SFS 1973:240
Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.
SFS 1973; 240 Lag
Utkom fr ån trycket
den 2 9 m aj 1973
420
om ändring i rättegångsbalken;
given Stockholms slott den 11 m aj 1973.
GUSTAF ADOLF, med Guds n ä d e. -•
Goies och Vendes Konung, göra veterli^
riksdagen', funnit gott att i fraga om rättegångsbalken
'Prop. 1973:30. JuU 17. rskr 168.
S veri
¬
dels aU 4 kap. I. 12 och 13 §§, 5 kap. 7 och 8 §§, 9 kap. 5 §, 17 kap.
SFS 1973:240
9 i;, 18 ka p. S och 14
30 kap. 7 §, 33 kap. I och 3 §§, 36 kap, 3 och
5
50 kap. 3
51 kap. 3 §. 52 kap. 2 §, 55 kap. 3 § och 56 kap. 3 §
skall h a nedan angivna lydelse,
dels m i 33 kap. skall införas en ny paragraf, 9 av nedan angivna
lydelse.
4K.AP.
I §• Lagfaren domare skall vara svensk medborgare och hava avlagt
för behörighet till dom arämbete föreskrivna kunskapsprov.
Ej mä den utöva domarämbete, som är omyndig eller i konkurs-
tili.siand.
Om kunskapsprov och villkor i övrigt för utövande av domarämbete
förordnar hon ungen.
12 §' De som med varandra äro eller varit gifta eller äro i rätt upp-
och nedstig ande släktskap eller svågerlag eller äro syskon eller äro i det
svågerlag, att den ene är eller varit gift med den andres syskon, eller de
som p ä liknande sät t äro varandra närstående må ej samtidigt sitta som
domare i rätten .
13 §' Domare vare jävig att handlägga mål:
1. Om han själv är part eller eljest har del i saken eller av dess
utgång kan vänta syn nerlig nytta eller skada;
2. om han med part är eller varit gift eller är i r ätt upp- eller nedsti
gande släktskap eller svägerlag eller är syskon eller är i d et svågerlag.
att den ene är eller varit gift med den andres syskon, eller om han pä
liknande .sätt är part närstående;
3. om han till någon, som har del i saken eller av dess utgång kan
\änta .synnerlig nytta elle r skada, står i förhå llande, som avses i 2;
4. om han eller någon honom närstående, som avses i 2. ä r förmyn
dare elle r god man för part eller eljest parts ställföreträdare eller är
ledamot av styrelsen för bolag, förening eller annat samfund, stiftelse
eller annan sadan Inrättning, som är part. eller, då kommun eller annan
sadan menighet är part, är ledamot av nämnd eller styrelse, som
handhar förvaltningen av den angelägenhet målet rör;
-• om han eller någon honom närstående, som sägs i 2, till någon,
som h ar del i saken eller av de ss utgång kan vänta synnerlig nytta eller
shada. siar i förhal lande, som avses i 4 ;
fr om han är parts vcderdeloman, dock ej om parlen sökt sak med
honom för att göra honom jävig;
om han i ann an rätt såsom domare eller befattningshavare fallat
som rör saken, eller hos annan myndighet än domstol eller
skiljeman tagit b efattning därmed;
om han i saken såsom rättegångsombud fört parts talan eller
hräli purt eller vittnat eller varit sakkunnig; eller
Senaste lydelse 1948:71, Ändringen innebär bl.a. all andra stycket upphävs.
^^«naste lydelse 1971:875.
^^irasie lydelse 19 71":875
421
¬
SFS 1973:240
9 om eljesl särskild omsländighel föreligger, som är ägnad all rubba
förlroendel lill hans oparliskhel i malcl.
5 KAP.
7 K Den som anslälles som allmän tolk eller eljesl förordnas all
biiräda som tolk skall inför rätten avlägga cd, att han efter bäsia
förstånd skall fullgöra det uppdrag, som lämnats honom. Finnes
anledning antaga att den som förordnas att biträda som tolk sk all
erhålla ytterligare uppdrag som tolk vid domstolen, må han av lägga cd
som avser även framtida uppdrag.
Angående eds utbytande mot försäkran på heder och samvete gälle
vad om vittncsed är stadgat .
8 §» Till allmän tolk så ock till tolk för den som är allvarligt hörsel-
eller talskadad utgår ersättning enligt vad därom är särskilt sta dgat.
Annan tolk äge av allmä nna medel åtnjuta arvode samt gotigörelse för
kostnad och tidsspillan efter vad rätten prövar skäligt; ersättningen
skall gäldas av statsverket.
9 KAP.
5 § Den som vid sa mmanträde inför rätten stör förhandlingen eller
tager fotografi i r ättssalen eller vägrar att efterkomma föreskrift, som
meddelats till ordningens upprätthällande, dömes till böter.Tillsamma
straff dömes den som muntligen inför rätten eller i rättegängsskrift
uttalar sig otillbörligt.
422
17 KAP.
9 §<• Innan dom beslutas, skall överläggning hallas.
Då huvudförhandling ägt rum, skall samma eller sist nästa h elgfna
dag överläggning hållas och, om det kan ske. dom beslutas och
avkunnas, Erfordras pa grund av malels beskaffenhet radrum för
domens beslutande eller avfattande, må rätten besluta anstan
därmed; domen skall dock, om ej synnerligt hinder möter, skrifil'Slcm
avfattas och meddelas inom två veckor efter förhandlingens asslu-
lande. Avkunnas ej domen vid huvudförhandlingen, skall öen
avkunnas vid annat rättens sammanträde eller ock meddelas
'''|
den hålles tillgänglig å rättens kansli; vid huvudförhandlingen ^
underrältel.se givas om tiden och sättet för domens meddelande^
Vad nu sagts om mals avgörande efter huvudförhandling gå"*^ "
da mal avgör es vid sammanträde för muntlig förberedelse.
Avgöres eljest mål utan buvudförhandling, skall, så snart ske
överläggning hållas samt domen beslutas, skriftligen nvbidns
meddelas. Meddelandet skall ske genom att domen hålles
rättens kansli. Underrättekse om tiden för meddelandet skall se '
samma dag avsändas till part erna.
'Senaste lydelse 1968:193.
Senaste lydelse 1969:244.
¬
Avkunnande nv dotn ma ske genom återgivande av domskälen och
SFS 1973: 240
sluiet j'imie meddelande av fullföljdshänvisning.
Har sKiljnklig mening förekommit, skall denna meddelas parlerna
pa sammn lid och sät t som domen.
18 KAF,
8§' Ersälining för rättegångskostnad skall fullt motsvara kostnaden
för räiiegängens förberedande och talans utförande jämte arvode till
ombud eller biträde, såvitt ko.stnaden skäligen varit påkallad för
Ltllvaraiagande av partens rätt. Ersättning skall ock utgå för partens-
arbete och tidsspillan i anledning av rättegången. Såsom åtgärd för
rättegångens f örberedande anse.s förhandling för biläggande av tviste
fråga som har omedelbar betydelse för partens talan.
Inkassoälgärd som vidtagits före rättegången ersättes som rätte
gångskostnad. Er sättning för sådan kostnad utgår enligt bestämmelser
som Konungen meddelar.
Ersättning för rättegångskostnad skall även innefatta ränta efter sex
procent frän dagen då målet avgöres til! dess betalning sker.
14§ Part. som vill erhålla ersättning för rättegångskostnad, skall,
innan handläggningen avslutas, framställa yrkande därom och uppgiva,
vari kostnaden består. Gör han det ej, äge han ej därefter tala a den
kostnad, som uppkommit vid samma rätt; dock må part, även om
yrkande ej framställts, erhålla ränta som avses i 8 § tredje stycket samt
ersättning för utskrift av rättens dom eller slutliga beslut.
Da rätten avgör mälet, meddele rätten Samtidigt beslut angående
rättegångskostnaden sä ock i fråga, som avses i 13 § första stycket.
Ingår i ersättning för rättegångskostnad arvode till ombud eller biträde,
skall arvodets be lopp angivas.
30 KAP.
7 §" innan dom beslutas, skall överläggning hållas. Har nämnd säte i
rätten, framstå!le ordföranden saken och vad lag stad gar därom.
Da huvudförhandling ägt rum, skall samma eller sist nästa helgfria
äag överläggning hållas och, om det kan ske, dom beslutas och
avkunnas. Finnes rå drum för domens beslutande eller avfattande ound
gängligen erforderligt, mä*rätten besluta anstånd därmed; domen skall
dock, om ej synnerligt hinder möter, skriftligen avfattas och meddelas,
da den tilltalade är häktad, inom en vecka och i a nnat fall inom två
veckor efter förhandlingens avslutande. Avkunnas ej domen vid
huvudförhandlingen, skall den avkunnas vid annat rättens samman-
iräde eller ock meddelas genom alt den hålles litlgänglig å rättens
kansli; vid huvudförhandlingen skall underrättelse givas om tiden och
sättet för domens meddelande,
Avgöres mål utan huvudförhandling, skall, så snart ske kan, över-
'•'ggning hallas samt domen beslutas, skriftligen avfattas och meddelas,
'Senaste lydelse 1971:317.
lenaste lydelse 1969:101.
¬
SFS 1973:240
^..H,^pl•indet skall ske genom att domen hålles tillgänglig å rättens
Tansli Underrättelse om tiden för meddelandet skall senast samntadag
''tvkunnalrav dom må ske genom återgivande av domslutet och
skälen jäm te meddelande av fullföljdshänv.snmg.
Har skiljaktig mening förekommit, skall denna meddelas parterna
pa samma tid och sätt som dom en.
När mål avgjorts, skall skriftlig underrättelse om utgången i m ålet
snarast givas den tilltalade. Närmare föreskrifter härom meddelas av
Konungen.
424
33 KAP.
1 § Ansökan, anmälan eller annan inlaga i rättegång skall innehålla
uppgift a domstolen samt p arternas namn och hemvist.
Parts första inlaga i rättegången skall innehålla uppgift å hans
personnummer och postadress. Vidare bör angivas partens yrke o ch
telefonnummer samt de övriga omständigheter, som äro av betydelse
för delgivning med honom. Har part vidtalat ombud att företräda
honom, skola ombudets namn, postadress och telefonnummer
angivas.
Stämningsansökan bör tillika innehålla uppgift å svaranden i de hän
seenden som sägs i andra stycket.
Sker ändring i fö rhällande, som part sålunda uppgivit, skall pa rten
utan dröjsmål anmäla del till rätten.
3 §' Inlaga eller annan handling anses ha inkommit till rätten de n dag
dä handlingen eller avi om betald postförsändelse, i vilken handlingen
är innesluten, anlänt till rätten eller kommit behörig tjänsteman till
handa. Underrättas rätten särskilt om att telegram till rätten anlänt till
telegrafanstalt, anses telegrammet ha inkommit redan när under
rättelsen nätt behörig tjänsteman.
Kan det antagas att handlingen eller avi om denna viss dag
avlämnats i rättens kansli eller avskilts för rätten på postanstalt, anses
den ha inkommit den dagen, om den kommit behörig tjänsteman till
handa närmast följande arbetsdag.
Telegram eller annat meddelande som ej är undertecknat skall
bekräftas av avsändaren genom undertecknad handling, om rätten
begär det.
9 §'" Är från part inkommen inlaga eller annan handling ej avfattad
pa svenska språket, må rä tten vid behov antingen förelägga parten att
tillhandahålla bestyrkt översättning av handlingen eller ock uppdraga
åt lämplig person att översätta handlingen. Efterkommes ej före
läggande att tillhandahälla översättning, må handlingen lamnas ut an
avseende.
Den som biträtt rätten med översättning äge av allmänna medc
erhalla ersättning efter vad rätten prövar skäligt: i brottmål va"
a '^'8'rre för talan skall ersättningen gäldas av statsverket.
JSenasiclydelse 1947:616.
Förutvamnde 9 tj upphävd genom 1970:429.
¬
36K.AP.
SFS 1973:240
3 gli Den som med part är eller varit gift eller är i rätt upp- eller ned-
siiii.inde släktskap eller svägerlag eller är syskon eller är i det svägerlag,
den ene är eller varit gift med den andres syskon, eller som pä
liknande sätt är parten närstående, vare ej skyldig a u avlägga vittnes-
tnai-
Stat" iiag on till parts ställföreträdare i sädant förhållande, som nu
s.mti. äge han e j pä grund därav undandraga sig att vittna.
5^1; Ämbels- eller tjänsteman eller den som är förordnad eller vald
;iii förrätta offentligt tjänsteärende eller utöva annan allmän befatt
ning m a e j horas som vittne angaende nägot, varom han pa grund av
denna sin ställning har a tt iakttaga tystnad.
EJ heller ma advo kat, läkare, tandläkare, barnmorska, sjuksköterska,
kurator vid farniljcråd givningsbyrå, som drives av kommun, landstings
kommun. församling eller kyrklig samfällighet, eller deras biträden
höras angaende nä got. som pä grund av d enna deras ställning förtrotts
dem eller dc i samband därmed erfarit, med mindre det är i lag
medgivet eller den, till vilkens förmän tystnadsplikten gäller,
samtycker därtill.
Rruiegängsombud, biträde eller försvarare må ej horas som vittne
om vad för uppdragets fullgörande förtrotts honom, med mindre
parten medg iver, att det mä y ppas.
Ulan hinder av vad i a ndra eller tredje stycket sägs vare annan än
försvarare skyldig att avgiva utsaga i mål ang ående brott, för vilket icke
är stadgal lindrigare straff än fängelse i tvä år.
Om tystnadsplikt för präst inom sven.ska kyrkan är särskilt stadgat.
Präst ino m annat trossamfund än svenska kyrkan eller den som i sådant
samfund intager motsvarande ställning må icke höras som vittne om
nacot. som han vid hemligt skriflermäi eller under därmed jämförliga
förhållanden erfarit.
50 KAP.
'^§ Finnes vadetalan ej vara fullföljd på föreskrivet sätt eller inom
lid. skal! den av underrätten avvisas. Har vadeinlaga inkommit till
hovrätten före vadeiidens utgång, skall den omständigheten att inlagan
inkommit till u nderrätten först därefter ej föranleda alt den avvisas.
51 K .\p.
Finnes vadetalan ej vara fullföljd på föreskrivet sätt eller inom
räu lid. skall den av underrätten avvisas. Har vadeinlaga inkommit till
•lovräiten före vadetidens utgång, skall den omständigheten att inlagan
inkommit til! und errätten först därefter ej föranleda att den avvisas.
Il^vnasie lydelse 197! :875.
"Senaste lydelse 1969:680.
¬
SFS 1973: 240
52 KAP.
2 § Finnes besvarstalan e j vara fullföljd pä föreskrivet sätt el ler inom
räli lid. skall den av underrätten avvisas. Har besvärsinlaga inkonm,-
till hovrätten före besvärstidens utgång, skall den omständigheten att
inlagan inkommit till underrätten först därefter ej föranleda att d en
avvisas.
55 KAP.
3 § Finnes revisionstalan ej vara fullföljd pä föreskrivet sätt el ler
•
_ __
Ann
lirw/rät I An nv/VMcnc
Wnr
inom rätt tid. skall den av hovrätten avvisas. Har revisionsinlaga
inkommit till högsta domstolen före revisionstidens utgång, skall den
omständigheten att inlagan inkommit till hovrätten först därefter ej
föranleda att den avvisas.
56 KAP.
3 § Finnes besvärstalan e j vara fullföljd på fö reskrivet sätt eller inom
rätt tid. skall den av hovrätten avvisas. Har besvärsinlaga inkommit till
högsta domstolen före besvärstidens utgång, skall den omständigheten
att inlagan inkommit till hovrätten först därefter ej föranleda att den
avvisas.
Denna lag träder i kraft den 1 juli 1973.
Det alla som vederbör hava sig hörsamligen att efterrälta. T ill
yttermera visso hava Vi detta med egen hand underskrivit och m ed
Värt kungl. sigill bekr äfta låtit.
Stockholms slott den 11 ma j 1973.
Under Hans Maj;ts
Min allernådig ste Konungs och Herres sjukdom:
CARL GUSTAP
(L. S.)
LENNART GEIJER
(Justitiedepartementet)
¬