SFS 2023:698 Lag om ändring i lagen (1991:673) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Frankrike
Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Svensk f�rfattningssamling
Lag
om �ndring i lagen (1991:673) om
dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Frankrike
Utf�rdad den 23 november 2023
Enligt riksdagens beslut1 f�reskrivs att 1 � och bilagan till lagen (1991:673)
om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Frankrike ska ha f�ljande
lydelse.
1 � Det avtal f�r att undvika dubbelbeskattning och f�rhindra skatteflykt
betr�ffande skatter p� inkomst och p� f�rm�genhet som Sverige och
Frankrike undertecknade den 27 november 1990, i den lydelse som detta har
genom det protokoll om �ndring som undertecknades den 22 maj 2023, ska
tillsammans med det protokoll och det till�ggsavtal som �r fogade till avtalet
g�lla som lag h�r i landet. Avtalets, protokollets och till�ggsavtalets inneh�ll
framg�r av bilagan till denna lag.
1. Denna lag tr�der i kraft den dag som regeringen best�mmer.
2. Lagen till�mpas i fr�ga om
a) k�llskatter, p� belopp som betalas eller tillgodof�rs den 1 januari det �r
som f�ljer n�rmast efter den dag d� lagen tr�der i kraft eller senare,
b) andra skatter p� inkomst, p� skatt som p�f�rs f�r beskattnings�r som
b�rjar den 1 januari det �r som f�ljer n�rmast efter den dag d� lagen tr�der i
kraft eller senare.
P� regeringens v�gnar
ELISABETH SVANTESSON
Claes Lundgren
(Finansdepartementet)
1 Prop. 2023/24:11, bet. 2023/24:SkU4, rskr. 2023/24:25.
SFS
2023:698
Publicerad
den
28 november 2023
SFS
2023:698
2
Bilaga
�vers�ttning
Convention
entre
le
Gouvernement
du
Royaume de Su�de et le Gou-
vernement de la R�publique
fran�aise en vue d�viter les
doubles impositions et de pr�venir
l�vasion fiscale en mati�re
dimp�ts sur le revenu et sur la
fortune
Avtal
mellan Konungariket Sveriges
regering och Republiken Frank-
rikes regering f�r att undvika
dubbelbeskattning och f�rhindra
skatteflykt betr�ffande skatter p�
inkomst och p� f�rm�genhet
Le Gouvernement du Royaume de
Su�de et le Gouvernement de la
R�publique fran�aise ;
Konungariket Sveriges regering
och Republiken Frankrikes regering,
Entendant conclure une Conven-
tion pour l�limination de la double
imposition en mati�re dimp�ts sur
le revenu et sur la fortune, et ce, sans
cr�er de possibilit�s de non-
imposition ou dimposition r�duite
via des pratiques d�vasion ou de
fraude fiscale (r�sultant notamment
de la mise en place de strat�gies de
chalandage fiscal destin�es � obtenir
des all�gements pr�vus dans la
pr�sente Convention au b�n�fice
indirect de r�sidents dEtats tiers),
som har f�r avsikt att ing� ett avtal
f�r att undvika dubbelbeskattning
betr�ffande skatter p� inkomst och
p� f�rm�genhet utan att skapa
f�ruts�ttningar f�r icke-beskattning
eller minskad skatt genom skatte-
undandragande eller skatteflykt (d�ri
inbegripet genom s� kallad treaty
shopping, som syftar till att
personer med hemvist i en stat som
inte �r part till detta avtal indirekt
ska �tnjuta f�rm�ner enligt detta
avtal),
Sont convenus des dispositions
suivantes :
har kommit �verens om f�ljande
best�mmelser:
------------------------------------------
------------------------------------------
Article 25
Artikel 25
Proc�dure amiable
F�rfarandet vid �msesidig �verens-
kommelse
1. Lorsquune personne estime
que les mesures prises par un Etat
contractant ou par les deux Etats
contractants entra�nent ou entra�-
neront pour elle une imposition non
conforme aux dispositions de la
pr�sente Convention, elle peut,
ind�pendamment des recours pr�vus
par le droit interne de ces Etats,
soumettre son cas � lautorit�
comp�tente de lun ou lautre Etat
contractant. Le cas doit �tre soumis
dans les trois ans qui suivent la
premi�re notification de la mesure
qui entra�ne une imposition non
conforme aux dispositions de la
Convention.
1. Om en person anser att en
avtalsslutande stat eller b�da av-
talsslutande staterna vidtagit �t-
g�rder som f�r den personen medf�r
eller kommer att medf�ra be-
skattning som strider mot best�m-
melserna i detta avtal, kan den
personen, utan att detta p�verkar
dennes r�tt att anv�nda sig av de
r�ttsmedel som finns i dessa staters
interna r�ttsordningar, l�gga fram
saken f�r den beh�riga myndigheten
i n�gon av de avtalsslutande
staterna. Saken skall framl�ggas
inom tre �r fr�n den tidpunkt d�
personen i fr�ga fick vetskap om den
�tg�rd som givit upphov till
SFS
2023:698
3
beskattning som strider mot best�m-
melserna i avtalet.
------------------------------------------
------------------------------------------
Article 28
Artikel 28
Fonctionnaires diplomatiques et
consulaires
Diplomatiska och konsul�ra befatt-
ningshavare
1. Les dispositions de la pr�sente
Convention ne portent pas atteinte
aux privil�ges fiscaux dont b�n�-
ficient les membres des missions
diplomatiques et leurs domestiques
priv�s, les membres des postes
consulaires, ou les membres des
d�l�gations permanentes aupr�s
dorganisations internationales, en
vertu soit des r�gles g�n�rales du
droit international soit de disposi-
tions daccords particuliers.
1. Best�mmelserna i detta avtal
ber�r inte de privilegier vid beskatt-
ningen, som enligt folkr�ttens all-
m�nna regler eller best�mmelser i
s�rskilda �verenskommelser till-
kommer medlem av diplomatisk
beskickning, s�dan medlems en-
skilda tj�nare samt medlem av
konsulat eller av st�ndig repre-
sentation vid internationell organi-
sation.
2. Nonobstant les dispositions de
larticle 4, toute personne physique,
qui est membre dune mission
diplomatique, dun poste consulaire
ou dune d�l�gation permanente
dun Etat, qui est situ� dans lautre
Etat ou dans un Etat tiers, est
consid�r�e, aux fins de la Con-
vention, comme un r�sident de lEtat
accr�ditant, � condition :
2. Utan hinder av best�mmelserna
i artikel 4 skall fysisk person som �r
medlem av en avtalsslutande stats
diplomatiska beskickning, konsulat
eller st�ndiga representation, vilken
�r bel�gen i den andra avtalsslutande
staten eller i tredje stat, vid
till�mpningen av avtalet anses ha
hemvist i den s�ndande staten under
f�ruts�ttning att:
a) que, conform�ment au droit
international, elle ne soit pas assu-
jettie � limp�t dans lEtat accr�-
ditaire pour les revenus de sources
ext�rieures � cet Etat ou pour la
fortune situ�e hors de cet Etat, et
a) han i �verensst�mmelse med
folkr�ttens allm�nna regler, inte
beskattas i den mottagande staten f�r
inkomster som h�rr�r fr�n k�llor
utanf�r denna stat eller f�r
f�rm�genhet bel�gen utanf�r denna
stat och att
b) quelle soit soumise dans lEtat
accr�ditant aux m�mes obligations,
en mati�re dimp�ts sur lensemble
de son revenu mondial ou de sa
fortune mondiale que les r�sidents
de cet Etat.
b) han i den s�ndande staten
beskattas f�r hela sin inkomst eller
hela sin f�rm�genhet som person
med hemvist i denna stat.
3. La Convention ne sapplique
pas aux organisations internatio-
nales, � leurs organes ou � leurs
fonctionnaires, ni aux personnes qui
sont membres dune mission
diplomatique ou dun poste consu-
laire ou dune d�l�gation perma-
nente dun Etat tiers, lorsquils se
trouvent sur le territoire dun Etat et
ne sont pas trait�s comme des
r�sidents de lun ou lautre Etat en
3. Avtalet till�mpas inte p� inter-
nationell organisation, dess organ
eller tj�nstem�n och inte heller p�
person, som �r medlem av tredje
stats diplomatiska beskickning,
konsulat eller st�ndiga representa-
tion och som befinner sig i en
avtalsslutande stat och som inte i
n�gon av de avtalsslutande staterna
behandlas som person med hemvist i
SFS
2023:698
4
mati�re dimp�ts sur le revenu ou
sur la fortune.
fr�ga om beskattning av inkomst
eller f�rm�genhet.
Article 28A
Artikel 28A
Droit aux avantages
R�tt till f�rm�ner
Nonobstant les autres dispositions
de la pr�sente Convention, un
avantage au titre de celle-ci ne sera
pas accord� au titre dun �l�ment de
revenu ou de fortune sil est
raisonnable de conclure, compte
tenu de lensemble des faits et cir-
constances propres � la situation,
que loctroi de cet avantage �tait lun
des objets principaux dun montage
ou dune transaction ayant permis,
directement ou indirectement, de
lobtenir, � moins quil soit �tabli
que loctroi de cet avantage dans ces
circonstances serait conforme �
lobjet et au but des dispositions
pertinentes
de
la
pr�sente
Convention.
Utan hinder av �vriga best�m-
melser i detta avtal ska en f�rm�n
enligt avtalet inte ges i fr�ga om en
inkomst, om det med h�nsyn till alla
relevanta fakta och omst�ndigheter
rimligen kan antas att ett av de
huvudsakliga syftena med det
arrangemang eller den transaktion
som direkt eller indirekt resulterade
i f�rm�nen var att f� f�rm�nen,
s�vida det inte fastst�lls att det under
omst�ndigheterna �r f�renligt med
de relevanta best�mmelsernas �nda-
m�l och syfte att f�rm�nen ges.
------------------------------------------
------------------------------------------