensions
du Canada, est vers�e aux termes du pr�sent
Accord � l�gard d�v�nements ant�rieurs � la
date dentr�e en vigueur du pr�sent Accord.

Article XXVIII

Dur�e et r�siliation

1. Le pr�sent Accord demeure en vigueur sans
limitation de dur�e. Il peut �tre r�sili� en tout
temps par lune des Parties par notification
�crite � lautre Partie avec un pr�avis de 12
mois.

2. En cas de r�siliation du pr�sent Accord,

tout droit acquis par une personne aux termes
des dispositions dudit Accord est maintenu et
des n�gociations sont engag�es pour le r�gle-
ment de tout droit alors en cours dacquisition
aux termes desdites dispositions.

Article XXIX

Entr�e en vigueur

Le pr�sent Accord entre en vigueur le premier
jour du quatri�me mois suivant celui o� cha-
que Partie a re�u de lautre Partie une notifica-
tion �crite indiquant quelle sest conform�e �
toutes les exigences relatives � lentr�e en vi-
gueur du pr�sent Accord.

background image

38

SFS 2002:221

Till bekr�ftelse h�rp� har undertecknade,

d�rtill vederb�rligen bemyndigade av sina re-
geringar, undertecknat detta avtal.

Uppr�ttat i tv� exemplar i Ottawa den 30 ja-

nuari 2002 p� svenska, engelska, och franska
spr�ken, vilka alla texter �r lika giltiga.

In witness whereof, the undersigned, being

duly authorized thereto by their respective
Governments, have signed this Agreement.

Done in duplicate at Ottawa, this 30th day

of January, 2002, in the Swedish, English and
French languages, each text being equally au-
thentic.

F�r Sveriges Regering

For the Government of Sweden

Pour le Gouvernment de la Su�de

Ingela Thal�n

F�r Kanadas regering

For the Government of Canada

Pour le Gouvernment du Canada

Jane Stewart

background image

39

SFS 2002:221

En foi de quoi, les soussign�s, d�ment auto-

ris�s � cet effet par leurs Gouvernements res-
pectifs, ont sign� le pr�sent Accord.

Fait en deux exemplaires, � Ottawa, ce

30ieme jour de janvier 2002, dans les langues
su�doise, anglaise et fran�aise, chaque texte
faisant �galement foi.

background image

Fakta Info Direkt, tel. 08-587 671 00

Elanders Gotab, Stockholm 2002

;
JP Infonets socialrättsliga tjänster

JP Infonets socialrättsliga tjänster

Jobbar du med socialrätt? JP Infonet förser dagligen ett stort antal kunder med det juridiska underlag de behöver för att kunna fatta rättssäkra beslut. Vi kan tillgodose hela ditt behov av information och stöd oavsett om du arbetar inom kommunal socialtjänst, annan myndighet, domstol, advokatbyrå eller i privat verksamhet. Se allt inom socialrätt.