SFS 2006:286 Lag om konvention om social trygghet mellan Sverige och Chile

Du är här: Start / Socialrätt / Lag (2006:286) om konvention om social trygghet mellan Sverige och Chile / SFS 2006:286 Lag om konvention om social trygghet mellan Sverige och Chile
060286.PDF

Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.

<div><style type="text/css"> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft10{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft11{font-size:27px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft12{font-size:19px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft13{font-size:8px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft14{font-size:7px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft15{font-size:12px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft16{font-size:17px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft17{font-size:10px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft18{font-size:10px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft19{font-size:19px;line-height:19px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft110{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft111{font-size:12px;line-height:16px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft20{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft21{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft22{font-size:14px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft23{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft24{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft25{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft26{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft30{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft31{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft32{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft33{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft34{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft40{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft41{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft42{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft43{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft44{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft50{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft51{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft52{font-size:14px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft53{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft54{font-size:10px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft55{font-size:10px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft56{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft57{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft58{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft60{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft61{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft62{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft63{font-size:14px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft64{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft65{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft70{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft71{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft72{font-size:14px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft73{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft74{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft75{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft76{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft80{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft81{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft82{font-size:14px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft83{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft84{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft85{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft86{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft90{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft91{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft92{font-size:14px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft93{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft94{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft95{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft96{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft100{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft101{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft102{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft110{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft111{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft112{font-size:14px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft113{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft114{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft115{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft120{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft121{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft122{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft123{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft124{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft130{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft131{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft132{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft133{font-size:14px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft134{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft135{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft140{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft141{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft142{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft143{font-size:14px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft144{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft145{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft150{font-size:14px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft151{font-size:16px;font-family:BDENIO+Times;color:#000000;} .ft152{font-size:14px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} .ft153{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} .ft154{font-size:14px;line-height:17px;font-family:BDENIP+Times;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft160{font-size:8px;font-family:BDENHN+Times;color:#000000;} --> </style> <div id="page1-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:655px;white-space:nowrap" class="ft10">1</p> <p style="position:absolute;top:80px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft11"><b>Svensk f�rfattningssamling</b></p> <p style="position:absolute;top:193px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft19"><b>Lag<br/>om konvention om social trygghet mellan Sverige <br/>och Chile;</b></p> <p style="position:absolute;top:269px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft10">utf�rdad den 27 april 2006.</p> <p style="position:absolute;top:304px;left:100px;white-space:nowrap" class="ft10">Enligt riksdagens beslut</p> <p style="position:absolute;top:302px;left:242px;white-space:nowrap" class="ft13">1 f�reskrivs att konventionen den 13 mars 1995</p> <p style="position:absolute;top:322px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft110">mellan Konungariket Sverige och Republiken Chile om social trygghet, med<br/>de anpassningar och �ndringar som har gjorts genom avtalet den 12 decem-<br/>ber 2005 mellan de b�da staterna, skall g�lla som lag h�r i landet. Konven-<br/>tionens inneh�ll framg�r av en bilaga till denna lag.</p> <p style="position:absolute;top:411px;left:100px;white-space:nowrap" class="ft110">1. Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.<br/>2. Best�mmelserna i avtalet den 12 december 2005 skall inte f�ranleda</p> <p style="position:absolute;top:446px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft110">minskning av f�rm�nsbelopp som en person har beviljats enligt konventio-<br/>nen f�re avtalets ikrafttr�dande.</p> <p style="position:absolute;top:482px;left:100px;white-space:nowrap" class="ft10">3. De best�mmelser i konventionen som g�llde f�re avtalets ikrafttr�-</p> <p style="position:absolute;top:499px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft110">dande skall forts�tta att g�lla med avseende p� r�tten till f�rm�ner som<br/>kunde fastst�llas genom till�mpning av konventionen i dess d�varande ly-<br/>delse.</p> <p style="position:absolute;top:570px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft10">P� regeringens v�gnar</p> <p style="position:absolute;top:605px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft10">G�RAN PERSSON</p> <p style="position:absolute;top:623px;left:316px;white-space:nowrap" class="ft110">BERIT ANDNOR<br/>(Socialdepartementet)</p> <p style="position:absolute;top:919px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft14">1 Prop. 2005/06:79, bet. 2005/06:SfU17, rskr. 2005/06:210.</p> <p style="position:absolute;top:176px;left:547px;white-space:nowrap" class="ft16"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:201px;left:547px;white-space:nowrap" class="ft111">Utkom fr�n trycket<br/>den 9 maj 2006</p> <p style="position:absolute;top:953px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft17">2* <i>SFS 2006:286293</i></p> </div> <div id="page2-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft20">2</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft21"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft24"><b>KONVENTION OM SOCIAL<br/>TRYGGHET MELLAN<br/>KONUNGARIKET SVERIGE<br/>OCH REPUBLIKEN CHILE</b></p> <p style="position:absolute;top:177px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft25">Konungariket Sverige och Republiken Chile<br/>som �nskar reglera sina f�rbindelser p� den<br/>sociala trygghetens omr�de har �verenskom-<br/>mit om f�ljande:</p> <p style="position:absolute;top:265px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft22"><b>AVDELNING I</b></p> <p style="position:absolute;top:300px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft24"><b>ALLM�NNA<br/>BEST�MMELSER</b></p> <p style="position:absolute;top:353px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft25"><i>Artikel 1<br/></i>l. I denna konvention avses med<br/>uttrycken</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft20">a) lagstiftning lagar, f�rordningar och f�-</p> <p style="position:absolute;top:459px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft25">reskrifter om avgifter till och f�rm�ner fr�n de<br/>system f�r social trygghet som anges i artikel<br/>2,</p> <p style="position:absolute;top:512px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft20">b) beh�rig myndighet med avseende p�</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft25">Chile, Arbets- och socialf�rs�kringsministe-<br/>riet, och med avseende p� Sverige, regeringen<br/>eller den myndighet regeringen f�rordnar,</p> <p style="position:absolute;top:583px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft20">c) beh�rig institution den institution eller</p> <p style="position:absolute;top:600px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft25">det organ som i det enskilda fallet svarar f�r<br/>till�mpningen av den lagstiftning som anges i<br/>artikel 2,</p> <p style="position:absolute;top:653px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft20">d) pension eller livr�nta pension el1er</p> <p style="position:absolute;top:671px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft25">annan l�ngtidsf�rm�n i kontanter inber�knat<br/>tilll�ggsbelopp och h�jningar,</p> <p style="position:absolute;top:724px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft20">e) f�rs�kringsperiod period som i den lag-</p> <p style="position:absolute;top:742px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft25">stiftning enligt vilken den har fullgjorts be-<br/>tecknas som s�dan, eller som i samma lagstift-<br/>ning j�mst�lls med en f�rs�kringsperiod.</p> <p style="position:absolute;top:812px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft25">2. Andra uttryck som anv�nds i denna konven-<br/>tion har den betydelse som tillkommer dem<br/>enligt den till�mpliga lagstiftningen.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft24"><b>CONVENIO DE SEGURIDAD<br/>SOCIAL ENTRE EL REINO<br/>DE SUECIA Y LA<br/>REPUBLICA DE CHILE</b></p> <p style="position:absolute;top:177px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft25">El Reino de Suecia y la Rep�blica de Chile<br/>animados por el deseo de regular sus relacio-<br/>nes en el �rea de la Seguridad Social, han con-<br/>venido lo siguiente:</p> <p style="position:absolute;top:265px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft22"><b>TITULO I</b></p> <p style="position:absolute;top:300px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft24"><b>DISPOSICIONES<br/>GENERALES</b></p> <p style="position:absolute;top:353px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft25"><i>Art�culo 1o.<br/></i>l. Las expresiones y t�rminos que se indican a<br/>continuaci�n tienen, a efectos de aplicaci�n<br/>del presente Convenio, el siguiente signifi-<br/>cado:</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft20">a) Legislaci�n, las leyes, reglamentos y</p> <p style="position:absolute;top:459px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft25">disposiciones sobre cotizaciones y beneficios<br/>de los sistemas de seguridad social que se in-<br/>dican en el art�culo 2o. de este Convenio.</p> <p style="position:absolute;top:512px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft20">b) </p> <p style="position:absolute;top:512px;left:377px;white-space:nowrap" class="ft20">Autoridad Competente, respecto de</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft25">Chile, el Ministro del Trabajo y Previsi�n So-<br/>cial y respecto de Suecia, el Gobierno o la au-<br/>toridad designada por el Gobierno.</p> <p style="position:absolute;top:583px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft20">c) Instituci�n Competente, designa la In-</p> <p style="position:absolute;top:600px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft25">stituci�n o Organismo responsable, en cada<br/>caso, de la aplicaci�n de la legislaci�n a que<br/>alude el art�culo 2o. de este Convenio.</p> <p style="position:absolute;top:653px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft20">d) Pensi�n o Renta Vitalicia, pensi�n o</p> <p style="position:absolute;top:671px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft25">otra prestaci�n pecuniaria de largo plazo, in-<br/>cluyendo suplementos, asignaciones y aumen-<br/>tos.</p> <p style="position:absolute;top:724px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft20">e) Per�odo de Seguro, todo per�odo reco-</p> <p style="position:absolute;top:742px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft25">nocido como tal por la legislaci�n bajo la cual<br/>se haya cumplido, as� como cualquier per�odo<br/>considerado por dicha legislaci�n, como equi-<br/>valente a un periodo de seguro.<br/>2. Los dem�s t�rminos o expresiones utiliza-<br/>dos en el Convenio tienen el significado que<br/>les atribuye la legislaci�n que se aplica.</p> </div> <div id="page3-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:658px;white-space:nowrap" class="ft30">3</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft31"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft33"><i>Artikel 2<br/></i>l. Denna konvention skall till�mpas</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft30">A) vad avser Chile, p� lagstiftningen om</p> <p style="position:absolute;top:159px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft34">a) systemen f�r sjukv�rdsf�rm�ner,<br/>b) f�rs�kring f�r arbetsskador och yrkes-</p> <p style="position:absolute;top:194px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft30">sjukdomar,</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft30">c) det nya systemet f�r �lders-, invaliditets-</p> <p style="position:absolute;top:230px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft34">och efterlevandepensioner, som grundas p� in-<br/>dividuell kapitalisering,</p> <p style="position:absolute;top:265px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft30">d) de system f�r �lders-, invaliditets- och</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft34">efterlevandepensioner som administreras av<br/>institutet f�r social v�lf�rd (Instituto de Nor-<br/>malizaci�n Previsional), samt</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft30">e) arbetsl�shetsf�rs�kring.</p> <p style="position:absolute;top:353px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft34">Best�mmelserna i avdelning III kapitel II i<br/>denna konvention �r inte till�mpliga p� lag-<br/>stiftning som �syftas i a) och b) ovan.</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft30">B) vad avser Sverige, p� lagstiftningen om</p> <p style="position:absolute;top:477px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft30">a) sjukf�rs�kring med sjukers�ttning och</p> <p style="position:absolute;top:495px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft30">aktivitetsers�ttning,</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft34">b) f�r�ldraf�rs�kring,<br/>c) arbetsskadef�rs�kring,</p> <p style="position:absolute;top:583px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft30">d) </p> <p style="position:absolute;top:583px;left:118px;white-space:nowrap" class="ft30">garantipensioner och inkomstgrundade</p> <p style="position:absolute;top:600px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft30">�lderspensioner,</p> <p style="position:absolute;top:618px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft30">e) efterlevandepensioner och efterlevande-</p> <p style="position:absolute;top:636px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft30">st�d till barn, samt</p> <p style="position:absolute;top:653px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft30">f) arbetsl�shetsf�rs�kring.</p> <p style="position:absolute;top:671px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft34">2. Denna konvention skall �ven till�mpas p�<br/>lagstiftning som i framtiden kan komma att<br/>komplettera eller �ndra den lagstiftning som<br/>anges i f�rsta punkten.<br/>3. Denna konvention skall inte till�mpas p�<br/>best�mmelser i en f�rdragsslutande stats bi-<br/>eller multilaterala avtal r�rande den lagstift-<br/>ning som anges i f�rsta punkten.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft33"><i>Art�culo 2o.<br/></i>l. El presente Convenio se aplicar�:</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft30">A) Respecto de Chile, a la legislaci�n sobre:</p> <p style="position:absolute;top:159px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft34">a) Los reg�menes de prestaciones de salud;<br/>b) El seguro de Accidentes del Trabajo y</p> <p style="position:absolute;top:194px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft30">Enfermedades Profesionales;</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft30">c) El Nuevo Sistema de Pensiones de vejez,</p> <p style="position:absolute;top:230px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft34">invalidez y sobrevivencia, basado en la capita-<br/>lizaci�n individual;</p> <p style="position:absolute;top:265px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft30">d) Los reg�menes de pensiones de vejez, in-</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft34">validez y sobrevivencia administrados por el<br/>Instituto de Normalizaci�n Previsional, y</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft30">e) El Seguro de Cesant�a.</p> <p style="position:absolute;top:353px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft34">Las letras a) y b) no tendr�n aplicaci�n re-<br/>specto de las disposiciones contenidas en el<br/>Cap�tulo II del T�tulo III del presente Conve-<br/>nio.</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft34">B) Respecto de Suecia, a las disposiciones le-<br/>gales sobre:</p> <p style="position:absolute;top:477px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft30">a) seguro por enfermedad con compensa-</p> <p style="position:absolute;top:495px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft34">ci�n por enfermedad y compensaci�n por acti-<br/>vidad,</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft34">b) seguro parental, <br/>c) seguro de accidentes del trabajo y enfer-</p> <p style="position:absolute;top:565px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft30">medades profesionales,</p> <p style="position:absolute;top:583px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft30">d) pensiones de garant�a y pensiones de ju-</p> <p style="position:absolute;top:600px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft30">bilaci�n basadas en los ingresos,</p> <p style="position:absolute;top:618px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft30">e) pensiones de sobrevivencia as� como</p> <p style="position:absolute;top:636px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft30">subvenci�n de sobrevivencia para hijos,</p> <p style="position:absolute;top:653px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft30">f) seguro de desempleo.</p> <p style="position:absolute;top:671px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft34">2. El presente Convenio se aplicar� igual-<br/>mente a las disposiciones legales que en el fu-<br/>turo complementen o modifiquen las enume-<br/>radas en el p�rrafo precedente.<br/>3. La aplicaci�n de las normas del presente<br/>Convenio excluir� las disposiciones conten-<br/>idas en otros Convenios bilaterales o multila-<br/>terales celebrados por uno de los Estados<br/>Contratantes, en relaci�n con la legislaci�n<br/>que se indica en el No. l de este p�rrafo.</p> </div> <div id="page4-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft40">4</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft41"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft44"><i>Artikel 3<br/></i>Denna konvention g�ller f�r personer som �r<br/>eller har varit omfattade av lagstiftningen i en<br/>eller b�da de f�rdragslutande staterna och per-<br/>soner som h�rleder sin r�tt fr�n en s�dan per-<br/>son.</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft44"><i>Artikel 4<br/></i>Vid till�mpning av en f�rdragsslutande stats<br/>lagstiftning skall, i den m�n inte annat f�re-<br/>skrivs i denna konvention, f�ljande i n�gon av<br/>staterna bosatta personer likst�llas med statens<br/>egna medborgare,</p> <p style="position:absolute;top:318px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft40">a) medborgare i den andra f�rdragsslutande</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft40">staten,</p> <p style="position:absolute;top:353px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft44">b) flyktingar och statsl�sa,<br/>c) andra personer vad avser r�ttigheter som</p> <p style="position:absolute;top:389px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft44">de h�rleder fr�n personer som avses under<br/>a) och b).</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft44"><i>Artikel 5<br/></i>1. I den m�n inte annat f�reskrivs i denna kon-<br/>vention f�r livr�ntor i anledning av arbetsska-<br/>dor och yrkessjukdomar eller pensioner vid in-<br/>validitet, �lderdom och till efterlevande enligt<br/>en f�rdragsslutande stats lagstiftning inte<br/>minskas, �ndras, inneh�llas eller dras in p�<br/>grund av att f�rm�nstagaren vistas eller �r bo-<br/>satt i den andra staten.</p> <p style="position:absolute;top:636px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft44">2. F�rm�ner som avses i f�rsta punkten som<br/>en stat har att utge till medborgare i den andra<br/>staten bosatta i ett tredje land skall betalas p�<br/>samma villkor och i samma omfattning som<br/>till den f�rsta statens egna medborgare som �r<br/>bosatta i detta tredje land.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft44"><i>Art�culo 3o.<br/></i>El presente Convenio se aplicar� a las pers-<br/>onas que est�n o hayan estado sometidas a la<br/>legislaci�n de uno o ambos Estados Contra-<br/>tantes y a sus beneficiarios.</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft44"><i>Art�culo 4o.<br/></i>Salvo que el presente Convenio disponga otra<br/>cosa, para la aplicaci�n de la legislaci�n de un<br/>Estado Contratante, las siguientes personas<br/>residentes en cualquiera de los Estados se<br/>equiparar�n con sus propios nacionales:</p> <p style="position:absolute;top:318px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft40">a) Los nacionales del otro Estado Contra-</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft40">tante.</p> <p style="position:absolute;top:353px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft44">b) Los refugiados y los ap�tridas.<br/>c) Otras personas, en lo referente a los de-</p> <p style="position:absolute;top:389px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft44">rechos derivados de las personas mencionadas<br/>en las letras a) y b).</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft44"><i>Art�culo 5o.<br/></i>l. Salvo que en el presente Convenio se dis-<br/>ponga otra cosa, las rentas vitalicias o pensio-<br/>nes por accidentes de trabajo y enfermedades<br/>profesionales y las pensiones de invalidez, ve-<br/>jez y sobrevivencia que se abonar�n de acu-<br/>erdo con la legislaci�n de un Estado Contra-<br/>tante no podr�n ser sujetas a reducci�n, modi-<br/>ficaci�n, suspensi�n o retenci�n por el hecho<br/>de que el beneficiario se encuentre o resida en<br/>el otro Estado.<br/>2. Las prestaciones enumeradas en el p�rrafo<br/>precedente debidas por uno de los Estados a<br/>los nacionales del otro Estado, que residan en<br/>un tercer pa�s, se har�n efectivas en las mis-<br/>mas condiciones y con igual extensi�n que a<br/>los propios nacionales que residan en ese ter-<br/>cer pa�s.</p> </div> <div id="page5-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:658px;white-space:nowrap" class="ft50">5</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft51"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft52"><b>AVDELNING II</b></p> <p style="position:absolute;top:124px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft56"><b>BEST�MMELSER OM<br/>TILL�MPLIG LAGSTIFTNING</b></p> <p style="position:absolute;top:177px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft58"><i>Artikel 6<br/></i>Om inte annat f�reskrivs i artikel 7 skall en<br/>f�rv�rvsverksam person omfattas av lagstift-<br/>ningen i den f�rdragsslutande stat i vilken f�r-<br/>v�rvsverksamheten ut�vas oavsett i vilken stat<br/>personen �r bosatt och oavsett i vilken stat ar-<br/>betsgivaren finns.</p> <p style="position:absolute;top:318px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft58"><i>Artikel 7<br/></i>l. En arbetstagare som �r anst�lld i en f�r-<br/>dragsslutande stat och som av sin arbetsgivare<br/>s�nds ut till den andra staten f�r att d�r utf�ra<br/>arbete av tillf�llig natur skall fortsatt omfattas<br/>av lagstiftningen i den f�rstn�mnda staten un-<br/>der f�ruts�ttning att arbetet f�rutses vara h�gst<br/>tolv m�nader.</p> <p style="position:absolute;top:459px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft50">Om arbetet p� grund av of�rutsebara om-</p> <p style="position:absolute;top:477px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft58">st�ndigheter kommer att vara l�ngre �n tolv<br/>m�nader skall arbetstagaren fortsatt omfattas<br/>av den f�rstn�mnda statens lagstiftning under<br/>ytterligare en period av tolv m�nader under<br/>f�ruts�ttning att den andra statens beh�riga<br/>myndighet l�mnar sitt godk�nnande.<br/>2. Den som av en statlig arbetsgivare i en f�r-<br/>dragsslutande stat s�nds till den andra staten<br/>skall utan begr�nsning i tiden fortsatt omfattas<br/>av lagstiftningen i den f�rstn�mnda staten.<br/>3. F�r diplomatiska f�retr�dare och karri�r-<br/>konsuler samt f�r den administrativa och tek-<br/>niska personalen vid beskickningar och kon-<br/>sulat, som f�rest�s av karri�rkonsul, liksom<br/>�ven f�r medlemmar av beskickningarnas res-<br/>pektive konsulatens tj�nstepersonal och f�r<br/>personer som uteslutande �r anst�llda i privat<br/>tj�nst, i hush�llet hos diplomatiska f�retr�-<br/>dare, karri�rkonsuler och medlemmar av kon-<br/>sulat, som f�rest�s av karri�rkonsul, skall, i<br/>den m�n denna personkrets omfattas av Wien-<br/>konventionen om diplomatiska f�rbindelser<br/>respektive Wienkonventionen om konsul�ra</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft52"><b>TITULO II</b></p> <p style="position:absolute;top:124px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft56"><b>DISPOSICIONES SOBRE LA<br/>LEGISLACION APLICABLE</b></p> <p style="position:absolute;top:177px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft58"><i>Art�culo 6o.<br/></i>El trabajador estar� sometido a la legislaci�n<br/>del Estado Contratante en que ejerza la activi-<br/>dad laboral, independientemente del Estado en<br/>que tenga su domicilio o del Estado en que el<br/>empleador tenga su sede, salvo que en el art�-<br/>culo 7o. se disponga otra cosa.</p> <p style="position:absolute;top:318px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft58"><i>Art�culo 7o.<br/></i>1. El trabajador dependiente al servicio de una<br/>Empresa cuya sede se encuentre en uno de los<br/>Estados Contratantes, que sea enviado al otro<br/>Estado para realizar trabajos de car�cter tem-<br/>poral, quedar� sometido a la legislaci�n del<br/>primer Estado, siempre que la duraci�n previ-<br/>sible del trabajo no exceda de doce meses. </p> <p style="position:absolute;top:459px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft50">Si, por circunstancias imprevisibles, la du-</p> <p style="position:absolute;top:477px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft58">raci�n del trabajo excediera de los doce me-<br/>ses, el trabajador continuar� sometido a la le-<br/>gislaci�n del primer Estado por un nuevo<br/>per�odo de doce meses, a condici�n de que la<br/>Autoridad Competente del segundo Estado d�<br/>su conformidad.<br/>2. El funcionario p�blico que sea enviado por<br/>uno de los Estados Contratantes al otro<br/>Estado, continuar� sometido a la legislaci�n<br/>del primer Estado sin l�mite de tiempo.<br/>3. A los Agentes diplom�ticos y funcionarios<br/>consulares de carrera, as� como el personal ad-<br/>ministrativo y t�cnico de las Embajadas y ofi-<br/>cinas consulares dirigidas por funcionarios<br/>consulares de carrera, al igual que los miem-<br/>bros del personal de servicio de las Embajadas<br/>y oficinas consulares, respectivamente, y a las<br/>personas que est�n empleadas exclusivamente<br/>al servicio privado dom�stico de los Agentes<br/>Diplom�ticos, funcionarios consulares de car-<br/>rera y miembros de oficinas consulares dirigi-<br/>das por funcionarios consulares de carrera, en<br/>la medida que estas personas queden afectadas</p> <p style="position:absolute;top:953px;left:85px;white-space:nowrap" class="ft54">3* <i>SFS 2006:286293</i></p> </div> <div id="page6-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft60">6</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft61"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft64">f�rbindelser, best�mmelserna i dessa konven-<br/>tioner vara till�mpliga.</p> <p style="position:absolute;top:177px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft64">4. Arbetstagare med anst�llning p� fartyg skall<br/>omfattas av lagstiftningen i den stat vars<br/>flagga fartyget f�r.</p> <p style="position:absolute;top:247px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft64">5. En arbetstagares medf�ljande familjemed-<br/>lemmar som inte sj�lva f�rv�rvsarbetar skall<br/>vid till�mpningen av best�mmelserna i denna<br/>artikel anses bosatta i den stat vars lagstiftning<br/>arbetstagaren omfattas av.</p> <p style="position:absolute;top:371px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft64"><i>Artikel 8<br/></i>De beh�riga myndigheterna i de b�da f�r-<br/>dragsslutande staterna kan komma �verens om<br/>undantag fr�n best�mmelserna i artiklarna 6<br/>och 7 f�r vissa personer eller persongrupper.<br/>Best�mmelserna i artikel 7 femte punkten<br/>skall till�mpas i dessa fall.</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft63"><b>AVDELNING III</b></p> <p style="position:absolute;top:565px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft63"><b>S�RSKILDA BEST�MMELSER</b></p> <p style="position:absolute;top:600px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft63"><b>KAPITEL I.</b></p> <p style="position:absolute;top:636px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft63"><b>SJUKV�RDSF�RM�NER</b></p> <p style="position:absolute;top:671px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft64"><i>Artikel 9<br/></i>Den som uppb�r pension enligt lagstiftningen<br/>i en f�rdragsslutande stat har under bos�ttning<br/>i den andra staten r�tt till sjukv�rdsf�rm�ner<br/>enligt den sistn�mnda statens lagstiftning p�<br/>samma villkor som den som uppb�r motsva-<br/>rande f�rm�ner enligt bos�ttningsstatens lag-<br/>stiftning.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft64">por la Convenci�n de Viena sobre relaciones<br/>diplom�ticas y la Convenci�n de Viena sobre<br/>relaciones consulares, se les aplicar�n las dis-<br/>posiciones de estos instrumentos internaciona-<br/>les.<br/>4. El trabajador dependiente que ejerza su ac-<br/>tividad a bordo de un buque estar� sometido a<br/>la legislaci�n del Estado cuyo pabell�n enar-<br/>bole el buque.<br/>5. Para la aplicaci�n de las disposiciones de<br/>este art�culo, los familiares acompa�antes del<br/>trabajador, que no realicen actividades labora-<br/>les propias, se considerar�n residentes en el<br/>pa�s a cuya legislaci�n est� sometido dicho<br/>trabajador.</p> <p style="position:absolute;top:371px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft64"><i>Art�culo 8o.<br/></i>Las Autoridades Competentes de ambos Esta-<br/>dos Contratantes podr�n, de com�n acuerdo,<br/>establecer excepciones a las disposiciones<br/>contenidas en los art�culos 6o. y 7o. para de-<br/>terminadas personas o categor�as de personas.<br/>En tales casos, se aplicar� lo dispuesto en el<br/>art�culo 7o. n�mero 5 del presente Convenio.</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft63"><b>TITULO III</b></p> <p style="position:absolute;top:565px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft63"><b>DISPOSICIONES ESPECIALES</b></p> <p style="position:absolute;top:600px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft63"><b>CAPITULO I</b></p> <p style="position:absolute;top:636px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft63"><b>PRESTACIONES DE SALUD</b></p> <p style="position:absolute;top:671px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft64"><i>Art�culo 9o.<br/></i>El que perciba una pensi�n de acuerdo con la<br/>legislaci�n de uno de los Estados Contratan-<br/>tes, tiene derecho durante su residencia en el<br/>otro Estado, a prestaciones de salud, con arre-<br/>glo a la legislaci�n de este �ltimo Estado en<br/>las mismas condiciones que quienes perciban<br/>los beneficios correspondientes seg�n la le-<br/>gislaci�n del Estado de residencia.</p> </div> <div id="page7-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:658px;white-space:nowrap" class="ft70">7</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft71"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft72"><b>KAPITEL II.</b></p> <p style="position:absolute;top:124px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft74"><b>PENSIONER VID<br/>INVALIDITET, �LDERDOM<br/>OCH D�DSFALL</b></p> <p style="position:absolute;top:194px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft72"><b>A. GEMENSAMMA BEST�MMELSER</b></p> <p style="position:absolute;top:230px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft76"><i>Artikel 10<br/></i>N�r en stats lagstiftning f�r f�rv�rvande, bibe-<br/>h�llande eller �terf�ende av r�tt till pension<br/>vid invaliditet, �lderdom eller till efterlevande<br/>kr�ver att vissa f�rs�kringsperioder har full-<br/>gjorts skall perioder som har fullgjorts enligt<br/>den andra statens lagstiftning, n�r s� beh�vs,<br/>sammanl�ggas med de perioder som har full-<br/>gjorts enligt statens egen lagstiftning under<br/>f�ruts�ttning att perioderna inte sammanfaller.</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft76"><i>Artikel 11<br/></i>1. Vid fastst�llande av neds�ttning av arbets-<br/>f�rm�ga f�r r�tt till pension skall den beh�riga<br/>institutionen i var och en av staterna g�ra sin<br/>pr�vning enligt den lagstiftning som g�ller f�r<br/>institutionen. De l�karunders�kningar som �r<br/>n�dv�ndiga skall ombes�rjas av institutionen<br/>p� bos�ttningsorten p� beg�ran av den beh�-<br/>riga institutionen. </p> <p style="position:absolute;top:636px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft76">2. F�r till�mpning av vad som s�gs i f�reg�-<br/>ende punkt skall institutionen i den f�rdrags-<br/>slutande stat d�r s�kanden �r bosatt utan kost-<br/>nad p� beg�ran av institutionen i den andra<br/>staten st�lla l�karintyg och andra medicinska<br/>handlingar till vilka den har tillg�ng till sist-<br/>n�mnda institutions f�rfogande.<br/>3. N�r den svenska institutionen anser att l�-<br/>karunders�kningar som endast beh�vs f�r dess<br/>handl�ggning beh�ver g�ras i Chile skall<br/>dessa bekostas av den svenska beh�riga insti-<br/>tutionen.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft72"><b>CAPITULO II</b></p> <p style="position:absolute;top:124px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft74"><b>PENSIONES DE INVALIDEZ,<br/>VEJEZ Y SOBREVIVENCIA</b></p> <p style="position:absolute;top:194px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft72"><b>A. DISPOSICIONES COMUNES</b></p> <p style="position:absolute;top:230px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft76"><i>Art�culo 10o.<br/></i>Cuando la legislaci�n de uno de los Estados<br/>Contratantes exija el cumplimiento de deter-<br/>minados per�odos de seguro para la adquisi-<br/>ci�n, conservaci�n o recuperaci�n del derecho<br/>a pensi�n de invalidez, vejez o sobrevivencia,<br/>los periodos cumplidos seg�n la legislaci�n<br/>del otro Estado se sumar�n, cuando sea nece-<br/>sario, a los per�odos cumplidos baja la legisla-<br/>ci�n del primer Estado, siempre que ellos no<br/>coincidan.</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft76"><i>Art�culo 11o.<br/></i>l. Para la determinaci�n de la disminuci�n de<br/>la capacidad de trabajo a efectos del otorga-<br/>miento de las correspondientes pensiones, la<br/>Instituci�n Competente de cada uno de los<br/>Estados Contratantes efectuar� su evaluaci�n<br/>de acuerdo con la legislaci�n a la que est�<br/>sometida. Los reconocimientos m�dicos nece-<br/>sarios ser�n efectuados por la Instituci�n del<br/>lugar de residencia a petici�n de la Instituci�n<br/>Competente.<br/>2. Para efectos de los dispuesto en el p�rrafo<br/>anterior, la Instituci�n del Estado Contratante<br/>en que resida el interesado pondr� a disposi-<br/>ci�n de la Instituci�n del otro Estado, a peti-<br/>ci�n de �sta y gratuitamente, los informes y<br/>documentos m�dicos que obren en su poder.</p> <p style="position:absolute;top:759px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft76">3. En caso de que la Instituci�n sueca estime<br/>necesario que en Chile se realicen ex�menes<br/>m�dicos que sean de su exclusivo inter�s, �s-<br/>tos ser�n financiados por la Instituci�n Com-<br/>petente sueca. </p> </div> <div id="page8-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft80">8</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft81"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft84">4. Om den chilenska beh�riga institutionen<br/>anser att ytterligare medicinska unders�k-<br/>ningar �r n�dv�ndiga i den andra f�rdragsslu-<br/>tande staten uteslutande i sitt eget intresse,<br/>skall de betalas enligt chilensk lagstiftning.</p> <p style="position:absolute;top:194px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft80">N�r det g�ller arbetstagare som �r f�rs�k-</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft84">rade i det chilenska individuella kapitalise-<br/>ringssystemet, skall den chilenska beh�riga in-<br/>stitutionen �terbetala hela kostnaden f�r dessa<br/>unders�kningar till den beh�riga institutionen<br/>i den andra f�rdragsslutande staten och ut-<br/>kr�va vederb�rlig andel av den f�rs�krade per-<br/>sonen, n�r s� �r n�dv�ndigt. Den chilenska be-<br/>h�riga institutionen skall kunna dra av den<br/>f�rs�krades andel av kostnaden fr�n hans eller<br/>hennes pensioner eller fr�n saldot av det per-<br/>sonliga kapitaliseringskontot.</p> <p style="position:absolute;top:406px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft80">Om de nya medicinska unders�kningarna</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft84">beh�vs till f�ljd av ett �verklagande av ett be-<br/>slut om invaliditet fattat i Chile, skall kostna-<br/>derna f�r dessa unders�kningar betalas p� det<br/>s�tt som anges i f�reg�ende stycke, utom i de<br/>fall �verklagandet har gjorts av en chilensk<br/>beh�rig institution eller av ett f�rs�krings-<br/>bolag. I dessa fall skall kostnaderna betalas av<br/>den klagande.</p> <p style="position:absolute;top:583px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft85"><b>B. TILL�MPNING AV <br/>SVENSK LAGSTIFTNING</b></p> <p style="position:absolute;top:636px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft84"><i>Artikel 12<br/></i>1. Vid fastst�llande av r�tten till sjukers�ttning<br/>eller aktivitetsers�ttning skall personer som<br/>erl�gger avgifter eller uppb�r pension enligt<br/>den chilenska lagstiftningen anses som f�rs�k-<br/>rade enligt den svenska lagstiftningen.</p> <p style="position:absolute;top:759px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft84">2. Artikel 10 skall inte till�mpas p� grund-<br/>kravet p� tre �rs bos�ttning i Sverige f�r r�tt<br/>till garantipension eller till sjukers�ttning eller<br/>aktivitetsers�ttning i form av garantiers�tt-<br/>ning.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft84">4. En caso que la Instituci�n Competente chi-<br/>lena estime necesario la realizaci�n de ex�me-<br/>nes m�dicos adicionales en el otro Estado<br/>Contratante que sean de su exclusivo inter�s,<br/>�stos ser�n financiados de acuerdo con la le-<br/>gislaci�n chilena.</p> <p style="position:absolute;top:194px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft80">Cuando se trate de trabajadores afiliados al</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft84">sistema chileno de capitalizaci�n individual, la<br/>Instituci�n Competente chilena efectuar� el<br/>reembolso del costo total de estos ex�menes, a<br/>la Instituci�n Competente del otro Estado<br/>Contratante, debiendo requerir del afiliado,<br/>cuando proceda, el porcentaje a su cargo. La<br/>Instituci�n Competente chilena podr� deducir<br/>el costo que le corresponde asumir al afiliado,<br/>de las pensiones devengadas o del saldo de su<br/>cuenta de capitalizaci�n individual.</p> <p style="position:absolute;top:406px;left:361px;white-space:nowrap" class="ft80">Si los nuevos ex�menes se solicitan a</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft84">prop�sito de una reclamaci�n interpuesta al<br/>dictamen de invalidez emitido en Chile, el<br/>costo de tales ex�menes ser� financiado de la<br/>forma se�alada precedentemente, salvo que la<br/>reclamaci�n sea interpuesta por una Insti-<br/>tuci�n Competente chilena o por una Com-<br/>pa��a de Seguros, en cuyo caso tales gastos<br/>ser�n financiados por el reclamante.</p> <p style="position:absolute;top:583px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft85"><b>B. APLICACION DE LA <br/>LEGISLACION SUECA </b></p> <p style="position:absolute;top:636px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft84"><i>Art�culo 12o.<br/></i>1. Para determinar el derecho a compensaci�n<br/>por enfermedad o compensaci�n por activi-<br/>dad, las personas que se encuentren cotizando<br/>o perciban pensiones conforme a la legislaci�n<br/>chilena, se equiparar�n a asegurado conforme<br/>a la legislaci�n sueca.<br/>2. El art�culo 10 no ser� aplicable para los<br/>efectos de cumplir con el requisito b�sico de<br/>tres a�os de residencia en Suecia para tener<br/>derecho a la pensi�n de garant�a o a la com-<br/>pensaci�n por enfermedad o a la compensa-<br/>ci�n por actividad en forma de compensaci�n<br/>de garant�a. </p> </div> <div id="page9-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:658px;white-space:nowrap" class="ft90">9</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft91"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft94">3. F�r ber�kning av inkomstrelaterad sjuk-<br/>ers�ttning och aktivitetsers�ttning skall endast<br/>inkomst som intj�nats under perioder d�<br/>svensk lagstiftning var till�mplig beaktas.</p> <p style="position:absolute;top:194px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft94">4. F�r ber�kning av storleken p� inkomstgrun-<br/>dad �lderspension i form av till�ggspension<br/>som beviljas enligt best�mmelserna i artikel<br/>10 skall endast f�rs�kringsperioder enligt<br/>svensk lagstiftning beaktas.</p> <p style="position:absolute;top:318px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft94">5. Artikel 5 skall inte till�mpas p� garantipen-<br/>sioner, efterlevandest�d till barn och sjuk-<br/>ers�ttning eller aktivitetsers�ttning i form av<br/>garantiers�ttning.</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft94">6. Med avseende p� denna konvention skall de<br/>gottg�relsef�rm�ner som betalas av Chile en-<br/>ligt lagarna 19.123, 19.234, 19.980 och 19.992<br/>med �ndringar, liksom �ven f�rm�ner enligt<br/>lagar som har inf�rts efter de ovann�mnda la-<br/>garna till offer f�r kr�nkningar av m�nskliga<br/>r�ttigheter eller f�r politiskt v�ld fr�n och med<br/>den 11 september 1973 till och med den<br/>10 mars 1990, inte betraktas som pensioner<br/>och inte p�verka garantipensioner eller garan-<br/>terade delar av andra svenska pensioner.</p> <p style="position:absolute;top:671px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft95"><b>C. TILL�MPNING AV<br/>CHILENSK LAGSTIFTNING</b></p> <p style="position:absolute;top:724px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft94"><i>Artikel 13<br/></i>1. Den som �r f�rs�krad hos en pensions-<br/>fondsf�rvaltande institution skall finansiera<br/>sin chilenska pension med den p� hans indivi-<br/>duella kapitaliseringskonto ackumulerade be-<br/>h�llningen. N�r denna inte r�cker f�r att finan-<br/>siera en pension som minst uppg�r till den mi-<br/>nimipension som garanteras av staten har den<br/>f�rs�krade r�tt till sammanl�ggning av perio-</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft94">3. Para calcular la compensaci�n por enferme-<br/>dad y la compensaci�n por actividad basada<br/>en los ingresos, �nicamente se tomar�n en cu-<br/>enta los ingresos percibidos durante los per�o-<br/>dos en los que era aplicable la legislaci�n su-<br/>eca.<br/>4. Para calcular el monto de la pensi�n de ju-<br/>bilaci�n sueca basada en los ingresos en forma<br/>de pensi�n suplementaria que se otorgue con-<br/>forme a las disposiciones del art�culo 10, �ni-<br/>camente se tomar�n en cuenta los per�odos de<br/>seguro que correspondan a la legislaci�n su-<br/>eca.<br/>5. El Art�culo 5 no ser� aplicable a las pensio-<br/>nes de garant�a, a la subvenci�n de sobrevi-<br/>vencia para hijos o a la compensaci�n por en-<br/>fermedad como tampoco a la compensaci�n<br/>por actividad en forma de compensaci�n de<br/>garant�a.<br/>6. Para los efectos del presente Convenio, los<br/>beneficios indemnizatorios por gracia otorga-<br/>dos en Chile por las Leyes N�s 19.123,<br/>19.234, 19.980 y 19.992, y sus modificacio-<br/>nes, como as� tambi�n, los concedidos por<br/>leyes dictadas con posterioridad a las anterior-<br/>mente citadas, con ocasi�n de la violaci�n a<br/>los derechos humanos o de la violencia pol�-<br/>tica durante el per�odo comprendido entre el<br/>11 de septiembre de 1973 y el 10 de marzo de<br/>1990, no se considerar�n pensi�n y no afec-<br/>tar�n la pensi�n de garant�a o las otras partes<br/>de garant�a de las otras pensiones suecas.</p> <p style="position:absolute;top:671px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft95"><b>C. APLICACION DE LA <br/>LEGISLACION CHILENA </b></p> <p style="position:absolute;top:724px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft94"><i>Art�culo 13o.<br/></i>1. Los afiliados a una Administradora de Fon-<br/>dos de Pensiones financiar�n sus pensiones en<br/>Chile con el saldo acumulado en su cuenta de<br/>capitalizaci�n individual. Cuando �ste fuere<br/>insuficiente para financiar pensiones de un<br/>monto al menos igual al de la pensi�n m�nima<br/>garantizada por el Estado, los afiliados tendr�n<br/>derecho a la totalizaci�n de per�odos computa-</p> </div> <div id="page10-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft100">10</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft101"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft102">der enligt artikel 10 f�r att erh�lla minimipen-<br/>sion vid �lderdom och invaliditet. Samma r�tt<br/>tillkommer den som uppb�r efterlevandepen-<br/>sion.<br/>2. Vid best�mmande av om de villkor som den<br/>chilenska lagstiftningen st�ller f�r r�tt till f�r-<br/>tida pension �r uppfyllda, skall f�rs�krade<br/>som erh�ller pension enligt svensk lagstiftning<br/>anses som pension�rer enligt de i fj�rde punk-<br/>ten angivna systemen f�r social v�lf�rd.</p> <p style="position:absolute;top:318px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft102">3. F�rv�rvsverksamma personer som �r f�r-<br/>s�krade i det nya pensionssystemet i Chile kan<br/>under tid som de �r bosatta i Sverige betala fri-<br/>villiga avgifter till detta system som egenf�re-<br/>tagare utan att detta p�verkar deras avgifts-<br/>skyldighet i Sverige. De f�rs�krade som v�ljer<br/>att utnyttja denna m�jlighet �r inte skyldiga att<br/>betala avgiften f�r finansiering av sjukv�rds-<br/>f�rm�ner.</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft102">4. De personer som tillh�r de pensionssystem<br/>som administreras av Institutet f�r social v�l-<br/>f�rd kan ocks� �beropa perioder enligt artikel<br/>10 f�r att erh�lla pensionsf�rm�ner enligt de<br/>best�mmelser som g�ller f�r dessa system.</p> <p style="position:absolute;top:653px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft102">5. I de fall som avses i punkterna 1 och 4 skall<br/>den beh�riga institutionen best�mma pensio-<br/>nens storlek som om alla f�rs�kringsperioder<br/>hade fullgjorts enligt dess lagstiftning men<br/>skall f�r utbetalning av pensionen ber�kna sin<br/>andel enligt f�rh�llandet mellan de f�rs�k-<br/>ringsperioder som har fullgjorts endast enligt<br/>dess egen lagstiftning och summan av de f�r-<br/>s�kringsperioder som har fullgjorts i b�gge<br/>staterna. N�r summan av de f�rs�kringsperio-<br/>der som har fullgjorts i de f�rdragsslutande<br/>staterna �verstiger den period som enligt chi-<br/>lensk lagstiftning kr�vs f�r r�tt till en full pen-</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft102">bles de acuerdo al art�culo 10 para acceder al<br/>beneficio de pensi�n m�nima de vejez o invali-<br/>dez. Igual derecho tendr�n los beneficiarios de<br/>pensi�n de sobrevivencia. <br/>2. Para los efectos de determinar el cumpli-<br/>miento de los requisitos que exigen las dispo-<br/>siciones legales chilenas para pensionarse<br/>anticipadamente en el Nuevo Sistema de Pen-<br/>siones, se considerar�n como pensionados de<br/>los reg�menes previsionales indicados en el<br/>p�rrafo cuarto, los afiliados que hayan ob-<br/>tenido pensi�n conforme a la legislaci�n su-<br/>eca. <br/>3. Los trabajadores que se encuentren afilia-<br/>dos al Nuevo Sistema de Pensiones en Chile,<br/>podr�n enterar voluntariamente en dicho Sis-<br/>tema cotizaciones previsionales en calidad de<br/>trabajadores independientes durante el tiempo<br/>que residan en Suecia, sin perjuicio de cumplir<br/>adem�s, con la legislaci�n de dicho pa�s rela-<br/>tiva a la obligaci�n de cotizar. Los trabajado-<br/>res que opten por hacer uso de este beneficio<br/>quedar�n exentos de la obligaci�n de enterar<br/>la cotizaci�n destinada al financiamiento de<br/>las prestaciones de salud. <br/>4. Los imponentes de los reg�menes de pen-<br/>si�n administrados por el Instituto de Norma-<br/>lizaci�n Previsional, tambi�n tendr�n derecho<br/>al c�mputo de per�odos en los t�rminos del<br/>art�culo 10o. para acceder a los beneficios de<br/>pensi�n establecidos en las disposiciones lega-<br/>les que les sean aplicables. <br/>5. En las situaciones contempladas en los p�r-<br/>rafos 1 y 4 anteriores, la Instituci�n Compe-<br/>tente determinar� el monto de la prestaci�n<br/>como si todos los per�odos de seguro hubieren<br/>sido cumplidos conforme a su propia legisla-<br/>ci�n y, para efectos del pago del beneficio,<br/>calcular� la parte de su cargo como la propor-<br/>ci�n existente entre los per�odos de seguro<br/>cumplidos exclusivamente bajo esa legisla-<br/>ci�n y el total de per�odos de seguros compu-<br/>tables en ambos Estados. Cuando la suma de<br/>per�odos de seguro computables en ambas<br/>Partes Contratantes exceda el per�odo estable-</p> </div> <div id="page11-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft110">11</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft111"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft114">sion skall vid ber�kningen bortses fr�n de<br/>�verstigande perioderna.</p> <p style="position:absolute;top:159px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft114">6. Personer, som omfattas av den svenska lag-<br/>stiftningen p� grund av arbete eller som upp-<br/>b�r inkomstgrundad pension, inkomstrelaterad<br/>sjukers�ttning eller inkomstrelaterad aktivi-<br/>tetsers�ttning, skall betraktas som avgiftsbeta-<br/>lare i motsvarande socialf�rs�kringssystem i<br/>Chile f�r att vara ber�ttigade till f�rm�ner en-<br/>ligt de lagar som reglerar de socialf�rs�krings-<br/>system som f�rvaltas av Institutet f�r social<br/>v�lf�rd (Instituto de Normalizaci�n Previsio-<br/>nal).</p> <p style="position:absolute;top:371px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>AVDELNING IV</b></p> <p style="position:absolute;top:406px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>KAPITEL I.</b></p> <p style="position:absolute;top:442px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>�VRIGA BEST�MMELSER</b></p> <p style="position:absolute;top:477px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft114"><i>Artikel 14<br/></i>1. Ans�kningar, f�rklaringar, �verklaganden<br/>och andra handlingar som f�r till�mpningen<br/>av en stats lagstiftning skall inges inom viss<br/>tid till en myndighet eller institution i denna<br/>stat skall anses ha kommit in till denna om de<br/>inom samma tid har kommit in till motsva-<br/>rande myndighet eller institution i den andra<br/>staten.</p> <p style="position:absolute;top:653px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft114">2. Ans�kan om pension som getts in enligt en<br/>stats lagstiftning skall betraktas som ans�kan<br/>om motsvarande pension enligt den andra sta-<br/>tens lagstiftning under f�ruts�ttning att s�kan-<br/>den vid ans�kningstillf�llet uttryckligen upp-<br/>ger sig ha varit f�rv�rvsverksam i den staten.<br/>Detta g�ller dock inte om s�kanden uttryckli-<br/>gen beg�r att beviljandet av pension enligt den<br/>andra statens lagstiftning skall skjutas upp och<br/>han enligt denna stats lagstiftning kan v�lja<br/>den tidpunkt fr�n vilken pensionen skall utg�.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft114">cido por la legislaci�n chilena para tener dere-<br/>cho a una pensi�n completa, los per�odos en<br/>exceso se desechar�n para efectos de este c�l-<br/>culo.<br/>6. Las personas que est�n aseguradas debido<br/>al trabajo o que perciban pensiones o compen-<br/>saciones por enfermedad o compensaciones<br/>por actividad, debido al trabajo, conforme a la<br/>legislaci�n de Suecia, ser�n consideradas<br/>como actuales imponentes del r�gimen previ-<br/>sional que les corresponda en Chile, para ac-<br/>ceder a beneficios de acuerdo con las leyes<br/>que regulan los reg�menes previsionales admi-<br/>nistrados por el Instituto de Normalizaci�n<br/>Previsional.</p> <p style="position:absolute;top:371px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>TITULO IV </b></p> <p style="position:absolute;top:406px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>CAPITULO I </b></p> <p style="position:absolute;top:442px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>DISPOSICIONES DIVERSAS </b></p> <p style="position:absolute;top:477px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft114"><i>Art�culo 14o. <br/></i>1. Las solicitudes, declaraciones, recursos y<br/>otros documentos que, a efectos de aplicaci�n<br/>de la legislaci�n de un Estado, deban ser pre-<br/>sentados en un plazo determinado ante las Au-<br/>toridades o Instituciones correspondientes de<br/>ese Estado, se considerar�n como presentados<br/>ante ella si lo hubieran sido dentro del mismo<br/>plazo ante la Autoridad o Instituci�n cor-<br/>respondiente del otro Estado. <br/>2. Cualquier solicitud de pensi�n presentada<br/>de acuerdo con la legislaci�n de un Estado<br/>ser� considerada como solicitud de la pensi�n<br/>correspondiente seg�n la legislaci�n del otro<br/>Estado, a condici�n de que el interesado en la<br/>oportunidad de la solicitud manifieste o dec-<br/>lare expresamente que ha ejercido una activi-<br/>dad laboral en dicho Estado. Sin embargo,<br/>esto no se aplicar� si el interesado pide expre-<br/>samente que se postergue el otorgamiento de<br/>una pensi�n prevista por la legislaci�n del otro<br/>Estado, siempre que la legislaci�n de dicho<br/>Estado, le permita elegir la fecha a partir de la<br/>cual la pensi�n se abonar�. </p> </div> <div id="page12-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft120">12</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft121"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft124"><i>Artikel 15<br/></i>Myndigheters och institutioners skriftv�xling<br/>liksom enskilda personers framst�llningar r�-<br/>rande till�mpningen av denna konvention kan<br/>avfattas p� ett av de officiella spr�ken eller p�<br/>engelska.</p> <p style="position:absolute;top:230px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft124"><i>Artikel 16<br/></i>De f�rdragsslutande staternas beh�riga institu-<br/>tioner kan n�r som helst av varandra beg�ra l�-<br/>karunders�kningar, fastst�llande av sakf�rh�l-<br/>landen eller h�ndelser som kan leda till att en<br/>f�rm�n f�rv�rvas, �ndras, inneh�lls, upph�r<br/>eller bibeh�lls. D�rav f�ranledda utgifter skall<br/>ers�ttas i den ordning som anges i till�mp-<br/>nings�verenskommelsen.</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft124"><i>Artikel 17<br/></i>1. N�r en f�rdragsslutande stats lagstiftning<br/>medger befrielse fr�n avgift f�r registrering<br/>och utskrift av handling, fr�n st�mpel-, konsu-<br/>l�r- och andra liknande avgifter skall befriel-<br/>sen �ven g�lla intyg och handlingar som utf�r-<br/>das av den andra statens institutioner f�r till-<br/>l�mpning av denna konvention.<br/>2. Administrativa handlingar och dokument,<br/>som utf�rdas av en institution i en stat f�r till-<br/>l�mpning av denna konvention f�r bruk av in-<br/>stitutioner i den andra staten skall undantas<br/>fr�n krav p� legalisering eller andra liknande<br/>formaliteter.</p> <p style="position:absolute;top:706px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft124"><i>Artikel 18<br/></i>F�rm�ner kan med befriande verkan betalas<br/>av en institution i en f�rdragsslutande stat till<br/>en person bosatt i den andra staten i f�rst-<br/>n�mnda stats valuta. Om en institution i en stat<br/>skall erl�gga betalning till en institution i den<br/>andra staten skall betalningen g�ras i den sist-<br/>n�mnda statens valuta.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft124"><i>Art�culo 15o. <br/></i>Las comunicaciones escritas entre las Autori-<br/>dades e Instituciones, as� como las solicitudes<br/>de particulares concernientes a la aplicaci�n<br/>del presente Convenio podr�n redactarse en<br/>alguno de los idiomas oficiales, o bien, en idi-<br/>oma ingl�s. </p> <p style="position:absolute;top:230px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft124"><i>Art�culo 16o. <br/></i>Las Instituciones Competentes de los Estados<br/>Contratantes podr�n solicitarse, en cualquier<br/>momento, reconocimientos m�dicos, compro-<br/>baciones de hechos y actos de los que pueden<br/>derivarse la adquisici�n, modificaci�n, sus-<br/>pensi�n, extinci�n o mantenimiento de un be-<br/>neficio. Los gastos que, en consecuencia, se<br/>produzcan ser�n reintegrados en la forma que<br/>se se�ale en el Acuerdo Administrativo. </p> <p style="position:absolute;top:424px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft124"><i>Art�culo 17o. <br/></i>1. El beneficio de las exenciones de derechos<br/>de registro, de escritura, de timbre y de tasas<br/>consulares u otros an�logos, previstos en la le-<br/>gislaci�n de un Estado Contratante, se exten-<br/>der� a los certificados y documentos que se<br/>expidan por las Instituciones del otro Estado<br/>para la aplicaci�n del presente Convenio. <br/>2. Todos los actos administrativos y documen-<br/>tos que se expidan por una Instituci�n de un<br/>Estado para la aplicaci�n del presente Conve-<br/>nio ser�n dispensados de los requisitos de le-<br/>galizaci�n o otras formalidades similares para<br/>su utilizaci�n por Instituciones del otro<br/>Estado. </p> <p style="position:absolute;top:706px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft124"><i>Art�culo 18o. <br/></i>Las prestaciones podr�n ser pagadas con<br/>efecto liberatorio por una Instituci�n de un<br/>Estado Contratante a una persona que resida<br/>en el otro Estado en la moneda del primer<br/>Estado. Si una Instituci�n de un Estado debe<br/>efectuar pagos a una Instituci�n del otro<br/>Estado, �stos deber�n efectuarse en la moneda<br/>del segundo Estado.</p> </div> <div id="page13-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft130">13</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft131"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft135"><i>Artikel 19<br/></i>De f�rdragsslutande staternas beh�riga myn-<br/>digheter skall</p> <p style="position:absolute;top:142px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft130">a) sluta de till�mpnings�verenskommelser</p> <p style="position:absolute;top:159px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft135">som �r n�dv�ndiga f�r denna konventions till-<br/>l�mpning,</p> <p style="position:absolute;top:194px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft130">b) utse sina respektive f�rbindelseorgan,</p> <p style="position:absolute;top:230px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft130">c) h�lla varandra underr�ttade om de �tg�r-</p> <p style="position:absolute;top:247px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft135">der som p� det nationella planet vidtas f�r till-<br/>l�mpningen av denna konvention,</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft130">d) meddela varandra alla �ndringar i den</p> <p style="position:absolute;top:300px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft130">lagstiftning som anges i artikel 2, och</p> <p style="position:absolute;top:318px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft130">e) bist� varandra och i vidast m�jliga m�n</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft135">samarbeta tekniskt och administrativt vid till-<br/>l�mpningen av denna konvention.</p> <p style="position:absolute;top:389px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft135"><i>Artikel 20<br/></i>1. De beh�riga myndigheterna skall genom<br/>f�rhandlingar l�sa tvister om tolkningen av<br/>denna konvention och till�mpnings�verens-<br/>kommelserna till denna.<br/>2. Om en tvist inte kan l�sas genom f�rhand-<br/>lingar inom sex m�nader efter det beg�ran om<br/>f�rhandlingar f�rst framst�lldes, skall den<br/>h�nskjutas till en skiljen�mnd vars samman-<br/>s�ttning och arbetss�tt skall �verenskommas<br/>mellan de f�rdragsslutande staterna. Det be-<br/>slut som fattas av skiljen�mnden skall vara<br/>bindande och slutligt.</p> <p style="position:absolute;top:636px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft133"><b>KAPITEL II.</b></p> <p style="position:absolute;top:671px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft133"><b>�VERG�NGSBEST�MMELSER</b></p> <p style="position:absolute;top:706px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft135"><i>Artikel 21<br/></i>F�rs�kringsperioder som har fullgjorts enligt<br/>en f�rdragsslutande stats lagstiftning f�re da-<br/>gen f�r denna konventions ikrafttr�dande skall<br/>beaktas vid fastst�llande av r�tt till en f�rm�n<br/>enligt konventionen.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft135"><i>Art�culo 19o. <br/></i>Las autoridades Competentes de los Estados<br/>Contratantes deber�n:</p> <p style="position:absolute;top:141px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft130">a) Establecer los Acuerdos Administrativos</p> <p style="position:absolute;top:159px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft135">necesarios para la aplicaci�n del presente<br/>Convenio.</p> <p style="position:absolute;top:194px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft130">b) Designar los respectivos Organismos de</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft130">Enlace. </p> <p style="position:absolute;top:230px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft130">c) Comunicarse las medidas adoptadas en el</p> <p style="position:absolute;top:247px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft135">plano interno para la aplicaci�n del presente<br/>Convenio.</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft130">d) Notificarse toda modificaci�n de la le-</p> <p style="position:absolute;top:300px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft130">gislaci�n indicada en el art�culo 2o.</p> <p style="position:absolute;top:318px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft130">e) Prestarse sus buenos oficios y la m�s</p> <p style="position:absolute;top:336px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft135">amplia colaboraci�n t�cnica y administrativa<br/>posible para la aplicaci�n de este Convenio. </p> <p style="position:absolute;top:389px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft135"><i>Art�culo 20o. <br/></i>1. Las Autoridades Competentes deber�n re-<br/>solver mediante negociaciones las diferencias<br/>de interpretaci�n del presente Convenio y de<br/>sus Acuerdos Administrativos. <br/>2. Si una controversia no pudiera ser resuelta<br/>mediante negociaciones en un plazo de seis<br/>meses a partir de la primera petici�n de nego-<br/>ciaci�n, �sta deber� ser sometida a una comi-<br/>si�n arbitral, cuya composici�n y procedi-<br/>miento ser�n fijados de com�n acuerdo entre<br/>los Estados Contratantes. La decisi�n de la co-<br/>misi�n arbitral ser� obligatoria y definitiva.</p> <p style="position:absolute;top:636px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft133"><b>CAPITULO II</b></p> <p style="position:absolute;top:671px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft133"><b>DISPOSICIONES TRANSITORIAS</b></p> <p style="position:absolute;top:706px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft135"><i>Art�culo 21o. <br/></i>Los per�odos de seguro cumplidos seg�n la le-<br/>gislaci�n de un Estado Contratante antes de la<br/>fecha de entrada en vigor del presente Conve-<br/>nio, ser�n tomados en consideraci�n para la<br/>determinaci�n del derecho a las prestaciones<br/>que se reconozcan en virtud del mismo. </p> </div> <div id="page14-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:37px;white-space:nowrap" class="ft140">14</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:38px;white-space:nowrap" class="ft141"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft145"><i>Artikel 22<br/></i>1. Denna konvention ger r�tt till f�rm�ner p�<br/>grund av f�rs�kringsfall som har intr�ffat f�re<br/>dagen f�r dess ikrafttr�dande. F�rm�ner skall<br/>dock inte utges f�r tider f�re konventionens<br/>ikrafttr�dande.</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft140">2. </p> <p style="position:absolute;top:212px;left:53px;white-space:nowrap" class="ft140">F�rm�ner, som f�re denna konventions</p> <p style="position:absolute;top:230px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft145">ikrafttr�dande har utbetalats av en eller b�da<br/>staterna och f�rm�ner som inte har beviljats p�<br/>grund av n�got hinder som har undanr�jts ge-<br/>nom denna konvention skall p� ans�kan av<br/>den f�rs�krade ompr�vas med till�mpning av<br/>konventionens best�mmelser. S�dan f�rm�n<br/>kan ocks� omr�knas utan ans�kan. F�rm�n i<br/>form av eng�ngsbelopp skall inte omr�knas.<br/>3. Best�mmelser i de f�rdragsslutande stater-<br/>nas lagstiftningar om preskription eller upph�-<br/>rande av r�tten till f�rm�ner skall inte till�m-<br/>pas p� r�ttigheter enligt f�reg�ende punkt om<br/>ans�kan g�rs inom tv� �r efter konventionens<br/>ikrafttr�dande s�vida inte f�rm�nligare regler<br/>g�ller enligt lagstiftningen i staten ifr�ga.</p> <p style="position:absolute;top:530px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft143"><b>KAPITEL III.</b></p> <p style="position:absolute;top:565px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft143"><b>SLUTBEST�MMELSER</b></p> <p style="position:absolute;top:600px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft145"><i>Artikel 23<br/></i>1. Denna konvention g�ller f�r obegr�nsad tid.<br/>Den kan s�gas upp av vardera av de b�gge sta-<br/>terna. Upps�gningen skall meddelas p� diplo-<br/>matisk v�g senast tre m�nader f�re utg�ngen<br/>av det l�pande kalender�ret, varvid konventio-<br/>nen upph�r att g�lla vid kalender�rets slut.</p> <p style="position:absolute;top:742px;left:39px;white-space:nowrap" class="ft145">2. Upps�ges konventionen skall dess best�m-<br/>melser forts�tta att g�lla redan beviljade f�r-<br/>m�ner utan hinder av s�dana inskr�nkande be-<br/>st�mmelser som kan finnas i staternas lagstift-<br/>ning f�r de fall d� en f�rm�nstagare �r bosatt<br/>utomlands.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft145"><i>Art�culo 22o. <br/></i>1. La aplicaci�n de este Convenio otorgar� de-<br/>recho a prestaciones por contingencias acaeci-<br/>das con anterioridad a la fecha de su entrada<br/>en vigor. Sin embargo, el pago de las mismas<br/>no se efectuar� por per�odos anteriores a la en-<br/>trada en vigor del Convenio. <br/>2. Las prestaciones que hayan sido liquidadas<br/>por una o ambas Partes o los derechos que<br/>hayan sido denegados antes de la entrada en<br/>vigor del Convenio, ser�n revisados a petici�n<br/>de los interesados o de oficio, teniendo en cu-<br/>enta las disposiciones del Convenio. No se re-<br/>visar�n las prestaciones abonadas que hayan<br/>consistido en una cantidad �nica. </p> <p style="position:absolute;top:371px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft145">3. Las normas sobre prescripci�n y caducidad<br/>existentes en los Estados Contratantes no se<br/>aplicar�n a los derechos previstos en este art�-<br/>culo, cuando los interesados presenten la soli-<br/>citud dentro de los dos a�os siguientes a la<br/>fecha de entrada en vigor de este Convenio,<br/>salvo disposici�n m�s favorable de la legisla-<br/>ci�n del Estado en cuesti�n. </p> <p style="position:absolute;top:530px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft143"><b>CAPITULO III</b></p> <p style="position:absolute;top:565px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft143"><b>DISPOSICIONES FINALES</b></p> <p style="position:absolute;top:600px;left:347px;white-space:nowrap" class="ft145"><i>Art�culo 23o.<br/></i>1. El presente Convenio se celebra por tiempo<br/>indefinido. Podr� ser denunciado por cada uno<br/>de los dos Estados. La denuncia deber� ser no-<br/>tificada por v�a diplom�tica a m�s tardar tres<br/>meses antes del t�rmino del a�o calendario en<br/>curso, produci�ndose la expiraci�n del Conve-<br/>nio al t�rmino de dicho a�o.<br/>2. En caso de denuncia, las disposiciones del<br/>presente Convenio continuar�n aplic�ndose a<br/>los derechos ya reconocidos, no obstante las<br/>disposiciones restrictivas que la legislaci�n de<br/>los Estados pueda prever para los casos de res-<br/>idencia en el extranjero de un beneficiario.</p> </div> <div id="page15-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:921px;left:651px;white-space:nowrap" class="ft150">15</p> <p style="position:absolute;top:50px;left:572px;white-space:nowrap" class="ft151"><b>SFS 2006:286</b></p> <p style="position:absolute;top:89px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft153">3. De f�rdragslutande staterna skall tr�ffa s�r-<br/>skild �verenskommelse f�r att s�kerst�lla in-<br/>tj�nade r�ttigheter, som grundas p� f�rs�k-<br/>ringsperioder eller d�rmed likst�llda perioder<br/>och som har fullgjorts innan konventionen<br/>upph�rde att g�lla.</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft154"><i>Artikel 24<br/></i>Denna konvention skall ratificeras. </p> <p style="position:absolute;top:247px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft150">Ratifikationsinstrumenten skall utv�xlas i</p> <p style="position:absolute;top:265px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft150">Santiago de Chile.</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft150">Konventionen tr�der i kraft f�rsta dagen i</p> <p style="position:absolute;top:300px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft153">tredje m�naden som f�ljer den m�nad under<br/>vilken ratifikationsinstrumenten har utv�xlats.</p> <p style="position:absolute;top:371px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft153">TILL BEKR�FTELSE H�RAV, har de be-<br/>fullm�ktigade ombuden undertecknat denna<br/>konvention.</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:102px;white-space:nowrap" class="ft150">Som skedde i Stockholm den 13 mars 1995</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:88px;white-space:nowrap" class="ft153">i tv� exemplar p� svenska och spanska spr�-<br/>ken, vilka b�da texter �ger lika vitsord.</p> <p style="position:absolute;top:89px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft153">3. Los Estados Contratantes establecer�n un<br/>acuerdo especial para garantizar los derechos<br/>en curso de adquisici�n derivados de los<br/>per�odos de seguro o asimilados cumplidos<br/>con anterioridad a la fecha de t�rmino de la vi-<br/>gencia del Convenio.</p> <p style="position:absolute;top:212px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft154"><i>Art�culo 24o.<br/></i>El presente Convenio ser� ratificado.</p> <p style="position:absolute;top:247px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft150">Los instrumentos de ratificaci�n ser�n inter-</p> <p style="position:absolute;top:265px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft150">cambiados en Santiago de Chile.</p> <p style="position:absolute;top:283px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft150">El presente Convenio entrar� en vigor el</p> <p style="position:absolute;top:300px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft153">primer dia del tercer mes siguiente al mes en<br/>que los instrumentos de ratificaci�n hayan<br/>sido intercambiados.</p> <p style="position:absolute;top:371px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft153">EN FE DE LO CUAL, los representantes de-<br/>bidamente autorizados firman el presente<br/>Convenio.</p> <p style="position:absolute;top:424px;left:410px;white-space:nowrap" class="ft150">Hecho en Estocolmo el 13 de marzo 1995</p> <p style="position:absolute;top:442px;left:396px;white-space:nowrap" class="ft153">en duplicado escritos en los idiomas sueco y<br/>espa�ol respectivamente, teniendo todos los<br/>textos igual valor legal.</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:270px;white-space:nowrap" class="ft150">F�R KONUNGARIKET SVERIGE</p> <p style="position:absolute;top:589px;left:283px;white-space:nowrap" class="ft150">PARA EL REINO DE SUECIA</p> <p style="position:absolute;top:624px;left:333px;white-space:nowrap" class="ft152"><i>Anna Hedborg</i></p> <p style="position:absolute;top:659px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft150">F�R REPUBLIKEN CHILE</p> <p style="position:absolute;top:695px;left:269px;white-space:nowrap" class="ft150">PARA LA REPUBLICA DE CHILE</p> <p style="position:absolute;top:730px;left:344px;white-space:nowrap" class="ft152"><i>Luis Maira</i></p> </div> <div id="page16-div" style="position:relative;width:702px;height:1028px;"> <img width="702" height="1028" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:941px;left:499px;white-space:nowrap" class="ft160">Thomson Fakta, tel. 08-587 671 00</p> <p style="position:absolute;top:951px;left:505px;white-space:nowrap" class="ft160">Elanders Gotab, Stockholm 2006</p> </div> </div>
background image

1

Svensk f�rfattningssamling

Lag
om konvention om social trygghet mellan Sverige
och Chile;

utf�rdad den 27 april 2006.

Enligt riksdagens beslut

1 f�reskrivs att konventionen den 13 mars 1995

mellan Konungariket Sverige och Republiken Chile om social trygghet, med
de anpassningar och �ndringar som har gjorts genom avtalet den 12 decem-
ber 2005 mellan de b�da staterna, skall g�lla som lag h�r i landet. Konven-
tionens inneh�ll framg�r av en bilaga till denna lag.

1. Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.
2. Best�mmelserna i avtalet den 12 december 2005 skall inte f�ranleda

minskning av f�rm�nsbelopp som en person har beviljats enligt konventio-
nen f�re avtalets ikrafttr�dande.

3. De best�mmelser i konventionen som g�llde f�re avtalets ikrafttr�-

dande skall forts�tta att g�lla med avseende p� r�tten till f�rm�ner som
kunde fastst�llas genom till�mpning av konventionen i dess d�varande ly-
delse.

P� regeringens v�gnar

G�RAN PERSSON

BERIT ANDNOR
(Socialdepartementet)

1 Prop. 2005/06:79, bet. 2005/06:SfU17, rskr. 2005/06:210.

SFS 2006:286

Utkom fr�n trycket
den 9 maj 2006

2* SFS 2006:286293

background image

2

SFS 2006:286

KONVENTION OM SOCIAL
TRYGGHET MELLAN
KONUNGARIKET SVERIGE
OCH REPUBLIKEN CHILE

Konungariket Sverige och Republiken Chile
som �nskar reglera sina f�rbindelser p� den
sociala trygghetens omr�de har �verenskom-
mit om f�ljande:

AVDELNING I

ALLM�NNA
BEST�MMELSER

Artikel 1
l. I denna konvention avses med
uttrycken

a) lagstiftning lagar, f�rordningar och f�-

reskrifter om avgifter till och f�rm�ner fr�n de
system f�r social trygghet som anges i artikel
2,

b) beh�rig myndighet med avseende p�

Chile, Arbets- och socialf�rs�kringsministe-
riet, och med avseende p� Sverige, regeringen
eller den myndighet regeringen f�rordnar,

c) beh�rig institution den institution eller

det organ som i det enskilda fallet svarar f�r
till�mpningen av den lagstiftning som anges i
artikel 2,

d) pension eller livr�nta pension el1er

annan l�ngtidsf�rm�n i kontanter inber�knat
tilll�ggsbelopp och h�jningar,

e) f�rs�kringsperiod period som i den lag-

stiftning enligt vilken den har fullgjorts be-
tecknas som s�dan, eller som i samma lagstift-
ning j�mst�lls med en f�rs�kringsperiod.

2. Andra uttryck som anv�nds i denna konven-
tion har den betydelse som tillkommer dem
enligt den till�mpliga lagstiftningen.

CONVENIO DE SEGURIDAD
SOCIAL ENTRE EL REINO
DE SUECIA Y LA
REPUBLICA DE CHILE

El Reino de Suecia y la Rep�blica de Chile
animados por el deseo de regular sus relacio-
nes en el �rea de la Seguridad Social, han con-
venido lo siguiente:

TITULO I

DISPOSICIONES
GENERALES

Art�culo 1o.
l. Las expresiones y t�rminos que se indican a
continuaci�n tienen, a efectos de aplicaci�n
del presente Convenio, el siguiente signifi-
cado:

a) Legislaci�n, las leyes, reglamentos y

disposiciones sobre cotizaciones y beneficios
de los sistemas de seguridad social que se in-
dican en el art�culo 2o. de este Convenio.

b)

Autoridad Competente, respecto de

Chile, el Ministro del Trabajo y Previsi�n So-
cial y respecto de Suecia, el Gobierno o la au-
toridad designada por el Gobierno.

c) Instituci�n Competente, designa la In-

stituci�n o Organismo responsable, en cada
caso, de la aplicaci�n de la legislaci�n a que
alude el art�culo 2o. de este Convenio.

d) Pensi�n o Renta Vitalicia, pensi�n o

otra prestaci�n pecuniaria de largo plazo, in-
cluyendo suplementos, asignaciones y aumen-
tos.

e) Per�odo de Seguro, todo per�odo reco-

nocido como tal por la legislaci�n bajo la cual
se haya cumplido, as� como cualquier per�odo
considerado por dicha legislaci�n, como equi-
valente a un periodo de seguro.
2. Los dem�s t�rminos o expresiones utiliza-
dos en el Convenio tienen el significado que
les atribuye la legislaci�n que se aplica.

background image

3

SFS 2006:286

Artikel 2
l. Denna konvention skall till�mpas

A) vad avser Chile, p� lagstiftningen om

a) systemen f�r sjukv�rdsf�rm�ner,
b) f�rs�kring f�r arbetsskador och yrkes-

sjukdomar,

c) det nya systemet f�r �lders-, invaliditets-

och efterlevandepensioner, som grundas p� in-
dividuell kapitalisering,

d) de system f�r �lders-, invaliditets- och

efterlevandepensioner som administreras av
institutet f�r social v�lf�rd (Instituto de Nor-
malizaci�n Previsional), samt

e) arbetsl�shetsf�rs�kring.

Best�mmelserna i avdelning III kapitel II i
denna konvention �r inte till�mpliga p� lag-
stiftning som �syftas i a) och b) ovan.

B) vad avser Sverige, p� lagstiftningen om

a) sjukf�rs�kring med sjukers�ttning och

aktivitetsers�ttning,

b) f�r�ldraf�rs�kring,
c) arbetsskadef�rs�kring,

d)

garantipensioner och inkomstgrundade

�lderspensioner,

e) efterlevandepensioner och efterlevande-

st�d till barn, samt

f) arbetsl�shetsf�rs�kring.

2. Denna konvention skall �ven till�mpas p�
lagstiftning som i framtiden kan komma att
komplettera eller �ndra den lagstiftning som
anges i f�rsta punkten.
3. Denna konvention skall inte till�mpas p�
best�mmelser i en f�rdragsslutande stats bi-
eller multilaterala avtal r�rande den lagstift-
ning som anges i f�rsta punkten.

Art�culo 2o.
l. El presente Convenio se aplicar�:

A) Respecto de Chile, a la legislaci�n sobre:

a) Los reg�menes de prestaciones de salud;
b) El seguro de Accidentes del Trabajo y

Enfermedades Profesionales;

c) El Nuevo Sistema de Pensiones de vejez,

invalidez y sobrevivencia, basado en la capita-
lizaci�n individual;

d) Los reg�menes de pensiones de vejez, in-

validez y sobrevivencia administrados por el
Instituto de Normalizaci�n Previsional, y

e) El Seguro de Cesant�a.

Las letras a) y b) no tendr�n aplicaci�n re-
specto de las disposiciones contenidas en el
Cap�tulo II del T�tulo III del presente Conve-
nio.

B) Respecto de Suecia, a las disposiciones le-
gales sobre:

a) seguro por enfermedad con compensa-

ci�n por enfermedad y compensaci�n por acti-
vidad,

b) seguro parental,
c) seguro de accidentes del trabajo y enfer-

medades profesionales,

d) pensiones de garant�a y pensiones de ju-

bilaci�n basadas en los ingresos,

e) pensiones de sobrevivencia as� como

subvenci�n de sobrevivencia para hijos,

f) seguro de desempleo.

2. El presente Convenio se aplicar� igual-
mente a las disposiciones legales que en el fu-
turo complementen o modifiquen las enume-
radas en el p�rrafo precedente.
3. La aplicaci�n de las normas del presente
Convenio excluir� las disposiciones conten-
idas en otros Convenios bilaterales o multila-
terales celebrados por uno de los Estados
Contratantes, en relaci�n con la legislaci�n
que se indica en el No. l de este p�rrafo.

background image

4

SFS 2006:286

Artikel 3
Denna konvention g�ller f�r personer som �r
eller har varit omfattade av lagstiftningen i en
eller b�da de f�rdragslutande staterna och per-
soner som h�rleder sin r�tt fr�n en s�dan per-
son.

Artikel 4
Vid till�mpning av en f�rdragsslutande stats
lagstiftning skall, i den m�n inte annat f�re-
skrivs i denna konvention, f�ljande i n�gon av
staterna bosatta personer likst�llas med statens
egna medborgare,

a) medborgare i den andra f�rdragsslutande

staten,

b) flyktingar och statsl�sa,
c) andra personer vad avser r�ttigheter som

de h�rleder fr�n personer som avses under
a) och b).

Artikel 5
1. I den m�n inte annat f�reskrivs i denna kon-
vention f�r livr�ntor i anledning av arbetsska-
dor och yrkessjukdomar eller pensioner vid in-
validitet, �lderdom och till efterlevande enligt
en f�rdragsslutande stats lagstiftning inte
minskas, �ndras, inneh�llas eller dras in p�
grund av att f�rm�nstagaren vistas eller �r bo-
satt i den andra staten.

2. F�rm�ner som avses i f�rsta punkten som
en stat har att utge till medborgare i den andra
staten bosatta i ett tredje land skall betalas p�
samma villkor och i samma omfattning som
till den f�rsta statens egna medborgare som �r
bosatta i detta tredje land.

Art�culo 3o.
El presente Convenio se aplicar� a las pers-
onas que est�n o hayan estado sometidas a la
legislaci�n de uno o ambos Estados Contra-
tantes y a sus beneficiarios.

Art�culo 4o.
Salvo que el presente Convenio disponga otra
cosa, para la aplicaci�n de la legislaci�n de un
Estado Contratante, las siguientes personas
residentes en cualquiera de los Estados se
equiparar�n con sus propios nacionales:

a) Los nacionales del otro Estado Contra-

tante.

b) Los refugiados y los ap�tridas.
c) Otras personas, en lo referente a los de-

rechos derivados de las personas mencionadas
en las letras a) y b).

Art�culo 5o.
l. Salvo que en el presente Convenio se dis-
ponga otra cosa, las rentas vitalicias o pensio-
nes por accidentes de trabajo y enfermedades
profesionales y las pensiones de invalidez, ve-
jez y sobrevivencia que se abonar�n de acu-
erdo con la legislaci�n de un Estado Contra-
tante no podr�n ser sujetas a reducci�n, modi-
ficaci�n, suspensi�n o retenci�n por el hecho
de que el beneficiario se encuentre o resida en
el otro Estado.
2. Las prestaciones enumeradas en el p�rrafo
precedente debidas por uno de los Estados a
los nacionales del otro Estado, que residan en
un tercer pa�s, se har�n efectivas en las mis-
mas condiciones y con igual extensi�n que a
los propios nacionales que residan en ese ter-
cer pa�s.

background image

5

SFS 2006:286

AVDELNING II

BEST�MMELSER OM
TILL�MPLIG LAGSTIFTNING

Artikel 6
Om inte annat f�reskrivs i artikel 7 skall en
f�rv�rvsverksam person omfattas av lagstift-
ningen i den f�rdragsslutande stat i vilken f�r-
v�rvsverksamheten ut�vas oavsett i vilken stat
personen �r bosatt och oavsett i vilken stat ar-
betsgivaren finns.

Artikel 7
l. En arbetstagare som �r anst�lld i en f�r-
dragsslutande stat och som av sin arbetsgivare
s�nds ut till den andra staten f�r att d�r utf�ra
arbete av tillf�llig natur skall fortsatt omfattas
av lagstiftningen i den f�rstn�mnda staten un-
der f�ruts�ttning att arbetet f�rutses vara h�gst
tolv m�nader.

Om arbetet p� grund av of�rutsebara om-

st�ndigheter kommer att vara l�ngre �n tolv
m�nader skall arbetstagaren fortsatt omfattas
av den f�rstn�mnda statens lagstiftning under
ytterligare en period av tolv m�nader under
f�ruts�ttning att den andra statens beh�riga
myndighet l�mnar sitt godk�nnande.
2. Den som av en statlig arbetsgivare i en f�r-
dragsslutande stat s�nds till den andra staten
skall utan begr�nsning i tiden fortsatt omfattas
av lagstiftningen i den f�rstn�mnda staten.
3. F�r diplomatiska f�retr�dare och karri�r-
konsuler samt f�r den administrativa och tek-
niska personalen vid beskickningar och kon-
sulat, som f�rest�s av karri�rkonsul, liksom
�ven f�r medlemmar av beskickningarnas res-
pektive konsulatens tj�nstepersonal och f�r
personer som uteslutande �r anst�llda i privat
tj�nst, i hush�llet hos diplomatiska f�retr�-
dare, karri�rkonsuler och medlemmar av kon-
sulat, som f�rest�s av karri�rkonsul, skall, i
den m�n denna personkrets omfattas av Wien-
konventionen om diplomatiska f�rbindelser
respektive Wienkonventionen om konsul�ra

TITULO II

DISPOSICIONES SOBRE LA
LEGISLACION APLICABLE

Art�culo 6o.
El trabajador estar� sometido a la legislaci�n
del Estado Contratante en que ejerza la activi-
dad laboral, independientemente del Estado en
que tenga su domicilio o del Estado en que el
empleador tenga su sede, salvo que en el art�-
culo 7o. se disponga otra cosa.

Art�culo 7o.
1. El trabajador dependiente al servicio de una
Empresa cuya sede se encuentre en uno de los
Estados Contratantes, que sea enviado al otro
Estado para realizar trabajos de car�cter tem-
poral, quedar� sometido a la legislaci�n del
primer Estado, siempre que la duraci�n previ-
sible del trabajo no exceda de doce meses.

Si, por circunstancias imprevisibles, la du-

raci�n del trabajo excediera de los doce me-
ses, el trabajador continuar� sometido a la le-
gislaci�n del primer Estado por un nuevo
per�odo de doce meses, a condici�n de que la
Autoridad Competente del segundo Estado d�
su conformidad.
2. El funcionario p�blico que sea enviado por
uno de los Estados Contratantes al otro
Estado, continuar� sometido a la legislaci�n
del primer Estado sin l�mite de tiempo.
3. A los Agentes diplom�ticos y funcionarios
consulares de carrera, as� como el personal ad-
ministrativo y t�cnico de las Embajadas y ofi-
cinas consulares dirigidas por funcionarios
consulares de carrera, al igual que los miem-
bros del personal de servicio de las Embajadas
y oficinas consulares, respectivamente, y a las
personas que est�n empleadas exclusivamente
al servicio privado dom�stico de los Agentes
Diplom�ticos, funcionarios consulares de car-
rera y miembros de oficinas consulares dirigi-
das por funcionarios consulares de carrera, en
la medida que estas personas queden afectadas

3* SFS 2006:286293

background image

6

SFS 2006:286

f�rbindelser, best�mmelserna i dessa konven-
tioner vara till�mpliga.

4. Arbetstagare med anst�llning p� fartyg skall
omfattas av lagstiftningen i den stat vars
flagga fartyget f�r.

5. En arbetstagares medf�ljande familjemed-
lemmar som inte sj�lva f�rv�rvsarbetar skall
vid till�mpningen av best�mmelserna i denna
artikel anses bosatta i den stat vars lagstiftning
arbetstagaren omfattas av.

Artikel 8
De beh�riga myndigheterna i de b�da f�r-
dragsslutande staterna kan komma �verens om
undantag fr�n best�mmelserna i artiklarna 6
och 7 f�r vissa personer eller persongrupper.
Best�mmelserna i artikel 7 femte punkten
skall till�mpas i dessa fall.

AVDELNING III

S�RSKILDA BEST�MMELSER

KAPITEL I.

SJUKV�RDSF�RM�NER

Artikel 9
Den som uppb�r pension enligt lagstiftningen
i en f�rdragsslutande stat har under bos�ttning
i den andra staten r�tt till sjukv�rdsf�rm�ner
enligt den sistn�mnda statens lagstiftning p�
samma villkor som den som uppb�r motsva-
rande f�rm�ner enligt bos�ttningsstatens lag-
stiftning.

por la Convenci�n de Viena sobre relaciones
diplom�ticas y la Convenci�n de Viena sobre
relaciones consulares, se les aplicar�n las dis-
posiciones de estos instrumentos internaciona-
les.
4. El trabajador dependiente que ejerza su ac-
tividad a bordo de un buque estar� sometido a
la legislaci�n del Estado cuyo pabell�n enar-
bole el buque.
5. Para la aplicaci�n de las disposiciones de
este art�culo, los familiares acompa�antes del
trabajador, que no realicen actividades labora-
les propias, se considerar�n residentes en el
pa�s a cuya legislaci�n est� sometido dicho
trabajador.

Art�culo 8o.
Las Autoridades Competentes de ambos Esta-
dos Contratantes podr�n, de com�n acuerdo,
establecer excepciones a las disposiciones
contenidas en los art�culos 6o. y 7o. para de-
terminadas personas o categor�as de personas.
En tales casos, se aplicar� lo dispuesto en el
art�culo 7o. n�mero 5 del presente Convenio.

TITULO III

DISPOSICIONES ESPECIALES

CAPITULO I

PRESTACIONES DE SALUD

Art�culo 9o.
El que perciba una pensi�n de acuerdo con la
legislaci�n de uno de los Estados Contratan-
tes, tiene derecho durante su residencia en el
otro Estado, a prestaciones de salud, con arre-
glo a la legislaci�n de este �ltimo Estado en
las mismas condiciones que quienes perciban
los beneficios correspondientes seg�n la le-
gislaci�n del Estado de residencia.

background image

7

SFS 2006:286

KAPITEL II.

PENSIONER VID
INVALIDITET, �LDERDOM
OCH D�DSFALL

A. GEMENSAMMA BEST�MMELSER

Artikel 10
N�r en stats lagstiftning f�r f�rv�rvande, bibe-
h�llande eller �terf�ende av r�tt till pension
vid invaliditet, �lderdom eller till efterlevande
kr�ver att vissa f�rs�kringsperioder har full-
gjorts skall perioder som har fullgjorts enligt
den andra statens lagstiftning, n�r s� beh�vs,
sammanl�ggas med de perioder som har full-
gjorts enligt statens egen lagstiftning under
f�ruts�ttning att perioderna inte sammanfaller.

Artikel 11
1. Vid fastst�llande av neds�ttning av arbets-
f�rm�ga f�r r�tt till pension skall den beh�riga
institutionen i var och en av staterna g�ra sin
pr�vning enligt den lagstiftning som g�ller f�r
institutionen. De l�karunders�kningar som �r
n�dv�ndiga skall ombes�rjas av institutionen
p� bos�ttningsorten p� beg�ran av den beh�-
riga institutionen.

2. F�r till�mpning av vad som s�gs i f�reg�-
ende punkt skall institutionen i den f�rdrags-
slutande stat d�r s�kanden �r bosatt utan kost-
nad p� beg�ran av institutionen i den andra
staten st�lla l�karintyg och andra medicinska
handlingar till vilka den har tillg�ng till sist-
n�mnda institutions f�rfogande.
3. N�r den svenska institutionen anser att l�-
karunders�kningar som endast beh�vs f�r dess
handl�ggning beh�ver g�ras i Chile skall
dessa bekostas av den svenska beh�riga insti-
tutionen.

CAPITULO II

PENSIONES DE INVALIDEZ,
VEJEZ Y SOBREVIVENCIA

A. DISPOSICIONES COMUNES

Art�culo 10o.
Cuando la legislaci�n de uno de los Estados
Contratantes exija el cumplimiento de deter-
minados per�odos de seguro para la adquisi-
ci�n, conservaci�n o recuperaci�n del derecho
a pensi�n de invalidez, vejez o sobrevivencia,
los periodos cumplidos seg�n la legislaci�n
del otro Estado se sumar�n, cuando sea nece-
sario, a los per�odos cumplidos baja la legisla-
ci�n del primer Estado, siempre que ellos no
coincidan.

Art�culo 11o.
l. Para la determinaci�n de la disminuci�n de
la capacidad de trabajo a efectos del otorga-
miento de las correspondientes pensiones, la
Instituci�n Competente de cada uno de los
Estados Contratantes efectuar� su evaluaci�n
de acuerdo con la legislaci�n a la que est�
sometida. Los reconocimientos m�dicos nece-
sarios ser�n efectuados por la Instituci�n del
lugar de residencia a petici�n de la Instituci�n
Competente.
2. Para efectos de los dispuesto en el p�rrafo
anterior, la Instituci�n del Estado Contratante
en que resida el interesado pondr� a disposi-
ci�n de la Instituci�n del otro Estado, a peti-
ci�n de �sta y gratuitamente, los informes y
documentos m�dicos que obren en su poder.

3. En caso de que la Instituci�n sueca estime
necesario que en Chile se realicen ex�menes
m�dicos que sean de su exclusivo inter�s, �s-
tos ser�n financiados por la Instituci�n Com-
petente sueca.

background image

8

SFS 2006:286

4. Om den chilenska beh�riga institutionen
anser att ytterligare medicinska unders�k-
ningar �r n�dv�ndiga i den andra f�rdragsslu-
tande staten uteslutande i sitt eget intresse,
skall de betalas enligt chilensk lagstiftning.

N�r det g�ller arbetstagare som �r f�rs�k-

rade i det chilenska individuella kapitalise-
ringssystemet, skall den chilenska beh�riga in-
stitutionen �terbetala hela kostnaden f�r dessa
unders�kningar till den beh�riga institutionen
i den andra f�rdragsslutande staten och ut-
kr�va vederb�rlig andel av den f�rs�krade per-
sonen, n�r s� �r n�dv�ndigt. Den chilenska be-
h�riga institutionen skall kunna dra av den
f�rs�krades andel av kostnaden fr�n hans eller
hennes pensioner eller fr�n saldot av det per-
sonliga kapitaliseringskontot.

Om de nya medicinska unders�kningarna

beh�vs till f�ljd av ett �verklagande av ett be-
slut om invaliditet fattat i Chile, skall kostna-
derna f�r dessa unders�kningar betalas p� det
s�tt som anges i f�reg�ende stycke, utom i de
fall �verklagandet har gjorts av en chilensk
beh�rig institution eller av ett f�rs�krings-
bolag. I dessa fall skall kostnaderna betalas av
den klagande.

B. TILL�MPNING AV
SVENSK LAGSTIFTNING

Artikel 12
1. Vid fastst�llande av r�tten till sjukers�ttning
eller aktivitetsers�ttning skall personer som
erl�gger avgifter eller uppb�r pension enligt
den chilenska lagstiftningen anses som f�rs�k-
rade enligt den svenska lagstiftningen.

2. Artikel 10 skall inte till�mpas p� grund-
kravet p� tre �rs bos�ttning i Sverige f�r r�tt
till garantipension eller till sjukers�ttning eller
aktivitetsers�ttning i form av garantiers�tt-
ning.

4. En caso que la Instituci�n Competente chi-
lena estime necesario la realizaci�n de ex�me-
nes m�dicos adicionales en el otro Estado
Contratante que sean de su exclusivo inter�s,
�stos ser�n financiados de acuerdo con la le-
gislaci�n chilena.

Cuando se trate de trabajadores afiliados al

sistema chileno de capitalizaci�n individual, la
Instituci�n Competente chilena efectuar� el
reembolso del costo total de estos ex�menes, a
la Instituci�n Competente del otro Estado
Contratante, debiendo requerir del afiliado,
cuando proceda, el porcentaje a su cargo. La
Instituci�n Competente chilena podr� deducir
el costo que le corresponde asumir al afiliado,
de las pensiones devengadas o del saldo de su
cuenta de capitalizaci�n individual.

Si los nuevos ex�menes se solicitan a

prop�sito de una reclamaci�n interpuesta al
dictamen de invalidez emitido en Chile, el
costo de tales ex�menes ser� financiado de la
forma se�alada precedentemente, salvo que la
reclamaci�n sea interpuesta por una Insti-
tuci�n Competente chilena o por una Com-
pa��a de Seguros, en cuyo caso tales gastos
ser�n financiados por el reclamante.

B. APLICACION DE LA
LEGISLACION SUECA

Art�culo 12o.
1. Para determinar el derecho a compensaci�n
por enfermedad o compensaci�n por activi-
dad, las personas que se encuentren cotizando
o perciban pensiones conforme a la legislaci�n
chilena, se equiparar�n a asegurado conforme
a la legislaci�n sueca.
2. El art�culo 10 no ser� aplicable para los
efectos de cumplir con el requisito b�sico de
tres a�os de residencia en Suecia para tener
derecho a la pensi�n de garant�a o a la com-
pensaci�n por enfermedad o a la compensa-
ci�n por actividad en forma de compensaci�n
de garant�a.

background image

9

SFS 2006:286

3. F�r ber�kning av inkomstrelaterad sjuk-
ers�ttning och aktivitetsers�ttning skall endast
inkomst som intj�nats under perioder d�
svensk lagstiftning var till�mplig beaktas.

4. F�r ber�kning av storleken p� inkomstgrun-
dad �lderspension i form av till�ggspension
som beviljas enligt best�mmelserna i artikel
10 skall endast f�rs�kringsperioder enligt
svensk lagstiftning beaktas.

5. Artikel 5 skall inte till�mpas p� garantipen-
sioner, efterlevandest�d till barn och sjuk-
ers�ttning eller aktivitetsers�ttning i form av
garantiers�ttning.

6. Med avseende p� denna konvention skall de
gottg�relsef�rm�ner som betalas av Chile en-
ligt lagarna 19.123, 19.234, 19.980 och 19.992
med �ndringar, liksom �ven f�rm�ner enligt
lagar som har inf�rts efter de ovann�mnda la-
garna till offer f�r kr�nkningar av m�nskliga
r�ttigheter eller f�r politiskt v�ld fr�n och med
den 11 september 1973 till och med den
10 mars 1990, inte betraktas som pensioner
och inte p�verka garantipensioner eller garan-
terade delar av andra svenska pensioner.

C. TILL�MPNING AV
CHILENSK LAGSTIFTNING

Artikel 13
1. Den som �r f�rs�krad hos en pensions-
fondsf�rvaltande institution skall finansiera
sin chilenska pension med den p� hans indivi-
duella kapitaliseringskonto ackumulerade be-
h�llningen. N�r denna inte r�cker f�r att finan-
siera en pension som minst uppg�r till den mi-
nimipension som garanteras av staten har den
f�rs�krade r�tt till sammanl�ggning av perio-

3. Para calcular la compensaci�n por enferme-
dad y la compensaci�n por actividad basada
en los ingresos, �nicamente se tomar�n en cu-
enta los ingresos percibidos durante los per�o-
dos en los que era aplicable la legislaci�n su-
eca.
4. Para calcular el monto de la pensi�n de ju-
bilaci�n sueca basada en los ingresos en forma
de pensi�n suplementaria que se otorgue con-
forme a las disposiciones del art�culo 10, �ni-
camente se tomar�n en cuenta los per�odos de
seguro que correspondan a la legislaci�n su-
eca.
5. El Art�culo 5 no ser� aplicable a las pensio-
nes de garant�a, a la subvenci�n de sobrevi-
vencia para hijos o a la compensaci�n por en-
fermedad como tampoco a la compensaci�n
por actividad en forma de compensaci�n de
garant�a.
6. Para los efectos del presente Convenio, los
beneficios indemnizatorios por gracia otorga-
dos en Chile por las Leyes N�s 19.123,
19.234, 19.980 y 19.992, y sus modificacio-
nes, como as� tambi�n, los concedidos por
leyes dictadas con posterioridad a las anterior-
mente citadas, con ocasi�n de la violaci�n a
los derechos humanos o de la violencia pol�-
tica durante el per�odo comprendido entre el
11 de septiembre de 1973 y el 10 de marzo de
1990, no se considerar�n pensi�n y no afec-
tar�n la pensi�n de garant�a o las otras partes
de garant�a de las otras pensiones suecas.

C. APLICACION DE LA
LEGISLACION CHILENA

Art�culo 13o.
1. Los afiliados a una Administradora de Fon-
dos de Pensiones financiar�n sus pensiones en
Chile con el saldo acumulado en su cuenta de
capitalizaci�n individual. Cuando �ste fuere
insuficiente para financiar pensiones de un
monto al menos igual al de la pensi�n m�nima
garantizada por el Estado, los afiliados tendr�n
derecho a la totalizaci�n de per�odos computa-

background image

10

SFS 2006:286

der enligt artikel 10 f�r att erh�lla minimipen-
sion vid �lderdom och invaliditet. Samma r�tt
tillkommer den som uppb�r efterlevandepen-
sion.
2. Vid best�mmande av om de villkor som den
chilenska lagstiftningen st�ller f�r r�tt till f�r-
tida pension �r uppfyllda, skall f�rs�krade
som erh�ller pension enligt svensk lagstiftning
anses som pension�rer enligt de i fj�rde punk-
ten angivna systemen f�r social v�lf�rd.

3. F�rv�rvsverksamma personer som �r f�r-
s�krade i det nya pensionssystemet i Chile kan
under tid som de �r bosatta i Sverige betala fri-
villiga avgifter till detta system som egenf�re-
tagare utan att detta p�verkar deras avgifts-
skyldighet i Sverige. De f�rs�krade som v�ljer
att utnyttja denna m�jlighet �r inte skyldiga att
betala avgiften f�r finansiering av sjukv�rds-
f�rm�ner.

4. De personer som tillh�r de pensionssystem
som administreras av Institutet f�r social v�l-
f�rd kan ocks� �beropa perioder enligt artikel
10 f�r att erh�lla pensionsf�rm�ner enligt de
best�mmelser som g�ller f�r dessa system.

5. I de fall som avses i punkterna 1 och 4 skall
den beh�riga institutionen best�mma pensio-
nens storlek som om alla f�rs�kringsperioder
hade fullgjorts enligt dess lagstiftning men
skall f�r utbetalning av pensionen ber�kna sin
andel enligt f�rh�llandet mellan de f�rs�k-
ringsperioder som har fullgjorts endast enligt
dess egen lagstiftning och summan av de f�r-
s�kringsperioder som har fullgjorts i b�gge
staterna. N�r summan av de f�rs�kringsperio-
der som har fullgjorts i de f�rdragsslutande
staterna �verstiger den period som enligt chi-
lensk lagstiftning kr�vs f�r r�tt till en full pen-

bles de acuerdo al art�culo 10 para acceder al
beneficio de pensi�n m�nima de vejez o invali-
dez. Igual derecho tendr�n los beneficiarios de
pensi�n de sobrevivencia.
2. Para los efectos de determinar el cumpli-
miento de los requisitos que exigen las dispo-
siciones legales chilenas para pensionarse
anticipadamente en el Nuevo Sistema de Pen-
siones, se considerar�n como pensionados de
los reg�menes previsionales indicados en el
p�rrafo cuarto, los afiliados que hayan ob-
tenido pensi�n conforme a la legislaci�n su-
eca.
3. Los trabajadores que se encuentren afilia-
dos al Nuevo Sistema de Pensiones en Chile,
podr�n enterar voluntariamente en dicho Sis-
tema cotizaciones previsionales en calidad de
trabajadores independientes durante el tiempo
que residan en Suecia, sin perjuicio de cumplir
adem�s, con la legislaci�n de dicho pa�s rela-
tiva a la obligaci�n de cotizar. Los trabajado-
res que opten por hacer uso de este beneficio
quedar�n exentos de la obligaci�n de enterar
la cotizaci�n destinada al financiamiento de
las prestaciones de salud.
4. Los imponentes de los reg�menes de pen-
si�n administrados por el Instituto de Norma-
lizaci�n Previsional, tambi�n tendr�n derecho
al c�mputo de per�odos en los t�rminos del
art�culo 10o. para acceder a los beneficios de
pensi�n establecidos en las disposiciones lega-
les que les sean aplicables.
5. En las situaciones contempladas en los p�r-
rafos 1 y 4 anteriores, la Instituci�n Compe-
tente determinar� el monto de la prestaci�n
como si todos los per�odos de seguro hubieren
sido cumplidos conforme a su propia legisla-
ci�n y, para efectos del pago del beneficio,
calcular� la parte de su cargo como la propor-
ci�n existente entre los per�odos de seguro
cumplidos exclusivamente bajo esa legisla-
ci�n y el total de per�odos de seguros compu-
tables en ambos Estados. Cuando la suma de
per�odos de seguro computables en ambas
Partes Contratantes exceda el per�odo estable-

background image

11

SFS 2006:286

sion skall vid ber�kningen bortses fr�n de
�verstigande perioderna.

6. Personer, som omfattas av den svenska lag-
stiftningen p� grund av arbete eller som upp-
b�r inkomstgrundad pension, inkomstrelaterad
sjukers�ttning eller inkomstrelaterad aktivi-
tetsers�ttning, skall betraktas som avgiftsbeta-
lare i motsvarande socialf�rs�kringssystem i
Chile f�r att vara ber�ttigade till f�rm�ner en-
ligt de lagar som reglerar de socialf�rs�krings-
system som f�rvaltas av Institutet f�r social
v�lf�rd (Instituto de Normalizaci�n Previsio-
nal).

AVDELNING IV

KAPITEL I.

�VRIGA BEST�MMELSER

Artikel 14
1. Ans�kningar, f�rklaringar, �verklaganden
och andra handlingar som f�r till�mpningen
av en stats lagstiftning skall inges inom viss
tid till en myndighet eller institution i denna
stat skall anses ha kommit in till denna om de
inom samma tid har kommit in till motsva-
rande myndighet eller institution i den andra
staten.

2. Ans�kan om pension som getts in enligt en
stats lagstiftning skall betraktas som ans�kan
om motsvarande pension enligt den andra sta-
tens lagstiftning under f�ruts�ttning att s�kan-
den vid ans�kningstillf�llet uttryckligen upp-
ger sig ha varit f�rv�rvsverksam i den staten.
Detta g�ller dock inte om s�kanden uttryckli-
gen beg�r att beviljandet av pension enligt den
andra statens lagstiftning skall skjutas upp och
han enligt denna stats lagstiftning kan v�lja
den tidpunkt fr�n vilken pensionen skall utg�.

cido por la legislaci�n chilena para tener dere-
cho a una pensi�n completa, los per�odos en
exceso se desechar�n para efectos de este c�l-
culo.
6. Las personas que est�n aseguradas debido
al trabajo o que perciban pensiones o compen-
saciones por enfermedad o compensaciones
por actividad, debido al trabajo, conforme a la
legislaci�n de Suecia, ser�n consideradas
como actuales imponentes del r�gimen previ-
sional que les corresponda en Chile, para ac-
ceder a beneficios de acuerdo con las leyes
que regulan los reg�menes previsionales admi-
nistrados por el Instituto de Normalizaci�n
Previsional.

TITULO IV

CAPITULO I

DISPOSICIONES DIVERSAS

Art�culo 14o.
1. Las solicitudes, declaraciones, recursos y
otros documentos que, a efectos de aplicaci�n
de la legislaci�n de un Estado, deban ser pre-
sentados en un plazo determinado ante las Au-
toridades o Instituciones correspondientes de
ese Estado, se considerar�n como presentados
ante ella si lo hubieran sido dentro del mismo
plazo ante la Autoridad o Instituci�n cor-
respondiente del otro Estado.
2. Cualquier solicitud de pensi�n presentada
de acuerdo con la legislaci�n de un Estado
ser� considerada como solicitud de la pensi�n
correspondiente seg�n la legislaci�n del otro
Estado, a condici�n de que el interesado en la
oportunidad de la solicitud manifieste o dec-
lare expresamente que ha ejercido una activi-
dad laboral en dicho Estado. Sin embargo,
esto no se aplicar� si el interesado pide expre-
samente que se postergue el otorgamiento de
una pensi�n prevista por la legislaci�n del otro
Estado, siempre que la legislaci�n de dicho
Estado, le permita elegir la fecha a partir de la
cual la pensi�n se abonar�.

background image

12

SFS 2006:286

Artikel 15
Myndigheters och institutioners skriftv�xling
liksom enskilda personers framst�llningar r�-
rande till�mpningen av denna konvention kan
avfattas p� ett av de officiella spr�ken eller p�
engelska.

Artikel 16
De f�rdragsslutande staternas beh�riga institu-
tioner kan n�r som helst av varandra beg�ra l�-
karunders�kningar, fastst�llande av sakf�rh�l-
landen eller h�ndelser som kan leda till att en
f�rm�n f�rv�rvas, �ndras, inneh�lls, upph�r
eller bibeh�lls. D�rav f�ranledda utgifter skall
ers�ttas i den ordning som anges i till�mp-
nings�verenskommelsen.

Artikel 17
1. N�r en f�rdragsslutande stats lagstiftning
medger befrielse fr�n avgift f�r registrering
och utskrift av handling, fr�n st�mpel-, konsu-
l�r- och andra liknande avgifter skall befriel-
sen �ven g�lla intyg och handlingar som utf�r-
das av den andra statens institutioner f�r till-
l�mpning av denna konvention.
2. Administrativa handlingar och dokument,
som utf�rdas av en institution i en stat f�r till-
l�mpning av denna konvention f�r bruk av in-
stitutioner i den andra staten skall undantas
fr�n krav p� legalisering eller andra liknande
formaliteter.

Artikel 18
F�rm�ner kan med befriande verkan betalas
av en institution i en f�rdragsslutande stat till
en person bosatt i den andra staten i f�rst-
n�mnda stats valuta. Om en institution i en stat
skall erl�gga betalning till en institution i den
andra staten skall betalningen g�ras i den sist-
n�mnda statens valuta.

Art�culo 15o.
Las comunicaciones escritas entre las Autori-
dades e Instituciones, as� como las solicitudes
de particulares concernientes a la aplicaci�n
del presente Convenio podr�n redactarse en
alguno de los idiomas oficiales, o bien, en idi-
oma ingl�s.

Art�culo 16o.
Las Instituciones Competentes de los Estados
Contratantes podr�n solicitarse, en cualquier
momento, reconocimientos m�dicos, compro-
baciones de hechos y actos de los que pueden
derivarse la adquisici�n, modificaci�n, sus-
pensi�n, extinci�n o mantenimiento de un be-
neficio. Los gastos que, en consecuencia, se
produzcan ser�n reintegrados en la forma que
se se�ale en el Acuerdo Administrativo.

Art�culo 17o.
1. El beneficio de las exenciones de derechos
de registro, de escritura, de timbre y de tasas
consulares u otros an�logos, previstos en la le-
gislaci�n de un Estado Contratante, se exten-
der� a los certificados y documentos que se
expidan por las Instituciones del otro Estado
para la aplicaci�n del presente Convenio.
2. Todos los actos administrativos y documen-
tos que se expidan por una Instituci�n de un
Estado para la aplicaci�n del presente Conve-
nio ser�n dispensados de los requisitos de le-
galizaci�n o otras formalidades similares para
su utilizaci�n por Instituciones del otro
Estado.

Art�culo 18o.
Las prestaciones podr�n ser pagadas con
efecto liberatorio por una Instituci�n de un
Estado Contratante a una persona que resida
en el otro Estado en la moneda del primer
Estado. Si una Instituci�n de un Estado debe
efectuar pagos a una Instituci�n del otro
Estado, �stos deber�n efectuarse en la moneda
del segundo Estado.

background image

13

SFS 2006:286

Artikel 19
De f�rdragsslutande staternas beh�riga myn-
digheter skall

a) sluta de till�mpnings�verenskommelser

som �r n�dv�ndiga f�r denna konventions till-
l�mpning,

b) utse sina respektive f�rbindelseorgan,

c) h�lla varandra underr�ttade om de �tg�r-

der som p� det nationella planet vidtas f�r till-
l�mpningen av denna konvention,

d) meddela varandra alla �ndringar i den

lagstiftning som anges i artikel 2, och

e) bist� varandra och i vidast m�jliga m�n

samarbeta tekniskt och administrativt vid till-
l�mpningen av denna konvention.

Artikel 20
1. De beh�riga myndigheterna skall genom
f�rhandlingar l�sa tvister om tolkningen av
denna konvention och till�mpnings�verens-
kommelserna till denna.
2. Om en tvist inte kan l�sas genom f�rhand-
lingar inom sex m�nader efter det beg�ran om
f�rhandlingar f�rst framst�lldes, skall den
h�nskjutas till en skiljen�mnd vars samman-
s�ttning och arbetss�tt skall �verenskommas
mellan de f�rdragsslutande staterna. Det be-
slut som fattas av skiljen�mnden skall vara
bindande och slutligt.

KAPITEL II.

�VERG�NGSBEST�MMELSER

Artikel 21
F�rs�kringsperioder som har fullgjorts enligt
en f�rdragsslutande stats lagstiftning f�re da-
gen f�r denna konventions ikrafttr�dande skall
beaktas vid fastst�llande av r�tt till en f�rm�n
enligt konventionen.

Art�culo 19o.
Las autoridades Competentes de los Estados
Contratantes deber�n:

a) Establecer los Acuerdos Administrativos

necesarios para la aplicaci�n del presente
Convenio.

b) Designar los respectivos Organismos de

Enlace.

c) Comunicarse las medidas adoptadas en el

plano interno para la aplicaci�n del presente
Convenio.

d) Notificarse toda modificaci�n de la le-

gislaci�n indicada en el art�culo 2o.

e) Prestarse sus buenos oficios y la m�s

amplia colaboraci�n t�cnica y administrativa
posible para la aplicaci�n de este Convenio.

Art�culo 20o.
1. Las Autoridades Competentes deber�n re-
solver mediante negociaciones las diferencias
de interpretaci�n del presente Convenio y de
sus Acuerdos Administrativos.
2. Si una controversia no pudiera ser resuelta
mediante negociaciones en un plazo de seis
meses a partir de la primera petici�n de nego-
ciaci�n, �sta deber� ser sometida a una comi-
si�n arbitral, cuya composici�n y procedi-
miento ser�n fijados de com�n acuerdo entre
los Estados Contratantes. La decisi�n de la co-
misi�n arbitral ser� obligatoria y definitiva.

CAPITULO II

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

Art�culo 21o.
Los per�odos de seguro cumplidos seg�n la le-
gislaci�n de un Estado Contratante antes de la
fecha de entrada en vigor del presente Conve-
nio, ser�n tomados en consideraci�n para la
determinaci�n del derecho a las prestaciones
que se reconozcan en virtud del mismo.

background image

14

SFS 2006:286

Artikel 22
1. Denna konvention ger r�tt till f�rm�ner p�
grund av f�rs�kringsfall som har intr�ffat f�re
dagen f�r dess ikrafttr�dande. F�rm�ner skall
dock inte utges f�r tider f�re konventionens
ikrafttr�dande.

2.

F�rm�ner, som f�re denna konventions

ikrafttr�dande har utbetalats av en eller b�da
staterna och f�rm�ner som inte har beviljats p�
grund av n�got hinder som har undanr�jts ge-
nom denna konvention skall p� ans�kan av
den f�rs�krade ompr�vas med till�mpning av
konventionens best�mmelser. S�dan f�rm�n
kan ocks� omr�knas utan ans�kan. F�rm�n i
form av eng�ngsbelopp skall inte omr�knas.
3. Best�mmelser i de f�rdragsslutande stater-
nas lagstiftningar om preskription eller upph�-
rande av r�tten till f�rm�ner skall inte till�m-
pas p� r�ttigheter enligt f�reg�ende punkt om
ans�kan g�rs inom tv� �r efter konventionens
ikrafttr�dande s�vida inte f�rm�nligare regler
g�ller enligt lagstiftningen i staten ifr�ga.

KAPITEL III.

SLUTBEST�MMELSER

Artikel 23
1. Denna konvention g�ller f�r obegr�nsad tid.
Den kan s�gas upp av vardera av de b�gge sta-
terna. Upps�gningen skall meddelas p� diplo-
matisk v�g senast tre m�nader f�re utg�ngen
av det l�pande kalender�ret, varvid konventio-
nen upph�r att g�lla vid kalender�rets slut.

2. Upps�ges konventionen skall dess best�m-
melser forts�tta att g�lla redan beviljade f�r-
m�ner utan hinder av s�dana inskr�nkande be-
st�mmelser som kan finnas i staternas lagstift-
ning f�r de fall d� en f�rm�nstagare �r bosatt
utomlands.

Art�culo 22o.
1. La aplicaci�n de este Convenio otorgar� de-
recho a prestaciones por contingencias acaeci-
das con anterioridad a la fecha de su entrada
en vigor. Sin embargo, el pago de las mismas
no se efectuar� por per�odos anteriores a la en-
trada en vigor del Convenio.
2. Las prestaciones que hayan sido liquidadas
por una o ambas Partes o los derechos que
hayan sido denegados antes de la entrada en
vigor del Convenio, ser�n revisados a petici�n
de los interesados o de oficio, teniendo en cu-
enta las disposiciones del Convenio. No se re-
visar�n las prestaciones abonadas que hayan
consistido en una cantidad �nica.

3. Las normas sobre prescripci�n y caducidad
existentes en los Estados Contratantes no se
aplicar�n a los derechos previstos en este art�-
culo, cuando los interesados presenten la soli-
citud dentro de los dos a�os siguientes a la
fecha de entrada en vigor de este Convenio,
salvo disposici�n m�s favorable de la legisla-
ci�n del Estado en cuesti�n.

CAPITULO III

DISPOSICIONES FINALES

Art�culo 23o.
1. El presente Convenio se celebra por tiempo
indefinido. Podr� ser denunciado por cada uno
de los dos Estados. La denuncia deber� ser no-
tificada por v�a diplom�tica a m�s tardar tres
meses antes del t�rmino del a�o calendario en
curso, produci�ndose la expiraci�n del Conve-
nio al t�rmino de dicho a�o.
2. En caso de denuncia, las disposiciones del
presente Convenio continuar�n aplic�ndose a
los derechos ya reconocidos, no obstante las
disposiciones restrictivas que la legislaci�n de
los Estados pueda prever para los casos de res-
idencia en el extranjero de un beneficiario.

background image

15

SFS 2006:286

3. De f�rdragslutande staterna skall tr�ffa s�r-
skild �verenskommelse f�r att s�kerst�lla in-
tj�nade r�ttigheter, som grundas p� f�rs�k-
ringsperioder eller d�rmed likst�llda perioder
och som har fullgjorts innan konventionen
upph�rde att g�lla.

Artikel 24
Denna konvention skall ratificeras.

Ratifikationsinstrumenten skall utv�xlas i

Santiago de Chile.

Konventionen tr�der i kraft f�rsta dagen i

tredje m�naden som f�ljer den m�nad under
vilken ratifikationsinstrumenten har utv�xlats.

TILL BEKR�FTELSE H�RAV, har de be-
fullm�ktigade ombuden undertecknat denna
konvention.

Som skedde i Stockholm den 13 mars 1995

i tv� exemplar p� svenska och spanska spr�-
ken, vilka b�da texter �ger lika vitsord.

3. Los Estados Contratantes establecer�n un
acuerdo especial para garantizar los derechos
en curso de adquisici�n derivados de los
per�odos de seguro o asimilados cumplidos
con anterioridad a la fecha de t�rmino de la vi-
gencia del Convenio.

Art�culo 24o.
El presente Convenio ser� ratificado.

Los instrumentos de ratificaci�n ser�n inter-

cambiados en Santiago de Chile.

El presente Convenio entrar� en vigor el

primer dia del tercer mes siguiente al mes en
que los instrumentos de ratificaci�n hayan
sido intercambiados.

EN FE DE LO CUAL, los representantes de-
bidamente autorizados firman el presente
Convenio.

Hecho en Estocolmo el 13 de marzo 1995

en duplicado escritos en los idiomas sueco y
espa�ol respectivamente, teniendo todos los
textos igual valor legal.

F�R KONUNGARIKET SVERIGE

PARA EL REINO DE SUECIA

Anna Hedborg

F�R REPUBLIKEN CHILE

PARA LA REPUBLICA DE CHILE

Luis Maira

background image

Thomson Fakta, tel. 08-587 671 00

Elanders Gotab, Stockholm 2006

;
JP Infonets socialrättsliga tjänster

JP Infonets socialrättsliga tjänster

Jobbar du med socialrätt? JP Infonet förser dagligen ett stort antal kunder med det juridiska underlag de behöver för att kunna fatta rättssäkra beslut. Vi kan tillgodose hela ditt behov av information och stöd oavsett om du arbetar inom kommunal socialtjänst, annan myndighet, domstol, advokatbyrå eller i privat verksamhet. Se allt inom socialrätt.