SFS 2009:1114 Lag om avtal mellan Sverige och Brittiska Jungfruöarna om utbyte av upplysningar avseende skatter

Du är här: Start / Skatterätt / Lag (2009:1114) om avtal mellan Sverige och Brittiska Jungfruöarna om utbyte av upplysningar avseende skatter / SFS 2009:1114 Lag om avtal mellan Sverige och Brittiska Jungfruöarna om utbyte av upplysningar avseende skatter
091114.PDF

Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.

<div><style type="text/css"> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft10{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft11{font-size:27px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft12{font-size:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft13{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft14{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft15{font-size:7px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft16{font-size:12px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft17{font-size:17px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft18{font-size:19px;line-height:19px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft19{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft110{font-size:12px;line-height:15px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft20{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft21{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft22{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft23{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft24{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft30{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft31{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft32{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft33{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft34{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft40{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft41{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft42{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft43{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft44{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft50{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft51{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft52{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft60{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft61{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft62{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft70{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft71{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft72{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft73{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft74{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft75{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft80{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft81{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft82{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft90{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft91{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft92{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft100{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft101{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft102{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft110{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft111{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft112{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft113{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft114{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft115{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft120{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft121{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft122{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft123{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft124{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft130{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft131{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft132{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft133{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft134{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft140{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft141{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft142{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft143{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft144{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft150{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft151{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft152{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft153{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft154{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft155{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft160{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft161{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft162{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft163{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft164{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft165{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft170{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft171{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft172{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft173{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft174{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> <!-- p {margin: 0; padding: 0;} .ft180{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft181{font-size:16px;font-family:TimesNewRoman,Bold;color:#000000;} .ft182{font-size:8px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} .ft183{font-size:14px;font-family:TimesNewRoman,Italic;color:#000000;} .ft184{font-size:14px;line-height:17px;font-family:TimesNewRoman;color:#000000;} --> </style> <div id="page1-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:741px;white-space:nowrap" class="ft10">1</p> <p style="position:absolute;top:197px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft11"><b>Svensk f�rfattningssamling</b></p> <p style="position:absolute;top:309px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft18"><b>Lag<br/>om avtal mellan Sverige och Brittiska <br/>Jungfru�arna om utbyte av upplysningar avseende <br/>skatter;</b></p> <p style="position:absolute;top:404px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">utf�rdad den 19 november 2009.</p> <p style="position:absolute;top:439px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Enligt riksdagens beslut</p> <p style="position:absolute;top:437px;left:325px;white-space:nowrap" class="ft13">1 f�reskrivs f�ljande.</p> <p style="position:absolute;top:475px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft10">Det avtal om utbyte av upplysningar avseende skatter som Konungariket</p> <p style="position:absolute;top:492px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft19">Sveriges regering och Brittiska Jungfru�arnas regering undertecknade den<br/>18 maj 2009 ska g�lla som lag h�r i landet. Avtalet �r avfattat p� engelska<br/>och framg�r av<i> bilaga</i> till denna lag.</p> <p style="position:absolute;top:564px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft19">1. Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer. <br/>2. Denna lag ska till�mpas f�r beskattnings�r som b�rjar den 1 januari �ret</p> <p style="position:absolute;top:599px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft19">efter det �r d� lagen tr�der i kraft eller senare eller, om beskattnings�r sak-<br/>nas, p� skatt som tas ut den 1 januari �ret efter det �r d� lagen tr�der i kraft<br/>eller senare. I �renden som utg�r skattebrotts�renden enligt avtalet ska lagen<br/>dock till�mpas fr�n och med ikrafttr�dandet.</p> <p style="position:absolute;top:687px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">P� regeringens v�gnar</p> <p style="position:absolute;top:723px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft10">FREDRIK REINFELDT</p> <p style="position:absolute;top:740px;left:403px;white-space:nowrap" class="ft19">ANDERS BORG<br/>(Finansdepartementet)</p> <p style="position:absolute;top:1036px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft15">1 Prop. 2008/09:223, bet. 2009/10:SkU7, rskr. 2009/10:38.</p> <p style="position:absolute;top:292px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft17"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:318px;left:634px;white-space:nowrap" class="ft110">Utkom fr�n trycket<br/>den 1 december 2009</p> </div> <div id="page2-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft20">2</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft21"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:681px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Bilaga</i></p> <p style="position:absolute;top:185px;left:635px;white-space:nowrap" class="ft20">(�vers�ttning)</p> <p style="position:absolute;top:218px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">AGREEMENT BETWEEN THE<br/>GOVERNMENT OF THE KING-<br/>DOM OF SWEDEN AND THE<br/>GOVERNMENT OF THE<br/>BRITISH VIRGIN ISLANDS FOR<br/>THE EXCHANGE OF INFORMA-<br/>TION RELATING TO TAXES</p> <p style="position:absolute;top:218px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">AVTAL MELLAN KONUNGA-<br/>RIKET SVERIGES REGERING<br/>OCH BRITTISKA JUNGFRU�AR-<br/>NAS REGERING OM UTBYTE<br/>AV UPPLYSNINGAR AVSEENDE<br/>SKATTER</p> <p style="position:absolute;top:359px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">Whereas the Government of the</p> <p style="position:absolute;top:377px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">Kingdom of Sweden and the<br/>Government of the British Virgin<br/>Islands (the Contracting Parties)<br/>recognise the need for cooperation<br/>and the exchange of information in<br/>criminal and civil tax matters;</p> <p style="position:absolute;top:359px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">D� Konungariket Sveriges reger-</p> <p style="position:absolute;top:377px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">ing och Brittiska Jungfru�arnas re-<br/>gering (de avtalsslutande parterna)<br/>erk�nner behovet av samarbete och<br/>utbyte av information i skattebrotts-<br/>�renden och andra skatte�renden,</p> <p style="position:absolute;top:499px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft20">                    </p> <p style="position:absolute;top:499px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft20">                    </p> <p style="position:absolute;top:532px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">Now, therefore, the Contracting</p> <p style="position:absolute;top:550px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">Parties have concluded the following<br/>Agreement which contains obliga-<br/>tions on the part of the Contracting<br/>Parties only.</p> <p style="position:absolute;top:532px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">har de avtalsslutande parterna in-</p> <p style="position:absolute;top:550px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">g�tt f�ljande avtal, vilket medf�r<br/>skyldigheter endast f�r de avtalsslu-<br/>tande parterna.</p> <p style="position:absolute;top:645px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft23"><b>Article 1 </b></p> <p style="position:absolute;top:671px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Scope of the Agreement</i></p> <p style="position:absolute;top:697px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft20">1. The competent authorities of</p> <p style="position:absolute;top:714px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft24">the Contracting Parties shall provide<br/>assistance through exchange of in-<br/>formation that is foreseeably rele-<br/>vant to the administration or enfor-<br/>cement of the domestic laws of the<br/>Contracting Parties concerning the<br/>taxes and the tax matters covered by<br/>this Agreement, including informa-<br/>tion that is foreseeably relevant to<br/>the determination, assessment, veri-<br/>fication, enforcement, recovery or<br/>collection of tax claims with respect<br/>to persons subject to such taxes, or<br/>the investigation or prosecution of<br/>tax matters in relation to such<br/>persons. Information shall be ex-<br/>changed in accordance with the pro-<br/>visions of this Agreement and shall<br/>be treated as confidential in the man-<br/>ner provided in Article 8.</p> <p style="position:absolute;top:645px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft23"><b>Artikel 1</b></p> <p style="position:absolute;top:671px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft22"><i>Avtalets till�mpningsomr�de</i></p> <p style="position:absolute;top:697px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft20">1. De avtalsslutande parternas be-</p> <p style="position:absolute;top:714px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft24">h�riga myndigheter ska bitr�da var-<br/>andra med handr�ckning genom ut-<br/>byte av upplysningar som kan antas<br/>vara relevanta vid till�mpning eller<br/>verkst�llighet av de avtalsslutande<br/>parternas interna lagstiftning avse-<br/>ende de skatter och de skatte�renden<br/>som omfattas av detta avtal, d�ri<br/>inbegripet uppgifter som kan antas<br/>vara relevanta f�r fastst�llande, taxe-<br/>ring, verifiering eller uppb�rd samt<br/>f�r indrivning eller verkst�llighet<br/>betr�ffande skattefordringar, s�vitt<br/>avser personer som �r skattskyldiga<br/>f�r s�dana skatter eller f�r utredning<br/>eller �tal i skatte�renden i fr�ga om<br/>s�dana personer. Upplysningar ska<br/>utbytas i enlighet med best�mmel-<br/>serna i detta avtal och ska h�llas<br/>hemliga p� s�tt som anges i artikel 8.</p> </div> <div id="page3-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft30">3</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft31"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:166px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">2. This Agreement shall not affect</p> <p style="position:absolute;top:184px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft34">the application in the respective<br/>Contracting Parties of the rules on<br/>mutual legal assistance in criminal<br/>matters.</p> <p style="position:absolute;top:166px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">2. Detta avtal ska inte p�verka till-</p> <p style="position:absolute;top:184px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft34">l�mpligheten i parterna av best�m-<br/>melserna om �msesidig r�ttslig hj�lp<br/>i brottm�l.</p> <p style="position:absolute;top:278px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32"><b>Article 2</b></p> <p style="position:absolute;top:303px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft33"><i>Jurisdiction</i></p> <p style="position:absolute;top:329px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">To enable the appropriate imple-</p> <p style="position:absolute;top:347px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft34">mentation of this Agreement, infor-<br/>mation shall be provided in accord-<br/>ance with this Agreement by the<br/>competent authority of the<br/>Requested Party:</p> <p style="position:absolute;top:278px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32"><b>Artikel 2</b></p> <p style="position:absolute;top:303px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft33"><i>Jurisdiktion</i></p> <p style="position:absolute;top:329px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">F�r att m�jligg�ra en korrekt till-</p> <p style="position:absolute;top:347px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft34">l�mpning av detta avtal ska upplys-<br/>ningar l�mnas i enlighet med detta<br/>avtal av den beh�riga myndigheten i<br/>den anmodade parten:</p> <p style="position:absolute;top:435px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(a) without regard to whether the</p> <p style="position:absolute;top:453px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft34">person to whom the information<br/>relates is a resident or national of a<br/>Contracting Party, or whether the<br/>person by whom the information is<br/>held is a resident or national of a<br/>Contracting Party; and </p> <p style="position:absolute;top:435px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">a) oavsett om den person som</p> <p style="position:absolute;top:453px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft34">upplysningarna avser har hemvist<br/>eller �r medborgare i en avtalsslu-<br/>tande part eller om den person som<br/>innehar upplysningarna har hemvist<br/>eller �r medborgare i en avtalsslu-<br/>tande part, och</p> <p style="position:absolute;top:558px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(b) provided that the information</p> <p style="position:absolute;top:576px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft34">is present within the territory, or in<br/>the possession or control of a person<br/>subject to the jurisdiction, of the<br/>Requested Party.</p> <p style="position:absolute;top:558px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">b) under f�ruts�ttning att upplys-</p> <p style="position:absolute;top:576px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft34">ningarna finns tillg�ngliga inom<br/>territoriet eller innehas eller kontrol-<br/>leras av en person som omfattas av<br/>den anmodade partens jurisdiktion.</p> <p style="position:absolute;top:670px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft32"><b>Article 3</b></p> <p style="position:absolute;top:696px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft33"><i>Taxes covered</i></p> <p style="position:absolute;top:722px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">1. The taxes covered by this</p> <p style="position:absolute;top:739px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft30">Agreement are: </p> <p style="position:absolute;top:670px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft32"><b>Artikel 3</b></p> <p style="position:absolute;top:696px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft33"><i>Skatter som omfattas av avtalet</i></p> <p style="position:absolute;top:722px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">1. Skatterna som omfattas av detta</p> <p style="position:absolute;top:739px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft30">avtal �r:</p> <p style="position:absolute;top:757px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(a) in the case of the British</p> <p style="position:absolute;top:774px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft30">Virgin Islands,</p> <p style="position:absolute;top:757px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">a) i fr�ga om Brittiska Jungfru-</p> <p style="position:absolute;top:774px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft30">�arna,</p> <p style="position:absolute;top:792px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(i) the income tax;</p> <p style="position:absolute;top:792px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">1) inkomstskatten,</p> <p style="position:absolute;top:809px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(ii) the payroll tax; and</p> <p style="position:absolute;top:809px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">2) skatten p� l�neutbetalningar,</p> <p style="position:absolute;top:827px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft30">och</p> <p style="position:absolute;top:844px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(iii) the property tax</p> <p style="position:absolute;top:844px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">3) fastighetsskatten</p> <p style="position:absolute;top:862px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(b) in the case of Sweden,</p> <p style="position:absolute;top:862px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">b) i fr�ga om Sverige,</p> <p style="position:absolute;top:879px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(i) the national income tax (den</p> <p style="position:absolute;top:897px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft30">statliga inkomstskatten);</p> <p style="position:absolute;top:879px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">1) den statliga inkomstskatten,</p> <p style="position:absolute;top:914px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(ii) the withholding tax on divi-</p> <p style="position:absolute;top:932px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft30">dends (kupongskatten);</p> <p style="position:absolute;top:914px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">2) kupongskatten,</p> <p style="position:absolute;top:949px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(iii) the income tax on non-</p> <p style="position:absolute;top:967px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft34">residents (den s�rskilda inkomstskat-<br/>ten f�r utomlands bosatta);</p> <p style="position:absolute;top:949px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">3) den s�rskilda inkomstskatten</p> <p style="position:absolute;top:967px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft30">f�r utomlands bosatta,</p> <p style="position:absolute;top:1002px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft30">(iv) the income tax on non-</p> <p style="position:absolute;top:1020px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft34">resident artistes and athletes (den<br/>s�rskilda inkomstskatten f�r utom-<br/>lands bosatta artister m.fl.);</p> <p style="position:absolute;top:1002px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft30">4) den s�rskilda inkomstskatten</p> <p style="position:absolute;top:1020px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft30">f�r utomlands bosatta artister m.fl.,</p> </div> <div id="page4-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft40">4</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft41"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(v) the municipal income tax (den</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft40">kommunala inkomstskatten);</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">5) den kommunala inkomst-</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft40">skatten,</p> <p style="position:absolute;top:201px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(vi) the yield tax on pension funds</p> <p style="position:absolute;top:219px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">(avkastningsskatten p� pensionsme-<br/>del);</p> <p style="position:absolute;top:201px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">6) avkastningsskatten p� pen-</p> <p style="position:absolute;top:219px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft40">sionsmedel,</p> <p style="position:absolute;top:254px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(vii) the value added tax (merv�r-</p> <p style="position:absolute;top:272px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft40">desskatten);</p> <p style="position:absolute;top:254px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">7) merv�rdesskatten,</p> <p style="position:absolute;top:289px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(viii) the tax on advertisements</p> <p style="position:absolute;top:307px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">and advertising (skatten p� annonser<br/>och reklam);</p> <p style="position:absolute;top:289px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">8) skatten p� annonser och</p> <p style="position:absolute;top:307px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft40">reklam,</p> <p style="position:absolute;top:342px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(ix) the premium tax on group life</p> <p style="position:absolute;top:360px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">insurance etc. (den s�rskilda premie-<br/>skatten f�r grupplivf�rs�kring,<br/>m.m.);</p> <p style="position:absolute;top:342px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">9) den s�rskilda premieskatten f�r</p> <p style="position:absolute;top:360px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft40">grupplivf�rs�kring, m.m.,</p> <p style="position:absolute;top:412px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(x) the lottery tax (lotteriskatten);</p> <p style="position:absolute;top:412px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">10) lotteriskatten,</p> <p style="position:absolute;top:430px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(xi) the tobacco excise duty</p> <p style="position:absolute;top:448px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft40">(tobaksskatten);</p> <p style="position:absolute;top:430px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">11) tobaksskatten,</p> <p style="position:absolute;top:465px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(xii) the alcohol excise duty (alko-</p> <p style="position:absolute;top:483px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft40">holskatten);</p> <p style="position:absolute;top:465px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">12) alkoholskatten,</p> <p style="position:absolute;top:500px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(xiii) the premium tax on insu-</p> <p style="position:absolute;top:518px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">rance against civil liability in respect<br/>of the use of motor vehicles (skatten<br/>p� trafikf�rs�kringspremie m.m.);<br/>and</p> <p style="position:absolute;top:500px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">13) skatten p� trafikf�rs�krings-</p> <p style="position:absolute;top:518px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft40">premie m.m., och</p> <p style="position:absolute;top:588px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(xiv) the energy tax (skatten p�</p> <p style="position:absolute;top:606px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft40">energi).</p> <p style="position:absolute;top:588px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">14) skatten p� energi.</p> <p style="position:absolute;top:623px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">2. This Agreement shall also</p> <p style="position:absolute;top:641px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">apply to any identical or substanti-<br/>ally similar taxes imposed by either<br/>Party after the date of signature of<br/>this Agreement in addition to, or in<br/>place of, any of the taxes listed in<br/>paragraph 1 of this Article. The com-<br/>petent authorities of the Contracting<br/>Parties shall notify each other of any<br/>relevant changes to the taxation and<br/>related information gathering measu-<br/>res covered by this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:623px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">2. Detta avtal till�mpas �ven p�</p> <p style="position:absolute;top:641px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">skatter av samma eller i huvudsak<br/>likartat slag som efter undertecknan-<br/>det av avtalet tas ut i n�gon av<br/>parterna vid sidan av eller i st�llet<br/>f�r n�gon av de i punkt 1 i denna ar-<br/>tikel uppr�knade skatterna. De av-<br/>talsslutande parternas beh�riga myn-<br/>digheter ska meddela varandra om<br/>relevanta �ndringar som gjorts avse-<br/>ende den skattelagstiftning och de<br/>�tg�rder f�r att inh�mta upplys-<br/>ningar som omfattas av detta avtal.</p> <p style="position:absolute;top:873px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft42"><b>Article 4</b></p> <p style="position:absolute;top:899px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft43"><i>Definitions</i></p> <p style="position:absolute;top:925px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">1. In this Agreement unless the</p> <p style="position:absolute;top:942px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft40">context otherwise requires </p> <p style="position:absolute;top:873px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft42"><b>Artikel 4</b></p> <p style="position:absolute;top:899px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft43"><i>Definitioner</i></p> <p style="position:absolute;top:925px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">1. Om inte sammanhanget f�ran-</p> <p style="position:absolute;top:942px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">leder annat har i detta avtal f�ljande<br/>uttryck nedan angiven betydelse:</p> <p style="position:absolute;top:977px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft40">(a) British Virgin Islands means</p> <p style="position:absolute;top:995px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft44">the territory of the Virgin Islands as<br/>referred to in the Virgin Islands<br/>Constitution Order 2007;</p> <p style="position:absolute;top:977px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft40">a) Brittiska Jungfru�arna avser</p> <p style="position:absolute;top:995px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft44">Jungfru�arnas territorium s� som det<br/>anges i Jungfru�arnas Constitution<br/>Order 2007,</p> </div> <div id="page5-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft50">5</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft51"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(b) Sweden means the Kingdom</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">of Sweden and, when used in a geo-<br/>graphical sense, includes the natio-<br/>nal territory, the territorial sea of<br/>Sweden as well as other maritime<br/>areas over which Sweden in accor-<br/>dance with international law exerci-<br/>ses sovereign rights or jurisdiction;</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">b) Sverige avser Konungariket</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">Sverige och innefattar, n�r uttrycket<br/>anv�nds i geografisk betydelse, Sve-<br/>riges territorium, Sveriges territorial-<br/>vatten och andra havsomr�den �ver<br/>vilka Sverige, i �verensst�mmelse<br/>med folkr�ttens regler, ut�var suve-<br/>r�na r�ttigheter eller jurisdiktion,</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(c) collective investment fund or</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">scheme means any pooled invest-<br/>ment vehicle irrespective of legal<br/>form;</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">c) kollektiv investeringsfond</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">eller kollektivt investeringssystem<br/>avser alla �taganden f�r kollektiva<br/>investeringar, oavsett juridisk form,</p> <p style="position:absolute;top:379px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(d) company means any body</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">corporate or any entity that is treated<br/>as a body corporate for tax purposes;</p> <p style="position:absolute;top:379px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">d) bolag avser juridisk person</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">eller annan som vid beskattningen<br/>behandlas s�som juridisk person,</p> <p style="position:absolute;top:432px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(e) competent authority means</p> <p style="position:absolute;top:432px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">e) beh�rig myndighet avser</p> <p style="position:absolute;top:449px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(i) in the case of the British Virgin</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">Islands, the Financial Secretary or a<br/>person or authority designated by<br/>him in writing;</p> <p style="position:absolute;top:449px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">1) i fr�ga om Brittiska Jungfru-</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">�arna, finansministern eller person<br/>eller myndighet som skriftligen f�r-<br/>ordnas av honom,</p> <p style="position:absolute;top:520px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(ii) in the case of Sweden, the</p> <p style="position:absolute;top:537px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">Minister of Finance, his authorised<br/>representative or the authority which<br/>is designated as a competent author-<br/>ity for the purposes of this Agree-<br/>ment;</p> <p style="position:absolute;top:520px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">2) i fr�ga om Sverige, finans-</p> <p style="position:absolute;top:537px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">ministern, dennes befullm�ktigade<br/>ombud eller den myndighet �t vilken<br/>uppdras att vara beh�rig myndighet<br/>vid till�mpningen av detta avtal,</p> <p style="position:absolute;top:626px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(f) Contracting Party means the</p> <p style="position:absolute;top:643px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">British Virgin Islands or Sweden as<br/>the context requires;</p> <p style="position:absolute;top:626px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">f) avtalsslutande part avser</p> <p style="position:absolute;top:643px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">Brittiska Jungfru�arna eller Sverige<br/>beroende p� sammanhanget,</p> <p style="position:absolute;top:678px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(g) criminal laws means all cri-</p> <p style="position:absolute;top:696px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">minal laws designated as such under<br/>domestic law irrespective of<br/>whether contained in the tax laws,<br/>the criminal code or other laws;</p> <p style="position:absolute;top:678px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">g) strafflagstiftning avser all</p> <p style="position:absolute;top:696px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">strafflagstiftning som ben�mns som<br/>s�dan i intern lagstiftning oberoende<br/>av om den �terfinns i skattelagstift-<br/>ningen, strafflagstiftningen eller<br/>andra f�rfattningar,</p> <p style="position:absolute;top:784px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(h) criminal tax matters means</p> <p style="position:absolute;top:802px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">tax matters involving intentional<br/>conduct which is liable to prosecu-<br/>tion under the criminal laws of the<br/>Requesting Party;</p> <p style="position:absolute;top:784px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">h) skattebrotts�renden avser</p> <p style="position:absolute;top:802px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">skatte�renden som omfattar upps�t-<br/>ligt handlande vilket enligt strafflag-<br/>stiftningen i den anmodande parten<br/>kan bli f�rem�l f�r �tal,</p> <p style="position:absolute;top:872px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(i) information means any fact,</p> <p style="position:absolute;top:890px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">statement, document or record in<br/>whatever form;</p> <p style="position:absolute;top:872px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">i) upplysningar avser varje</p> <p style="position:absolute;top:890px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">faktauppgift, meddelande, handling<br/>eller annan dokumentation oavsett<br/>form,</p> <p style="position:absolute;top:942px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(j) information gathering meas-</p> <p style="position:absolute;top:960px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft52">ures means laws, regulations and<br/>administrative or judicial proce-<br/>dures that enable a Requested Party<br/>to obtain and provide the requested<br/>information;</p> <p style="position:absolute;top:942px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">j) �tg�rder f�r att inh�mta upp-</p> <p style="position:absolute;top:960px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft52">lysningar avser lagstiftning, f�re-<br/>skrifter och administrativa �tg�rder<br/>eller domstols�tg�rder vilka m�jlig-<br/>g�r f�r en anmodad part att inh�mta<br/>och l�mna beg�rda upplysningar,</p> <p style="position:absolute;top:1048px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft50">(k) national means </p> <p style="position:absolute;top:1048px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft50">k) medborgare avser</p> </div> <div id="page6-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft60">6</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft61"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(i) in relation to the British Virgin</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62">Islands, any person who belongs to<br/>the British Virgin Islands by virtue<br/>of the Virgin Islands Constitution<br/>Order 2007 (Statutory Instrument<br/>2007 No. 1678) or has a certificate<br/>of residence of the British Virgin<br/>Islands by virtue of the Immigration<br/>and Passport Ordinance (Cap.130);<br/>and any legal person, partnership,<br/>association or other entity deriving<br/>its status as such from the laws in<br/>force in the British Virgin Islands;</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">1) s�vitt avser Brittiska Jungfru-</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62">�arna, person som tillh�r Brittiska<br/>Jungfru�arna med st�d av Jungfru-<br/>�arnas Constitution Order 2007<br/>(Statutory Instrument 2007<br/>No. 1678) eller som har ett intyg<br/>om hemvist i Brittiska Jungfru�arna<br/>med st�d av the Immigration and<br/>Passport Ordinance (Cap.130) och<br/>juridisk person, handelsbolag, asso-<br/>ciation eller annat subjekt som bil-<br/>dats enligt g�llande lagstiftning i<br/>Brittiska Jungfru�arna,</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(ii) in relation to Sweden any indi-</p> <p style="position:absolute;top:415px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62">vidual possessing the nationality of<br/>Sweden, and any legal person, part-<br/>nership or association deriving its<br/>status as such from the laws in force<br/>in Sweden;</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">2) s�vitt avser Sverige, fysisk</p> <p style="position:absolute;top:415px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62">person som innehar svenskt medbor-<br/>garskap eller juridisk person, han-<br/>delsbolag eller association som bil-<br/>dats enligt g�llande svensk lagstift-<br/>ning,</p> <p style="position:absolute;top:503px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(l) person includes an indivi-</p> <p style="position:absolute;top:520px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62">dual, a company and any other body<br/>or group of persons;</p> <p style="position:absolute;top:503px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">l) person inbegriper fysisk</p> <p style="position:absolute;top:520px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62">person, bolag och varje annan per-<br/>sonsammanslutning,</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(m) principal class of shares</p> <p style="position:absolute;top:573px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62">means the class or classes of shares<br/>representing a majority of the voting<br/>power and value of the company;</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">m) viktigaste aktieslag avser det</p> <p style="position:absolute;top:573px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62">eller de aktieslag som representerar<br/>majoriteten av r�sterna i och v�rdet<br/>av bolaget,</p> <p style="position:absolute;top:626px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(n) public collective investment</p> <p style="position:absolute;top:644px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62">fund or scheme means any collec-<br/>tive investment fund or scheme, in<br/>which the purchase, sale or redemp-<br/>tion of shares or other interests is not<br/>implicitly or explicitly restricted to a<br/>limited group of investors;</p> <p style="position:absolute;top:626px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">n) publik kollektiv investerings-</p> <p style="position:absolute;top:644px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62">fond eller publikt kollektivt investe-<br/>ringssystem avser varje kollektiv<br/>investeringsfond eller kollektivt<br/>investeringssystem i vilken k�p,<br/>f�rs�ljning eller inl�sen av aktier<br/>eller andra r�ttigheter inte underf�r-<br/>st�tt eller uttryckligen begr�nsats till<br/>en avgr�nsad krets av investerare,</p> <p style="position:absolute;top:785px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(o) publicly traded company</p> <p style="position:absolute;top:802px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62">means any company whose principal<br/>class of shares is listed on a recogni-<br/>sed stock exchange provided its lis-<br/>ted shares can be readily purchased<br/>or sold by the public. Shares can be<br/>purchased or sold by the public if<br/>the purchase or sale of shares is not<br/>implicitly or explicitly restricted to a<br/>limited group of investors;</p> <p style="position:absolute;top:785px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">o) bolag vars aktier �r f�rem�l</p> <p style="position:absolute;top:802px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62">f�r allm�n oms�ttning avser ett<br/>bolag vars viktigaste aktieslag �r no-<br/>terat p� en erk�nd aktieb�rs under<br/>f�ruts�ttning att dess noterade aktier<br/>fritt kan k�pas eller s�ljas av allm�n-<br/>heten. Aktier kan k�pas eller s�ljas<br/>av allm�nheten om k�p eller f�r-<br/>s�ljning av aktier inte underf�rst�tt<br/>eller uttryckligen begr�nsats till en<br/>avgr�nsad krets av investerare,</p> <p style="position:absolute;top:979px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft60">(p) recognised stock exchange</p> <p style="position:absolute;top:996px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft62">means any stock exchange agreed<br/>upon by the competent authorities of<br/>the Contracting Parties;</p> <p style="position:absolute;top:979px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft60">p) erk�nd aktieb�rs avser s�dan</p> <p style="position:absolute;top:996px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft62">b�rs som de avtalsslutande parter-<br/>nas beh�riga myndigheter har kom-<br/>mit �verens om,</p> </div> <div id="page7-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft70">7</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft71"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">(q) Requested Party means the</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">Contracting Party to this Agreement<br/>which is requested to provide or has<br/>provided information in response to<br/>a request;</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">q) anmodad part avser den av-</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">talsslutande part enligt detta avtal<br/>som p� beg�ran anmodats att l�mna<br/>eller har l�mnat upplysningar,</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">(r) Requesting Party means the</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">Contracting Party to this Agreement<br/>submitting a request for or having<br/>received information from the<br/>Requested Party;</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">r) anmodande part avser den av-</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">talsslutande part enligt detta avtal<br/>som beg�r eller har tagit emot upp-<br/>lysningar fr�n den anmodade parten,</p> <p style="position:absolute;top:344px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">(s) tax means any tax covered</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft70">by this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:344px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">s) skatt avser varje skatt som</p> <p style="position:absolute;top:362px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft70">omfattas av detta avtal.</p> <p style="position:absolute;top:379px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">2. As regards the application of</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">this Agreement at any time by a<br/>Contracting Party, any term not defi-<br/>ned therein shall, unless the context<br/>otherwise requires, have the mea-<br/>ning that it has at that time under the<br/>law of that Contracting Party, any<br/>meaning under the applicable tax<br/>laws of that Contracting Party pre-<br/>vailing over a meaning given to the<br/>term under other laws of that Con-<br/>tracting Party.</p> <p style="position:absolute;top:379px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">2. D� en avtalsslutande part till-</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">l�mpar detta avtal vid n�gon tid-<br/>punkt anses, s�vida inte samman-<br/>hanget f�ranleder annat, varje ut-<br/>tryck som inte definierats i avtalet ha<br/>den betydelse som uttrycket har vid<br/>denna tidpunkt enligt den avtalsslu-<br/>tande partens lagstiftning och den<br/>betydelse som uttrycket har enligt<br/>till�mplig skattelagstiftning i denna<br/>avtalsslutande part �ger f�retr�de<br/>framf�r den betydelse som uttrycket<br/>har enligt annan lagstiftning i denna<br/>avtalsslutande part.</p> <p style="position:absolute;top:646px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft72"><b>Article 5</b></p> <p style="position:absolute;top:672px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft75"><i>Exchange of information upon <br/>request</i></p> <p style="position:absolute;top:716px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft70">1. The competent authority of the</p> <p style="position:absolute;top:733px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft74">Requested Party shall provide upon<br/>request in writing by the Requesting<br/>Party information for the purposes re-<br/>ferred to in Article 1. Such informa-<br/>tion shall be exchanged without re-<br/>gard to whether the conduct being in-<br/>vestigated would constitute a crime<br/>under the laws of the Requested Party<br/>if it occurred in the territory of the<br/>Requested Party. If the information<br/>received by the competent authority<br/>of the Requested Party is not suffi-<br/>cient to enable it to comply with the<br/>request for information, it shall, in ac-<br/>cordance with the terms provided in<br/>paragraph 7 (a), advise the competent<br/>authority of the Requesting Party of<br/>that fact and request such additional<br/>information as may be required to en-<br/>able the effective processing of the<br/>request.</p> <p style="position:absolute;top:646px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft72"><b>Artikel 5</b></p> <p style="position:absolute;top:672px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft73"><i>Utbyte av upplysningar p� beg�ran</i></p> <p style="position:absolute;top:716px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft70">1. Den beh�riga myndigheten i</p> <p style="position:absolute;top:733px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft74">den anmodade parten ska p� beg�ran<br/>skriftligen l�mna upplysningar f�r<br/>de �ndam�l som anges i artikel 1. S�-<br/>dana upplysningar ska utbytas utan<br/>avseende p� om det handlande som<br/>�r f�rem�l f�r utredning skulle ha ut-<br/>gjort ett brott enligt lagstiftningen i<br/>den anmodade parten om det �gt rum<br/>inom den anmodade partens territo-<br/>rium. Om den information som tagits<br/>emot av den beh�riga myndigheten i<br/>den anmodade parten inte �r tillr�ck-<br/>lig f�r att tillm�tesg� en beg�ran om<br/>upplysningar, ska denna beh�riga<br/>myndighet, i enlighet med best�m-<br/>melserna i punkt 7 a), informera den<br/>beh�riga myndigheten i den anmo-<br/>dande parten om detta och ange vad<br/>som ytterligare kr�vs f�r att bifalla<br/>beg�ran.</p> </div> <div id="page8-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft80">8</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft81"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft80">2. If the information in possession</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft82">of the competent authority of the<br/>Requested Party is not sufficient to<br/>enable it to comply with the request<br/>for the information, the Requested<br/>Party shall use all relevant informa-<br/>tion gathering measures to provide<br/>the Requesting Party with the infor-<br/>mation requested, notwithstanding<br/>that the Requested Party may not<br/>need such information for its own<br/>tax purposes.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft80">2. Om de upplysningar som �r till-</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft82">g�ngliga f�r den beh�riga myndig-<br/>heten i den anmodade parten inte<br/>r�cker till f�r att tillm�tesg� en beg�-<br/>ran om upplysningar, ska den anmo-<br/>dade parten vidta alla relevanta �t-<br/>g�rder f�r att inh�mta och l�mna de<br/>beg�rda upplysningarna, utan hinder<br/>av att den anmodade parten kanske<br/>inte har behov av upplysningarna f�r<br/>sina egna beskattnings�ndam�l.</p> <p style="position:absolute;top:379px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft80">3. If specifically requested by the</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft82">competent authority of the Reques-<br/>ting Party, the competent authority<br/>of the Requested Party shall provide<br/>information under this Article, to the<br/>extent allowable under its domestic<br/>laws, in the form of depositions of<br/>witnesses and authenticated copies<br/>of original records.</p> <p style="position:absolute;top:379px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft80">3. Om den beh�riga myndigheten</p> <p style="position:absolute;top:397px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft82">i den anmodande parten s�rskilt be-<br/>g�r det, ska den beh�riga myndighe-<br/>ten i den anmodade parten  i den ut-<br/>str�ckning som detta �r till�tet enligt<br/>dess interna lagstiftning  l�mna<br/>upplysningar enligt denna artikel i<br/>form av skriftliga vittnesber�ttelser<br/>och bestyrkta kopior av handlingar.</p> <p style="position:absolute;top:538px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft80">4. Each Contracting Party shall</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft82">ensure that its competent authority,<br/>for the purposes of this Agreement,<br/>has the authority to obtain and pro-<br/>vide upon request:</p> <p style="position:absolute;top:538px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft80">4. Vardera avtalsslutande parten</p> <p style="position:absolute;top:556px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft82">ska s�kerst�lla att dess beh�riga<br/>myndighet, f�r till�mpningen av<br/>detta avtal, har befogenhet att p� be-<br/>g�ran inh�mta och l�mna:</p> <p style="position:absolute;top:626px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft80">(a) information held by banks,</p> <p style="position:absolute;top:644px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft82">other financial institutions, and any<br/>person, including nominees and<br/>trustees, acting in an agency or fidu-<br/>ciary capacity;</p> <p style="position:absolute;top:626px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft80">a) upplysningar som innehas av</p> <p style="position:absolute;top:644px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft82">banker, andra finansiella institutio-<br/>ner och annan person, d�ri inbegripet<br/>ombud och trustf�rvaltare, som age-<br/>rar i egenskap av representant eller<br/>f�rvaltare,</p> <p style="position:absolute;top:732px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft80">(b) information regarding the</p> <p style="position:absolute;top:750px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft82">legal and beneficial ownership of<br/>companies, partnerships and other<br/>persons, including, within the con-<br/>straints of Article 2, ownership in-<br/>formation on all such persons in an<br/>ownership chain; and in the case of<br/>trusts, information on settlors,<br/>trustees, beneficiaries and protec-<br/>tors; and in the case of foundations,<br/>information on founders, members<br/>of the foundation council and benefi-<br/>ciaries, and equivalent information<br/>in the case of entities that are neither<br/>trusts nor foundations.</p> <p style="position:absolute;top:732px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft80">b) upplysningar om de legala och</p> <p style="position:absolute;top:750px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft82">verkliga �garf�rh�llandena i bolag,<br/>handelsbolag och andra personer,<br/>d�ri inbegripet  med de begr�ns-<br/>ningar som f�ljer av artikel 2  upp-<br/>lysningar om �garf�rh�llandena av-<br/>seende alla s�dana personer i en<br/>�garkedja; i fr�ga om truster, upplys-<br/>ningar om stiftare, f�rvaltare, f�r-<br/>m�nstagare och protectors, i fr�ga<br/>om stiftelser, upplysningar om stif-<br/>tare, medlemmar i styrelsen och<br/>destinat�rer samt motsvarande upp-<br/>lysningar i fr�ga om subjekt som<br/>varken �r truster eller stiftelser.</p> </div> <div id="page9-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:745px;white-space:nowrap" class="ft90">9</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft91"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:167px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">5. Notwithstanding the preceding</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft92">paragraphs, this Agreement does not<br/>create an obligation on the Contrac-<br/>ting Parties to obtain or provide:</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">5. Utan hinder av f�reg�ende</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft92">punkter medf�r inte detta avtal<br/>n�gon skyldighet f�r de avtals-<br/>slutande parterna att inh�mta eller<br/>l�mna:</p> <p style="position:absolute;top:255px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">(a) ownership information with</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft92">respect to publicly traded compa-<br/>nies or public collective investment<br/>funds or schemes, unless such infor-<br/>mation can be obtained without<br/>giving rise to disproportionate diffi-<br/>culties;</p> <p style="position:absolute;top:255px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">a) upplysningar om �garf�rh�llan-</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft92">dena i bolag vars aktier �r f�rem�l<br/>f�r allm�n oms�ttning, i publik kol-<br/>lektiv investeringsfond eller i publikt<br/>kollektivt investeringssystem, s�vida<br/>inte s�dana upplysningar kan inh�m-<br/>tas utan att det medf�r oproportio-<br/>nerligt stora sv�righeter,</p> <p style="position:absolute;top:396px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">(b) information relating to a</p> <p style="position:absolute;top:414px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft92">period more than six years prior to<br/>the tax period under consideration;</p> <p style="position:absolute;top:396px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">b) upplysningar som avser tid mer</p> <p style="position:absolute;top:414px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft92">�n sex �r f�re den beskattningspe-<br/>riod som �r f�rem�l f�r bed�mning,</p> <p style="position:absolute;top:449px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">(c) information in the possession</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft92">or control of a person other than the<br/>taxpayer that does not directly relate<br/>to the taxpayer.</p> <p style="position:absolute;top:449px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">c) upplysningar som annan person</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft92">�n den skattskyldige innehar eller<br/>kontrollerar och som inte direkt be-<br/>r�r den skattskyldige.</p> <p style="position:absolute;top:519px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">6. The competent authority of the</p> <p style="position:absolute;top:537px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft92">Requesting Party shall provide the<br/>following information to the compe-<br/>tent authority of the Requested Party<br/>when making a request for informa-<br/>tion under this Agreement in order to<br/>demonstrate the foreseeable rele-<br/>vance of the information to the re-<br/>quest:</p> <p style="position:absolute;top:519px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">6. Vid beg�ran om upplysningar</p> <p style="position:absolute;top:537px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft92">enligt detta avtal ska den beh�riga<br/>myndigheten i den anmodande par-<br/>ten l�mna f�ljande upplysningar till<br/>den beh�riga myndigheten i den<br/>andra parten, f�r att visa betydelsen<br/>av de efterfr�gade upplysningarna:</p> <p style="position:absolute;top:677px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">(a) the identity of the person under</p> <p style="position:absolute;top:694px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft90">examination or investigation;</p> <p style="position:absolute;top:677px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">a) identiteten p� den person som</p> <p style="position:absolute;top:694px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft92">�r f�rem�l f�r utredning eller under-<br/>s�kning,</p> <p style="position:absolute;top:729px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">(b) the period for which the infor-</p> <p style="position:absolute;top:747px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft90">mation is requested;</p> <p style="position:absolute;top:729px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">b) f�r vilken tidsperiod upplys-</p> <p style="position:absolute;top:747px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft90">ningar beg�rs,</p> <p style="position:absolute;top:764px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">(c) the nature and type of the in-</p> <p style="position:absolute;top:782px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft92">formation requested, including a de-<br/>scription of the specific evidence<br/>sought and the form in which the Re-<br/>questing Party would prefer to re-<br/>ceive the information;</p> <p style="position:absolute;top:764px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">c) de beg�rda upplysningarnas</p> <p style="position:absolute;top:782px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft92">beskaffenhet, d�ri inbegripet en<br/>beskrivning av vilka bevis som spe-<br/>cifikt efterfr�gas och i vilken form<br/>som den anmodande parten �nskar<br/>att upplysningarna ska l�mnas,</p> <p style="position:absolute;top:870px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">(d) the tax purposes for which the</p> <p style="position:absolute;top:888px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft92">information is sought and the re-<br/>asons why the information requested<br/>is foreseeably relevant to the admi-<br/>nistration or enforcement of the do-<br/>mestic laws of the Requesting Party;</p> <p style="position:absolute;top:870px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">d) de beskattnings�ndam�l f�r</p> <p style="position:absolute;top:888px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft92">vilka de beg�rda upplysningarna<br/>efterfr�gas och varf�r de kan antas<br/>vara relevanta f�r till�mpningen<br/>eller verkst�lligheten av den anmo-<br/>dande partens interna lagstiftning,</p> <p style="position:absolute;top:976px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft90">(e) grounds for believing that the</p> <p style="position:absolute;top:993px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft92">information requested is present in<br/>the territory of the Requested Party<br/>or is in the possession or control of a<br/>person subject to the jurisdiction of<br/>the Requested Party;</p> <p style="position:absolute;top:976px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft90">e) sk�len f�r att anta att de beg�r-</p> <p style="position:absolute;top:993px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft92">da upplysningarna finns tillg�ngliga<br/>inom den anmodade partens territo-<br/>rium eller innehas eller kontrolleras<br/>av person som omfattas av den an-<br/>modade partens jurisdiktion,</p> </div> <div id="page10-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft100">10</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft101"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft100">(f) to the extent known, the name</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft102">and address of any person believed<br/>to be in possession or control of the<br/>information requested;</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft100">f) s�vitt det �r k�nt, namn och</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft102">adress p� person som kan antas<br/>inneha eller kontrollera de beg�rda<br/>upplysningarna,</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft100">(g) a declaration that the request is</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft102">in conformity with this Agreement<br/>and the laws and administrative<br/>practices of the Requesting Party,<br/>and that if the requested information<br/>were within the jurisdiction of the<br/>Requesting Party then the competent<br/>authority of the Requesting Party<br/>would be able to obtain the informa-<br/>tion under the laws of the Reques-<br/>ting Party or in the normal course of<br/>administrative practice;</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft100">g) uppgift om att beg�ran �r i</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft102">�verensst�mmelse med detta avtal<br/>och lagstiftning och administrativ<br/>praxis i den anmodande parten och<br/>att den beh�riga myndigheten i den<br/>anmodande parten  om de beg�rda<br/>upplysningarna fanns inom denna<br/>parts jurisdiktion  skulle kunna in-<br/>h�mta upplysningarna enligt lagstift-<br/>ning eller vedertagen administrativ<br/>praxis i den anmodande parten,</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft100">(h) a statement that the Reques-</p> <p style="position:absolute;top:468px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft102">ting Party has pursued all means<br/>available in its own territory to ob-<br/>tain the information, except those<br/>that would give rise to disproportio-<br/>nate difficulties.</p> <p style="position:absolute;top:450px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft100">h) uppgift om att den anmodande</p> <p style="position:absolute;top:468px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft102">parten har vidtagit alla �tg�rder f�r<br/>att inh�mta upplysningarna som st�r<br/>till dess f�rfogande inom dess eget<br/>territorium, utom s�dana �tg�rder<br/>som skulle medf�ra oproportioner-<br/>ligt stora sv�righeter.</p> <p style="position:absolute;top:573px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft100">7. The competent authority of the</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft102">Requested Party shall forward the<br/>requested information as promptly<br/>as possible to the competent autho-<br/>rity of the Requesting Party. To<br/>ensure a prompt response:</p> <p style="position:absolute;top:573px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft100">7. Den beh�riga myndigheten i</p> <p style="position:absolute;top:591px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft102">den anmodade parten ska snarast<br/>m�jligt l�mna de beg�rda upplys-<br/>ningarna till den beh�riga myndig-<br/>heten i den anmodande parten. F�r<br/>att tillgodose ett skyndsamt svar:</p> <p style="position:absolute;top:679px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft100">(a) the competent authority of the</p> <p style="position:absolute;top:697px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft102">Requested Party shall confirm the<br/>receipt of a request in writing to the<br/>competent authority of the Reques-<br/>ting Party and shall notify the com-<br/>petent authority of the Requesting<br/>Party of any deficiencies in the<br/>request within 60 days of receipt of<br/>the request; and</p> <p style="position:absolute;top:679px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft100">a) ska den beh�riga myndigheten i</p> <p style="position:absolute;top:697px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft102">den anmodade parten skriftligen be-<br/>kr�fta mottagandet av beg�ran till<br/>den beh�riga myndigheten i den an-<br/>modande parten, och inom 60 dagar<br/>efter mottagandet underr�tta den<br/>beh�riga myndigheten i den anmo-<br/>dande parten om eventuella brister i<br/>beg�ran, och</p> <p style="position:absolute;top:838px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft100">(b) if the competent authority of</p> <p style="position:absolute;top:855px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft102">the Requested Party has been unable<br/>to obtain and provide the informa-<br/>tion requested within 90 days of<br/>receipt of the request, or if obstacles<br/>are encountered in furnishing the in-<br/>formation, or if the competent au-<br/>thority of the Requested Party<br/>refuses to provide the information, it<br/>shall immediately inform the compe-<br/>tent authority of the Requesting<br/>Party in writing, explaining the rea-<br/>sons for its inability to obtain and</p> <p style="position:absolute;top:838px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft100">b) om den beh�riga myndigheten i</p> <p style="position:absolute;top:855px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft102">den anmodade parten inte har kunnat<br/>inh�mta och l�mna de beg�rda upp-<br/>lysningarna inom 90 dagar fr�n det<br/>att beg�ran togs emot, eller om det<br/>f�religger f�rhinder att l�mna upp-<br/>lysningarna, eller om den beh�riga<br/>myndigheten v�grar att l�mna upp-<br/>lysningarna, ska den omedelbart<br/>skriftligen underr�tta den beh�riga<br/>myndigheten i den anmodande par-<br/>ten om detta och ange sk�len f�r att<br/>den inte kunnat inh�mta och till-</p> </div> <div id="page11-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:738px;white-space:nowrap" class="ft110">11</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft111"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft114">provide the information, or the ob-<br/>stacles encountered, or the reasons<br/>for its refusal.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft114">handah�lla upplysningarna eller<br/>ange vilka hinder som f�religger el-<br/>ler sk�len f�r dess v�gran.</p> <p style="position:absolute;top:243px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>Article 6</b></p> <p style="position:absolute;top:268px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft115"><i>Tax examinations or investigations <br/>abroad</i></p> <p style="position:absolute;top:312px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft110">1. The Requested Party may, to the</p> <p style="position:absolute;top:329px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft114">extent permitted under its domestic<br/>laws, and<b> </b>following reasonable no-<br/>tice from the Requesting Party, allow<br/>representatives of the competent au-<br/>thority of the Requesting Party to en-<br/>ter the territory of the Requested<br/>Party in connection with a request to<br/>interview persons and examine<br/>records with the written consent of<br/>the persons concerned. The compe-<br/>tent authority of the Requesting Party<br/>shall notify the competent authority<br/>of the Requested Party of the time<br/>and place of the meeting with the per-<br/>sons concerned.</p> <p style="position:absolute;top:243px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft112"><b>Artikel 6</b></p> <p style="position:absolute;top:268px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft115"><i>Utomlands utf�rda <br/>skatteutredningar</i></p> <p style="position:absolute;top:312px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft110">1. Den anmodade parten f�r, i den</p> <p style="position:absolute;top:329px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft114">utstr�ckning som detta �r till�tet<br/>enligt dess interna lagstiftning och ef-<br/>ter sk�ligt varsel fr�n den anmodande<br/>parten, till�ta att representanter f�r<br/>den beh�riga myndigheten i den an-<br/>modande parten n�rvarar i den anmo-<br/>dade parten i samband med en beg�-<br/>ran om att h�ra personer och granska<br/>handlingar efter skriftligt medgi-<br/>vande av de ber�rda personerna. Den<br/>beh�riga myndigheten i den anmo-<br/>dande parten ska underr�tta den be-<br/>h�riga myndigheten i den anmodade<br/>parten om tid och plats f�r m�tet med<br/>de ber�rda personerna.</p> <p style="position:absolute;top:594px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft110">2. At the request of the competent</p> <p style="position:absolute;top:612px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft114">authority of the Requesting Party,<br/>the competent authority of the<br/>Requested Party may, in accordance<br/>with its domestic laws, permit repre-<br/>sentatives of the competent authority<br/>of the Requesting Party to be present<br/>at the appropriate part of a tax<br/>examination in the territory of the<br/>Requested Party.</p> <p style="position:absolute;top:594px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft110">2. P� beg�ran av den beh�riga</p> <p style="position:absolute;top:612px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft114">myndigheten i den anmodande par-<br/>ten f�r den beh�riga myndigheten i<br/>den anmodade parten i enlighet med<br/>dess interna lagstiftning till�ta att<br/>representanter f�r den beh�riga myn-<br/>digheten i den anmodande parten<br/>n�rvarar till den del detta anses<br/>l�mpligt vid skatteutredning inom<br/>den anmodade partens territorium.</p> <p style="position:absolute;top:770px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft110">3. If the request referred to in</p> <p style="position:absolute;top:788px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft114">paragraph 2 of this Article is gran-<br/>ted, the competent authority of the<br/>Requested Party conducting the exa-<br/>mination shall, as soon as possible,<br/>notify the competent authority of the<br/>Requesting Party of the time and<br/>place of the examination, the autho-<br/>rity or person authorised to carry out<br/>the examination and the procedures<br/>and conditions required by the<br/>Requested Party for the conduct of<br/>the examination. All decisions re-<br/>garding the conduct of the examina-<br/>tion shall be made by the Requested<br/>Party conducting the examination in<br/>accordance with its domestic laws.</p> <p style="position:absolute;top:770px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft110">3. Bifalls en beg�ran enligt</p> <p style="position:absolute;top:788px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft114">punkt 2 i denna artikel ska den beh�-<br/>riga myndigheten i den anmodade<br/>parten som utf�r utredningen sna-<br/>rast m�jligt underr�tta den beh�riga<br/>myndigheten i den anmodande par-<br/>ten om tid och plats f�r utredningen,<br/>om den myndighet eller person som<br/>bemyndigats att utf�ra utredningen<br/>samt om de f�rfaranden och villkor<br/>som den anmodade parten fastst�llt<br/>f�r utf�randet av utredningen. Alla<br/>beslut betr�ffande utf�randet av ut-<br/>redningen ska fattas av den anmo-<br/>dade parten som utf�r utredningen i<br/>enlighet med dess interna lagstift-<br/>ning.</p> </div> <div id="page12-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft120">12</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft121"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft122"><b>Article 7</b></p> <p style="position:absolute;top:193px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft123"><i>Possibility of declining a request</i></p> <p style="position:absolute;top:219px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft120">1. The competent authority of the</p> <p style="position:absolute;top:237px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft124">Requested Party may decline to<br/>assist:</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft122"><b>Artikel 7</b></p> <p style="position:absolute;top:193px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft123"><i>M�jlighet att avsl� en beg�ran</i></p> <p style="position:absolute;top:219px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft120">1. Den beh�riga myndigheten i</p> <p style="position:absolute;top:237px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft124">den anmodade parten f�r avsl� en<br/>beg�ran:</p> <p style="position:absolute;top:272px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft120">(a) where the request is not made</p> <p style="position:absolute;top:290px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft124">in conformity with this Agreement;<br/>or</p> <p style="position:absolute;top:272px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft120">a) n�r beg�ran inte har gjorts i</p> <p style="position:absolute;top:290px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft124">�verensst�mmelse med detta avtal,<br/>eller</p> <p style="position:absolute;top:325px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft120">(b) where the Requesting Party</p> <p style="position:absolute;top:343px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft124">has not pursued all means available<br/>in its own territory to obtain the in-<br/>formation, except where recourse to<br/>such means would give rise to dis-<br/>proportionate difficulties; or</p> <p style="position:absolute;top:325px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft120">b) n�r den anmodande parten inte</p> <p style="position:absolute;top:343px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft124">har vidtagit alla de �tg�rder f�r att<br/>inh�mta upplysningarna som st�r till<br/>dess f�rfogande inom dess eget terri-<br/>torium, utom i de fall d� vidtagandet<br/>av s�dana �tg�rder skulle medf�ra<br/>oproportionerligt stora sv�righeter,<br/>eller</p> <p style="position:absolute;top:466px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft120">(c) where the disclosure of the in-</p> <p style="position:absolute;top:484px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft124">formation requested would be con-<br/>trary to public policy (ordre public).</p> <p style="position:absolute;top:466px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft120">c) n�r l�mnandet av beg�rda upp-</p> <p style="position:absolute;top:484px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft124">lysningar skulle strida mot allm�nna<br/>h�nsyn (ordre public).</p> <p style="position:absolute;top:519px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft120">2. The provisions of this Agree-</p> <p style="position:absolute;top:536px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft124">ment shall not impose upon a Con-<br/>tracting Party any obligation to pro-<br/>vide information which would dis-<br/>close any trade, business, industrial,<br/>commercial or professional secret or<br/>trade process. Information described<br/>in paragraph 4 of Article 5 shall not<br/>by reason of that fact alone consti-<br/>tute such a secret or process.</p> <p style="position:absolute;top:519px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft120">2. Best�mmelserna i detta avtal</p> <p style="position:absolute;top:536px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft124">ska inte medf�ra skyldighet f�r en<br/>avtalsslutande part att l�mna upplys-<br/>ningar som skulle r�ja handels-,<br/>aff�rs-, industri- eller yrkeshemlig-<br/>het eller kommersiell hemlighet eller<br/>i n�ringsverksamhet nyttjat f�rfa-<br/>ringss�tt. Upplysningar ska inte<br/>anses som s�dan hemlighet eller s�-<br/>dant f�rfaringss�tt endast p� grund<br/>av att de utg�r s�dana upplysningar<br/>som anges i artikel 5 punkt 4.</p> <p style="position:absolute;top:730px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft120">3. (a) The provisions of this</p> <p style="position:absolute;top:748px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft124">Agreement shall not impose on a<br/>Contracting Party the obligation to<br/>obtain or provide information which<br/>would reveal confidential communi-<br/>cations between a client and an attor-<br/>ney, solicitor or barrister where such<br/>communications are:</p> <p style="position:absolute;top:730px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft120">3. a) Best�mmelserna i detta avtal</p> <p style="position:absolute;top:748px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft124">ska inte medf�ra skyldighet f�r en<br/>avtalsslutande part att inh�mta eller<br/>l�mna upplysningar som skulle r�ja<br/>hemlig kommunikation mellan en<br/>klient och dennes advokat eller annat<br/>juridiskt ombud, n�r s�dan kommu-<br/>nikation har:</p> <p style="position:absolute;top:871px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft120">(i) produced for the purposes of</p> <p style="position:absolute;top:889px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft120">seeking or providing legal advice, or</p> <p style="position:absolute;top:871px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft120">1) f�revarit i syfte att s�ka eller</p> <p style="position:absolute;top:889px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft120">l�mna juridisk r�dgivning, eller</p> <p style="position:absolute;top:906px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft120">(ii) produced for the purposes of</p> <p style="position:absolute;top:924px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft124">use in existing or contemplated legal<br/>proceedings.</p> <p style="position:absolute;top:906px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft120">2) f�revarit i syfte att anv�ndas</p> <p style="position:absolute;top:924px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft124">under p�g�ende eller f�rest�ende<br/>r�ttsliga f�rfaranden.</p> <p style="position:absolute;top:959px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft120">(b) Information held with the in-</p> <p style="position:absolute;top:977px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft124">tention of furthering an offence is<br/>not subject to legal privilege, and<br/>nothing in this Article shall prevent<br/>an attorney, solicitor or barrister<br/>from providing the name and ad-</p> <p style="position:absolute;top:959px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft120">b) Upplysningar som innehas i</p> <p style="position:absolute;top:977px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft124">syfte att fr�mja en lag�vertr�delse<br/>omfattas inte av tystnadsplikt i sam-<br/>band med juridisk r�dgivning och<br/>inget i denna artikel ska hindra en<br/>advokat eller annat juridiskt ombud</p> </div> <div id="page13-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:738px;white-space:nowrap" class="ft130">13</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft131"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft134">dress of a client where doing so<br/>would not constitute a breach of le-<br/>gal privilege.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft134">fr�n att l�mna ut en klients namn och<br/>adress n�r detta inte inneb�r ett brott<br/>mot tystnadsplikten.</p> <p style="position:absolute;top:221px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft130">4. A request for information shall</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft134">not be refused on the ground that the<br/>tax liability giving rise to the request<br/>is disputed by the taxpayer.</p> <p style="position:absolute;top:221px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft130">4. En beg�ran om upplysningar</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft134">ska inte avsl�s p� grund av att den<br/>skattefordran som f�ranleder beg�-<br/>ran har bestridits av den skattskyl-<br/>dige.</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft130">5. The Requested Party shall not</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft134">be required to obtain and provide in-<br/>formation which, if the requested in-<br/>formation was within the jurisdiction<br/>of the Requesting Party, the compe-<br/>tent authority of the Requesting<br/>Party would not be able to obtain un-<br/>der its laws or in the normal course<br/>of administrative practice.</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft130">5. Den anmodade parten har inte</p> <p style="position:absolute;top:326px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft134">skyldighet att inh�mta och l�mna<br/>upplysningar som den beh�riga<br/>myndigheten i den anmodande par-<br/>ten  om de beg�rda upplysningarna<br/>fanns inom denna parts jurisdiktion<br/> inte kan inh�mta enligt sin lagstift-<br/>ning eller sedvanliga administrativa<br/>praxis.</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft130">6. The Requested Party may de-</p> <p style="position:absolute;top:485px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft134">cline a request for information if the<br/>information is requested by the Re-<br/>questing Party to administer or en-<br/>force a provision of the tax law of<br/>the Requesting Party, or any require-<br/>ment connected therewith, which di-<br/>scriminates against a resident or na-<br/>tional of the Requested Party as<br/>compared with a resident or national<br/>of the Requesting Party in the same<br/>circumstances.</p> <p style="position:absolute;top:467px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft130">6. Den anmodade parten f�r avsl�</p> <p style="position:absolute;top:485px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft134">en beg�ran om upplysningar, om<br/>upplysningarna beg�rs av den anmo-<br/>dande parten f�r till�mpning eller<br/>verkst�llighet av en best�mmelse i<br/>den anmodande partens skattelag-<br/>stiftning, eller d�rmed sammanh�ng-<br/>ande krav, som under samma f�rh�l-<br/>landen diskriminerar en medborgare<br/>eller person med hemvist i den an-<br/>modade parten i f�rh�llande till en<br/>medborgare eller person med hem-<br/>vist i den anmodande parten.</p> <p style="position:absolute;top:717px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft132"><b>Article 8</b></p> <p style="position:absolute;top:743px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft133"><i>Confidentiality</i></p> <p style="position:absolute;top:769px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft130">1. All information provided and</p> <p style="position:absolute;top:786px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft134">received by the competent authori-<br/>ties of the Contracting Parties shall<br/>be kept confidential and shall be dis-<br/>closed only to persons or authorities<br/>(including courts and administrative<br/>bodies) concerned with the purposes<br/>specified in Article 1 and used by<br/>such persons or authorities only for<br/>such purposes, including the deter-<br/>mination of any appeal or the over-<br/>sight of the above. For these purpo-<br/>ses, information may be disclosed in<br/>public court proceedings or in judi-<br/>cial proceedings.</p> <p style="position:absolute;top:717px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft132"><b>Artikel 8</b></p> <p style="position:absolute;top:743px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft133"><i>Sekretess</i></p> <p style="position:absolute;top:769px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft130">1. Alla upplysningar som l�mnas</p> <p style="position:absolute;top:786px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft134">och tas emot av de beh�riga myndig-<br/>heterna i de avtalsslutande parterna<br/>ska h�llas hemliga och f�r endast<br/>yppas f�r personer eller myndigheter<br/>(d�ri inbegripet domstolar och f�r-<br/>valtningsorgan) som har befattning<br/>med de �ndam�l som anges i<br/>artikel 1 och f�r anv�ndas av dessa<br/>personer eller myndigheter endast<br/>f�r s�dana �ndam�l, d�ri inbegripet<br/>handl�ggning av �verklagande eller<br/>f�r att ut�va tillsyn �ver n�mnda<br/>verksamheter. F�r dessa �ndam�l f�r<br/>upplysningarna yppas vid offentlig<br/>domstolsf�rhandling eller i dom-<br/>stolsavg�randen.</p> </div> <div id="page14-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft140">14</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft141"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft140">2. The information may not be</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft144">disclosed to any other person or en-<br/>tity or authority without the express<br/>written consent of the competent<br/>authority of the Requested Party.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft140">2. Upplysningarna f�r inte yppas</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft144">f�r annan person eller myndighet<br/>utan uttryckligt skriftligt medgi-<br/>vande fr�n den beh�riga myndighe-<br/>ten i den anmodade parten.</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft140">3. Information provided to a</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft144">Requesting Party shall not be dis-<br/>closed to any other jurisdiction.</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft140">3. Upplysningar som l�mnats till</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft144">en anmodande part f�r inte yppas f�r<br/>annan jurisdiktion.</p> <p style="position:absolute;top:329px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft142"><b>Article 9</b></p> <p style="position:absolute;top:355px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft143"><i>Safeguards</i></p> <p style="position:absolute;top:381px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft140">Nothing in this Agreement shall</p> <p style="position:absolute;top:398px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft144">affect the rights and safeguards<br/>secured to persons by the laws or ad-<br/>ministrative practice of the<br/>Requested Party. However, these<br/>rights and safeguards may not be<br/>applied by the Requested Party in a<br/>manner that unduly prevents or de-<br/>lays effective exchange of informa-<br/>tion.</p> <p style="position:absolute;top:329px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft142"><b>Artikel 9</b></p> <p style="position:absolute;top:355px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft143"><i>R�ttigheter</i></p> <p style="position:absolute;top:381px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft140">Inget i detta avtal p�verkar de r�t-</p> <p style="position:absolute;top:398px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft144">tigheter som tillkommer personer<br/>enligt den anmodade partens lagstift-<br/>ning eller administrativa praxis.<br/>Dessa r�ttigheter f�r dock inte till-<br/>l�mpas av den anmodade parten p�<br/>ett s�tt som otillb�rligt hindrar eller<br/>f�rdr�jer ett effektivt utbyte av upp-<br/>lysningar.</p> <p style="position:absolute;top:582px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft142"><b>Article 10</b></p> <p style="position:absolute;top:608px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft143"><i>Administrative costs</i></p> <p style="position:absolute;top:634px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft140">1. Incidence of ordinary costs in-</p> <p style="position:absolute;top:651px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft144">curred in the course of responding to<br/>a request for information will be<br/>borne by the Requested Party. Such<br/>ordinary costs would normally cover<br/>internal administration costs and any<br/>minor external costs.</p> <p style="position:absolute;top:582px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft142"><b>Artikel 10</b></p> <p style="position:absolute;top:608px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft143"><i>Administrativa kostnader</i></p> <p style="position:absolute;top:634px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft140">1. Sedvanliga kostnader som upp-</p> <p style="position:absolute;top:651px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft144">kommer i samband med besvaran-<br/>det av en beg�ran om upplysningar<br/>ska b�ras av den anmodade parten.<br/>S�dana sedvanliga kostnader t�cker<br/>normalt interna administrativa kost-<br/>nader och mindre externa kostnader.</p> <p style="position:absolute;top:756px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft140">2. All other costs that are not ordi-</p> <p style="position:absolute;top:773px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft144">nary costs are considered extraordi-<br/>nary costs and will be borne by the<br/>Requesting Party. Extraordinary<br/>costs include, but are not limited to,<br/>the following:</p> <p style="position:absolute;top:756px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft140">2. Alla andra kostnader som inte</p> <p style="position:absolute;top:773px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft144">�r sedvanliga kostnader anses vara<br/>extraordin�ra kostnader och ska b�-<br/>ras av den anmodande parten. Extra-<br/>ordin�ra kostnader omfattar, men �r<br/>inte begr�nsade till, f�ljande:</p> <p style="position:absolute;top:861px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft140">(a) reasonable fees charged by</p> <p style="position:absolute;top:879px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft144">third parties for carrying out re-<br/>search;</p> <p style="position:absolute;top:861px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft140">a) sk�liga ers�ttningar till tredje</p> <p style="position:absolute;top:879px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft144">part f�r utf�randet av utredningsar-<br/>bete,</p> <p style="position:absolute;top:914px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft140">(b) reasonable fees charged by</p> <p style="position:absolute;top:932px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft140">third parties for copying documents;</p> <p style="position:absolute;top:914px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft140">b) sk�liga ers�ttningar till tredje</p> <p style="position:absolute;top:932px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft140">part f�r kopieringsarbete,</p> <p style="position:absolute;top:949px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft140">(c) reasonable costs of engaging</p> <p style="position:absolute;top:967px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft140">experts, interpreters, or translators;</p> <p style="position:absolute;top:949px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft140">c) sk�liga kostnader f�r att anlita</p> <p style="position:absolute;top:967px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft140">experter, tolkar eller �vers�ttare,</p> <p style="position:absolute;top:984px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft140">(d) reasonable costs of conveying</p> <p style="position:absolute;top:1002px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft140">documents to the Requesting Party;</p> <p style="position:absolute;top:984px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft140">d) sk�liga kostnader f�r att �ver-</p> <p style="position:absolute;top:1002px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft144">f�ra dokument till den anmodande<br/>parten,</p> </div> <div id="page15-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:738px;white-space:nowrap" class="ft150">15</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft151"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft150">(e) reasonable litigation costs of</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft154">the Requested Party in relation to a<br/>specific request for information; and</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft150">e) sk�liga processuella kostnader</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft154">som den anmodade parten haft i<br/>samband med en specifik beg�ran<br/>om upplysningar, och</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft150">(f) reasonable costs for obtaining</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft150">depositions or testimony.</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft150">f) sk�liga kostnader f�r att inh�m-</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft154">ta skriftliga vittnesber�ttelser och<br/>vittnesm�l.</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft150">3. The competent authorities of</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft154">the Contracting Parties will consult<br/>each other in any particular case<br/>where extraordinary costs are likely<br/>to exceed $US 500 to determine<br/>whether the Requesting Party will<br/>continue to pursue the request and<br/>bear the cost.</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft150">3. De beh�riga myndigheterna i de</p> <p style="position:absolute;top:309px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft154">avtalsslutande parterna ska r�dg�ra<br/>med varandra i enskilda fall d�r det<br/>�r sannolikt att de extraordin�ra<br/>kostnaderna kommer att �verstiga<br/>500 US-dollar, i syfte att avg�ra om<br/>den anmodande parten vill fullf�lja<br/>beg�ran och b�ra kostnaderna f�r<br/>denna.</p> <p style="position:absolute;top:470px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft152"><b>Article 11</b></p> <p style="position:absolute;top:496px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft155"><i>No prejudicial or restrictive <br/>measures</i></p> <p style="position:absolute;top:539px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft150">1. So long as this Agreement is in</p> <p style="position:absolute;top:557px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft154">force and effective, it is the intention<br/>of the Contracting Parties not to<br/>apply or introduce prejudicial or re-<br/>strictive measures based on harmful<br/>tax practices to residents or nationals<br/>of either Contracting Party. How-<br/>ever, in the event that a Contracting<br/>Party has reason to believe that the<br/>other Contracting Party has introdu-<br/>ced such prejudicial or restrictive<br/>measures, both Contracting Parties<br/>shall immediately initiate procee-<br/>dings to resolve the matter.</p> <p style="position:absolute;top:470px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft152"><b>Artikel 11</b></p> <p style="position:absolute;top:496px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft153"><i>Inga riktade mot�tg�rder</i></p> <p style="position:absolute;top:539px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft150">1. S� l�nge som detta avtal �r i</p> <p style="position:absolute;top:557px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft154">kraft och till�mpas �r det de avtals-<br/>slutande parternas avsikt att inte till-<br/>l�mpa eller inf�ra riktade mot�tg�r-<br/>der som avser att motverka skadlig<br/>skattekonkurrens och som riktar sig<br/>mot personer med hemvist eller<br/>medborgarskap i n�gon av de avtals-<br/>slutande parterna. Om en avtalsslu-<br/>tande part emellertid har anledning<br/>att anta att den andra avtalsslutande<br/>parten inf�rt s�dana riktade mot�t-<br/>g�rder ska de avtalsslutande parterna<br/>omedelbart inleda f�rhandlingar f�r<br/>att l�sa fr�gan.</p> <p style="position:absolute;top:804px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft150">2. A prejudicial or restrictive mea-</p> <p style="position:absolute;top:822px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft154">sure based on harmful tax practices<br/>means a measure applied by one<br/>Contracting Party to residents or na-<br/>tionals of the other Contracting Party<br/>on the basis that the other Contrac-<br/>ting Party does not engage in effec-<br/>tive exchange of information or be-<br/>cause it lacks transparency in the<br/>operation of its laws, regulations or<br/>administrative practices, or on the<br/>basis of no or nominal taxes and one<br/>of the preceding criteria.</p> <p style="position:absolute;top:804px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft150">2. En riktad mot�tg�rd som avser</p> <p style="position:absolute;top:822px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft154">att motverka skadlig skattekonkur-<br/>rens �syftar en �tg�rd som till�mpas<br/>av en avtalsslutande part och som<br/>riktar sig mot personer med hemvist<br/>eller medborgarskap i den andra av-<br/>talsslutande parten och som motive-<br/>ras med att denna andra avtalsslu-<br/>tande part inte medverkar till ett<br/>effektivt utbyte av information eller<br/>att denna part brister i transparens<br/>n�r det g�ller dess lagstiftning, f�re-<br/>skrifter eller administrativa praxis.<br/>Detsamma g�ller om denna andra</p> </div> <div id="page16-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft160">16</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft161"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft164">part inte tar ut n�gon skatt eller om<br/>bara en symbolisk skatt tas ut och<br/>detta sker samtidigt som n�got av de<br/>kriterier som n�mns ovan f�religger.</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft160">3. Without limiting the generality</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft164">of the term prejudicial or restrictive<br/>measure, the term includes the de-<br/>nial of a deduction, credit or exemp-<br/>tion, the imposition of a tax, charge<br/>or levy, or special reporting require-<br/>ments. Such measures include any<br/>measure which relates, directly or in-<br/>directly, to taxation matters. How-<br/>ever, they do not include any gener-<br/>ally applicable measure, applied by<br/>either Contracting Party against,<br/>amongst others, members of the<br/>OECD generally.</p> <p style="position:absolute;top:238px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft160">3. Utan att begr�nsa den generella</p> <p style="position:absolute;top:256px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft164">inneb�rden av uttrycket riktade<br/>mot�tg�rder inbegriper uttrycket att<br/>v�gra avdrag, avr�kning, skattere-<br/>duktion eller skattebefrielse, att ta ut<br/>skatt, avgift eller annan p�laga eller<br/>att st�lla s�rskilda krav p� dokumen-<br/>tationsskyldighet. S�dana �tg�rder<br/>inbegriper varje �tg�rd som direkt<br/>eller indirekt p�verkar beskatt-<br/>ningen. De inbegriper emellertid inte<br/>allm�nna �tg�rder som till�mpas ge-<br/>nerellt av en avtalsslutande part i<br/>f�rh�llande till bland annat med-<br/>lemsstater i OECD.</p> <p style="position:absolute;top:523px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft162"><b>Article 12</b></p> <p style="position:absolute;top:549px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft163"><i>Implementing legislation</i></p> <p style="position:absolute;top:575px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft160">The Contracting Parties shall</p> <p style="position:absolute;top:592px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft164">(where they have not already done<br/>so) enact any legislation necessary to<br/>comply with, and give effect to, the<br/>terms of this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:523px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft162"><b>Artikel 12</b></p> <p style="position:absolute;top:549px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft163"><i>Lagstiftning om inf�rlivande</i></p> <p style="position:absolute;top:575px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft160">De avtalsslutande parterna ska</p> <p style="position:absolute;top:592px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft164">(s�vida s� inte redan har skett) anta<br/>s�dan lagstiftning som �r n�dv�ndig<br/>f�r att uppfylla och ge verkan �t vill-<br/>koren i detta avtal.</p> <p style="position:absolute;top:688px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft162"><b>Article 13</b></p> <p style="position:absolute;top:714px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft163"><i>Language</i></p> <p style="position:absolute;top:740px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft160">Requests for assistance and re-</p> <p style="position:absolute;top:757px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft164">sponses thereto shall be drawn up in<br/>English.</p> <p style="position:absolute;top:688px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft162"><b>Artikel 13</b></p> <p style="position:absolute;top:714px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft163"><i>Spr�k</i></p> <p style="position:absolute;top:740px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft160">Beg�ran om handr�ckning och</p> <p style="position:absolute;top:757px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft164">svar p� s�dan beg�ran ska uppr�ttas<br/>p� engelska.</p> <p style="position:absolute;top:816px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft162"><b>Article 14</b></p> <p style="position:absolute;top:842px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft163"><i>Mutual agreement procedure </i></p> <p style="position:absolute;top:885px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft160">1. Where difficulties or doubts</p> <p style="position:absolute;top:903px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft164">arise between the Contracting Par-<br/>ties regarding the implementation or<br/>interpretation of this Agreement, the<br/>competent authorities shall use their<br/>best efforts to resolve the matter by<br/>mutual agreement.</p> <p style="position:absolute;top:816px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft162"><b>Artikel 14</b></p> <p style="position:absolute;top:842px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft165"><i>F�rfarandet vid �msesidig <br/>�verenskommelse</i></p> <p style="position:absolute;top:885px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft160">1. N�r sv�righeter eller tvivelsm�l</p> <p style="position:absolute;top:903px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft164">uppkommer mellan de avtalsslu-<br/>tande parterna i fr�ga om fullg�ran-<br/>det eller tolkningen av detta avtal<br/>ska de beh�riga myndigheterna an-<br/>str�nga sig f�r att avg�ra saken<br/>genom �msesidig �verenskommelse.</p> </div> <div id="page17-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:738px;white-space:nowrap" class="ft170">17</p> <p style="position:absolute;top:167px;left:637px;white-space:nowrap" class="ft171"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:168px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft170">2. In addition to the efforts refer-</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft174">red to in paragraph 1 of this Article,<br/>the competent authorities of the<br/>Contracting Parties may mutually<br/>determine the procedures to be used<br/>under Articles 5, 6 and 10.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft170">2. Ut�ver vad som framg�r av</p> <p style="position:absolute;top:185px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft174">punkt 1 i denna artikel, f�r parternas<br/>beh�riga myndigheter �msesidigt<br/>komma �verens om f�rfarandena f�r<br/>till�mpningen av artiklarna 5, 6 och<br/>10.</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft170">3. The competent authorities of</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft174">the Contracting Parties may commu-<br/>nicate with each other directly for<br/>the purposes of reaching agreement<br/>under this Article.</p> <p style="position:absolute;top:273px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft170">3. Vid till�mpningen av denna</p> <p style="position:absolute;top:291px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft174">artikel kan parternas beh�riga myn-<br/>digheter tr�da i direkt f�rbindelse<br/>med varandra i syfte att n� en �ver-<br/>enskommelse.</p> <p style="position:absolute;top:382px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft172"><b>Article 15</b></p> <p style="position:absolute;top:408px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft173"><i>Entry into force</i></p> <p style="position:absolute;top:434px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft170">1. Each of the Contracting Parties</p> <p style="position:absolute;top:451px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft174">shall notify to the other in writing of<br/>the completion of the procedures re-<br/>quired by its law for the entry into<br/>force of this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:382px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft172"><b>Artikel 15</b></p> <p style="position:absolute;top:408px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft173"><i>Ikrafttr�dande</i></p> <p style="position:absolute;top:434px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft170">1. Vardera parten ska skriftligen</p> <p style="position:absolute;top:451px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft174">underr�tta den andra parten n�r de<br/>�tg�rder vidtagits enligt respektive<br/>parts lagstiftning som kr�vs f�r att<br/>detta avtal ska tr�da i kraft.</p> <p style="position:absolute;top:522px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft170">2. The Agreement shall enter into</p> <p style="position:absolute;top:539px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft174">force on the thirtieth day after the re-<br/>ceipt of the later of these notifica-<br/>tions and shall thereupon have ef-<br/>fect:</p> <p style="position:absolute;top:522px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft170">2. Detta avtal ska tr�da i kraft den</p> <p style="position:absolute;top:539px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft174">trettionde dagen efter den dag d� den<br/>sista av dessa underr�ttelser tas emot<br/>och till�mpas:</p> <p style="position:absolute;top:610px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft170">(a) for criminal tax matters, from</p> <p style="position:absolute;top:627px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft170">the date of entry into force; and</p> <p style="position:absolute;top:610px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft170">a) i skattebrotts�renden, fr�n da-</p> <p style="position:absolute;top:627px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft170">gen f�r ikrafttr�dandet, och</p> <p style="position:absolute;top:645px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft170">(b) for all other matters covered in</p> <p style="position:absolute;top:662px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft174">Article 1, on taxable periods begin-<br/>ning on or after the first day of<br/>January of the year next following<br/>the date on which the Agreement en-<br/>ters into force, or where there is no<br/>taxable period, for all charges to tax<br/>arising on or after the first day of<br/>January of the year next following<br/>the date on which the Agreement en-<br/>ters into force.</p> <p style="position:absolute;top:645px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft170">b) i alla andra �renden som omfat-</p> <p style="position:absolute;top:662px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft174">tas av artikel 1, f�r beskattnings�r<br/>som b�rjar den 1 januari det �r som<br/>n�rmast f�ljer efter dagen f�r ikraft-<br/>tr�dandet av avtalet eller senare,<br/>eller  d� n�got beskattnings�r inte<br/>f�religger  f�r skatteanspr�k som<br/>uppkommer den 1 januari det �r som<br/>n�rmast f�ljer efter dagen f�r ikraft-<br/>tr�dandet av avtalet eller senare.</p> <p style="position:absolute;top:858px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft172"><b>Article 16</b></p> <p style="position:absolute;top:884px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft173"><i>Termination</i></p> <p style="position:absolute;top:910px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft170">1. This Agreement shall remain in</p> <p style="position:absolute;top:928px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft174">force until terminated by a Contrac-<br/>ting Party. </p> <p style="position:absolute;top:858px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft172"><b>Artikel 16</b></p> <p style="position:absolute;top:884px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft173"><i>Upph�rande</i></p> <p style="position:absolute;top:910px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft170">1. Detta avtal f�rblir i kraft till</p> <p style="position:absolute;top:928px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft174">dess det s�gs upp av en avtalsslu-<br/>tande part.</p> <p style="position:absolute;top:961px;left:187px;white-space:nowrap" class="ft170">2. Either Contracting Party may</p> <p style="position:absolute;top:979px;left:172px;white-space:nowrap" class="ft174">terminate the Agreement, through<br/>diplomatic channels, by giving writ-<br/>ten notice of termination to the other<br/>Contracting Party. In such case, the<br/>Agreement shall cease to have effect</p> <p style="position:absolute;top:961px;left:415px;white-space:nowrap" class="ft170">2. Vardera avtalsslutande parten</p> <p style="position:absolute;top:979px;left:401px;white-space:nowrap" class="ft174">kan s�ga upp avtalet genom att p�<br/>diplomatisk v�g l�mna skriftlig un-<br/>derr�ttelse h�rom till den andra<br/>avtalsslutande parten. I h�ndelse av<br/>s�dan upps�gning upph�r avtalet att</p> </div> <div id="page18-div" style="position:relative;width:892px;height:1263px;"> <img width="892" height="1263" src="/Static/i/lagboken/hidden.png" alt="background image"/> <p style="position:absolute;top:1039px;left:141px;white-space:nowrap" class="ft180">18</p> <p style="position:absolute;top:169px;left:142px;white-space:nowrap" class="ft181"><b>SFS 2009:1114</b></p> <p style="position:absolute;top:1059px;left:538px;white-space:nowrap" class="ft182">Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00</p> <p style="position:absolute;top:1069px;left:609px;white-space:nowrap" class="ft182">Edita V�stra Aros, V�ster�s 2009</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft184">on the first day of the month follo-<br/>wing the end of the period of six<br/>months after the date of receipt of<br/>notice of termination by the other<br/>Contracting Party.</p> <p style="position:absolute;top:168px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft184">g�lla den f�rsta dagen i den m�nad<br/>som f�ljer n�rmast efter utg�ngen av<br/>den sexm�nadersperiod som f�ljer<br/>efter den dag d� underr�ttelse om<br/>upps�gning togs emot av den andra<br/>avtalsslutande parten.</p> <p style="position:absolute;top:272px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft180">3. If the Agreement is terminated</p> <p style="position:absolute;top:290px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft184">the Contracting Parties shall remain<br/>bound by the provisions of Article 8<br/>with respect to any information ob-<br/>tained under this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:272px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft180">3. I h�ndelse av att avtalet s�gs</p> <p style="position:absolute;top:290px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft184">upp ska de avtalsslutande parterna<br/>vara fortsatt bundna av best�mmel-<br/>serna i artikel 8 i fr�ga om upplys-<br/>ningar som erh�llits med st�d av av-<br/>talet.</p> <p style="position:absolute;top:394px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft180">In witness whereof the under-</p> <p style="position:absolute;top:412px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft184">signed being duly authorised in that<br/>behalf by the respective parties, have<br/>signed this Agreement.</p> <p style="position:absolute;top:394px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft180">Till bekr�ftelse h�rav har under-</p> <p style="position:absolute;top:412px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft184">tecknade, d�rtill vederb�rligen be-<br/>myndigade av respektive part,<br/>undertecknat detta avtal.</p> <p style="position:absolute;top:481px;left:292px;white-space:nowrap" class="ft180">Done at Copenhagen, this 18</p> <p style="position:absolute;top:479px;left:459px;white-space:nowrap" class="ft182">th day</p> <p style="position:absolute;top:498px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft184">of May 2009, in duplicate in the<br/>English language.</p> <p style="position:absolute;top:551px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft184">For the Government of the Kingdom<br/>of Sweden </p> <p style="position:absolute;top:595px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft183"><i>Lars Grundberg</i></p> <p style="position:absolute;top:630px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft184">For the Government of the British<br/>Virgin Islands</p> <p style="position:absolute;top:674px;left:277px;white-space:nowrap" class="ft183"><i>Danica Penn</i></p> <p style="position:absolute;top:481px;left:520px;white-space:nowrap" class="ft180">Som skedde i K�penhamn den</p> <p style="position:absolute;top:498px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft184">18 maj 2009 i tv� exemplar p� engel-<br/>ska spr�ket.</p> <p style="position:absolute;top:551px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft180">F�r Konungariket Sveriges regering</p> <p style="position:absolute;top:595px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft183"><i>Lars Grundberg</i></p> <p style="position:absolute;top:630px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft180">F�r Brittiska Jungfru�arnas regering</p> <p style="position:absolute;top:674px;left:506px;white-space:nowrap" class="ft183"><i>Danica Penn</i></p> </div> </div>
background image

1

Svensk f�rfattningssamling

Lag
om avtal mellan Sverige och Brittiska
Jungfru�arna om utbyte av upplysningar avseende
skatter;

utf�rdad den 19 november 2009.

Enligt riksdagens beslut

1 f�reskrivs f�ljande.

Det avtal om utbyte av upplysningar avseende skatter som Konungariket

Sveriges regering och Brittiska Jungfru�arnas regering undertecknade den
18 maj 2009 ska g�lla som lag h�r i landet. Avtalet �r avfattat p� engelska
och framg�r av bilaga till denna lag.

1. Denna lag tr�der i kraft den dag regeringen best�mmer.
2. Denna lag ska till�mpas f�r beskattnings�r som b�rjar den 1 januari �ret

efter det �r d� lagen tr�der i kraft eller senare eller, om beskattnings�r sak-
nas, p� skatt som tas ut den 1 januari �ret efter det �r d� lagen tr�der i kraft
eller senare. I �renden som utg�r skattebrotts�renden enligt avtalet ska lagen
dock till�mpas fr�n och med ikrafttr�dandet.

P� regeringens v�gnar

FREDRIK REINFELDT

ANDERS BORG
(Finansdepartementet)

1 Prop. 2008/09:223, bet. 2009/10:SkU7, rskr. 2009/10:38.

SFS 2009:1114

Utkom fr�n trycket
den 1 december 2009

background image

2

SFS 2009:1114

Bilaga

(�vers�ttning)

AGREEMENT BETWEEN THE
GOVERNMENT OF THE KING-
DOM OF SWEDEN AND THE
GOVERNMENT OF THE
BRITISH VIRGIN ISLANDS FOR
THE EXCHANGE OF INFORMA-
TION RELATING TO TAXES

AVTAL MELLAN KONUNGA-
RIKET SVERIGES REGERING
OCH BRITTISKA JUNGFRU�AR-
NAS REGERING OM UTBYTE
AV UPPLYSNINGAR AVSEENDE
SKATTER

Whereas the Government of the

Kingdom of Sweden and the
Government of the British Virgin
Islands (the Contracting Parties)
recognise the need for cooperation
and the exchange of information in
criminal and civil tax matters;

D� Konungariket Sveriges reger-

ing och Brittiska Jungfru�arnas re-
gering (de avtalsslutande parterna)
erk�nner behovet av samarbete och
utbyte av information i skattebrotts-
�renden och andra skatte�renden,

                   

                   

Now, therefore, the Contracting

Parties have concluded the following
Agreement which contains obliga-
tions on the part of the Contracting
Parties only.

har de avtalsslutande parterna in-

g�tt f�ljande avtal, vilket medf�r
skyldigheter endast f�r de avtalsslu-
tande parterna.

Article 1

Scope of the Agreement

1. The competent authorities of

the Contracting Parties shall provide
assistance through exchange of in-
formation that is foreseeably rele-
vant to the administration or enfor-
cement of the domestic laws of the
Contracting Parties concerning the
taxes and the tax matters covered by
this Agreement, including informa-
tion that is foreseeably relevant to
the determination, assessment, veri-
fication, enforcement, recovery or
collection of tax claims with respect
to persons subject to such taxes, or
the investigation or prosecution of
tax matters in relation to such
persons. Information shall be ex-
changed in accordance with the pro-
visions of this Agreement and shall
be treated as confidential in the man-
ner provided in Article 8.

Artikel 1

Avtalets till�mpningsomr�de

1. De avtalsslutande parternas be-

h�riga myndigheter ska bitr�da var-
andra med handr�ckning genom ut-
byte av upplysningar som kan antas
vara relevanta vid till�mpning eller
verkst�llighet av de avtalsslutande
parternas interna lagstiftning avse-
ende de skatter och de skatte�renden
som omfattas av detta avtal, d�ri
inbegripet uppgifter som kan antas
vara relevanta f�r fastst�llande, taxe-
ring, verifiering eller uppb�rd samt
f�r indrivning eller verkst�llighet
betr�ffande skattefordringar, s�vitt
avser personer som �r skattskyldiga
f�r s�dana skatter eller f�r utredning
eller �tal i skatte�renden i fr�ga om
s�dana personer. Upplysningar ska
utbytas i enlighet med best�mmel-
serna i detta avtal och ska h�llas
hemliga p� s�tt som anges i artikel 8.

background image

3

SFS 2009:1114

2. This Agreement shall not affect

the application in the respective
Contracting Parties of the rules on
mutual legal assistance in criminal
matters.

2. Detta avtal ska inte p�verka till-

l�mpligheten i parterna av best�m-
melserna om �msesidig r�ttslig hj�lp
i brottm�l.

Article 2

Jurisdiction

To enable the appropriate imple-

mentation of this Agreement, infor-
mation shall be provided in accord-
ance with this Agreement by the
competent authority of the
Requested Party:

Artikel 2

Jurisdiktion

F�r att m�jligg�ra en korrekt till-

l�mpning av detta avtal ska upplys-
ningar l�mnas i enlighet med detta
avtal av den beh�riga myndigheten i
den anmodade parten:

(a) without regard to whether the

person to whom the information
relates is a resident or national of a
Contracting Party, or whether the
person by whom the information is
held is a resident or national of a
Contracting Party; and

a) oavsett om den person som

upplysningarna avser har hemvist
eller �r medborgare i en avtalsslu-
tande part eller om den person som
innehar upplysningarna har hemvist
eller �r medborgare i en avtalsslu-
tande part, och

(b) provided that the information

is present within the territory, or in
the possession or control of a person
subject to the jurisdiction, of the
Requested Party.

b) under f�ruts�ttning att upplys-

ningarna finns tillg�ngliga inom
territoriet eller innehas eller kontrol-
leras av en person som omfattas av
den anmodade partens jurisdiktion.

Article 3

Taxes covered

1. The taxes covered by this

Agreement are:

Artikel 3

Skatter som omfattas av avtalet

1. Skatterna som omfattas av detta

avtal �r:

(a) in the case of the British

Virgin Islands,

a) i fr�ga om Brittiska Jungfru-

�arna,

(i) the income tax;

1) inkomstskatten,

(ii) the payroll tax; and

2) skatten p� l�neutbetalningar,

och

(iii) the property tax

3) fastighetsskatten

(b) in the case of Sweden,

b) i fr�ga om Sverige,

(i) the national income tax (den

statliga inkomstskatten);

1) den statliga inkomstskatten,

(ii) the withholding tax on divi-

dends (kupongskatten);

2) kupongskatten,

(iii) the income tax on non-

residents (den s�rskilda inkomstskat-
ten f�r utomlands bosatta);

3) den s�rskilda inkomstskatten

f�r utomlands bosatta,

(iv) the income tax on non-

resident artistes and athletes (den
s�rskilda inkomstskatten f�r utom-
lands bosatta artister m.fl.);

4) den s�rskilda inkomstskatten

f�r utomlands bosatta artister m.fl.,

background image

4

SFS 2009:1114

(v) the municipal income tax (den

kommunala inkomstskatten);

5) den kommunala inkomst-

skatten,

(vi) the yield tax on pension funds

(avkastningsskatten p� pensionsme-
del);

6) avkastningsskatten p� pen-

sionsmedel,

(vii) the value added tax (merv�r-

desskatten);

7) merv�rdesskatten,

(viii) the tax on advertisements

and advertising (skatten p� annonser
och reklam);

8) skatten p� annonser och

reklam,

(ix) the premium tax on group life

insurance etc. (den s�rskilda premie-
skatten f�r grupplivf�rs�kring,
m.m.);

9) den s�rskilda premieskatten f�r

grupplivf�rs�kring, m.m.,

(x) the lottery tax (lotteriskatten);

10) lotteriskatten,

(xi) the tobacco excise duty

(tobaksskatten);

11) tobaksskatten,

(xii) the alcohol excise duty (alko-

holskatten);

12) alkoholskatten,

(xiii) the premium tax on insu-

rance against civil liability in respect
of the use of motor vehicles (skatten
p� trafikf�rs�kringspremie m.m.);
and

13) skatten p� trafikf�rs�krings-

premie m.m., och

(xiv) the energy tax (skatten p�

energi).

14) skatten p� energi.

2. This Agreement shall also

apply to any identical or substanti-
ally similar taxes imposed by either
Party after the date of signature of
this Agreement in addition to, or in
place of, any of the taxes listed in
paragraph 1 of this Article. The com-
petent authorities of the Contracting
Parties shall notify each other of any
relevant changes to the taxation and
related information gathering measu-
res covered by this Agreement.

2. Detta avtal till�mpas �ven p�

skatter av samma eller i huvudsak
likartat slag som efter undertecknan-
det av avtalet tas ut i n�gon av
parterna vid sidan av eller i st�llet
f�r n�gon av de i punkt 1 i denna ar-
tikel uppr�knade skatterna. De av-
talsslutande parternas beh�riga myn-
digheter ska meddela varandra om
relevanta �ndringar som gjorts avse-
ende den skattelagstiftning och de
�tg�rder f�r att inh�mta upplys-
ningar som omfattas av detta avtal.

Article 4

Definitions

1. In this Agreement unless the

context otherwise requires 

Artikel 4

Definitioner

1. Om inte sammanhanget f�ran-

leder annat har i detta avtal f�ljande
uttryck nedan angiven betydelse:

(a) British Virgin Islands means

the territory of the Virgin Islands as
referred to in the Virgin Islands
Constitution Order 2007;

a) Brittiska Jungfru�arna avser

Jungfru�arnas territorium s� som det
anges i Jungfru�arnas Constitution
Order 2007,

background image

5

SFS 2009:1114

(b) Sweden means the Kingdom

of Sweden and, when used in a geo-
graphical sense, includes the natio-
nal territory, the territorial sea of
Sweden as well as other maritime
areas over which Sweden in accor-
dance with international law exerci-
ses sovereign rights or jurisdiction;

b) Sverige avser Konungariket

Sverige och innefattar, n�r uttrycket
anv�nds i geografisk betydelse, Sve-
riges territorium, Sveriges territorial-
vatten och andra havsomr�den �ver
vilka Sverige, i �verensst�mmelse
med folkr�ttens regler, ut�var suve-
r�na r�ttigheter eller jurisdiktion,

(c) collective investment fund or

scheme means any pooled invest-
ment vehicle irrespective of legal
form;

c) kollektiv investeringsfond

eller kollektivt investeringssystem
avser alla �taganden f�r kollektiva
investeringar, oavsett juridisk form,

(d) company means any body

corporate or any entity that is treated
as a body corporate for tax purposes;

d) bolag avser juridisk person

eller annan som vid beskattningen
behandlas s�som juridisk person,

(e) competent authority means

e) beh�rig myndighet avser

(i) in the case of the British Virgin

Islands, the Financial Secretary or a
person or authority designated by
him in writing;

1) i fr�ga om Brittiska Jungfru-

�arna, finansministern eller person
eller myndighet som skriftligen f�r-
ordnas av honom,

(ii) in the case of Sweden, the

Minister of Finance, his authorised
representative or the authority which
is designated as a competent author-
ity for the purposes of this Agree-
ment;

2) i fr�ga om Sverige, finans-

ministern, dennes befullm�ktigade
ombud eller den myndighet �t vilken
uppdras att vara beh�rig myndighet
vid till�mpningen av detta avtal,

(f) Contracting Party means the

British Virgin Islands or Sweden as
the context requires;

f) avtalsslutande part avser

Brittiska Jungfru�arna eller Sverige
beroende p� sammanhanget,

(g) criminal laws means all cri-

minal laws designated as such under
domestic law irrespective of
whether contained in the tax laws,
the criminal code or other laws;

g) strafflagstiftning avser all

strafflagstiftning som ben�mns som
s�dan i intern lagstiftning oberoende
av om den �terfinns i skattelagstift-
ningen, strafflagstiftningen eller
andra f�rfattningar,

(h) criminal tax matters means

tax matters involving intentional
conduct which is liable to prosecu-
tion under the criminal laws of the
Requesting Party;

h) skattebrotts�renden avser

skatte�renden som omfattar upps�t-
ligt handlande vilket enligt strafflag-
stiftningen i den anmodande parten
kan bli f�rem�l f�r �tal,

(i) information means any fact,

statement, document or record in
whatever form;

i) upplysningar avser varje

faktauppgift, meddelande, handling
eller annan dokumentation oavsett
form,

(j) information gathering meas-

ures means laws, regulations and
administrative or judicial proce-
dures that enable a Requested Party
to obtain and provide the requested
information;

j) �tg�rder f�r att inh�mta upp-

lysningar avser lagstiftning, f�re-
skrifter och administrativa �tg�rder
eller domstols�tg�rder vilka m�jlig-
g�r f�r en anmodad part att inh�mta
och l�mna beg�rda upplysningar,

(k) national means

k) medborgare avser

background image

6

SFS 2009:1114

(i) in relation to the British Virgin

Islands, any person who belongs to
the British Virgin Islands by virtue
of the Virgin Islands Constitution
Order 2007 (Statutory Instrument
2007 No. 1678) or has a certificate
of residence of the British Virgin
Islands by virtue of the Immigration
and Passport Ordinance (Cap.130);
and any legal person, partnership,
association or other entity deriving
its status as such from the laws in
force in the British Virgin Islands;

1) s�vitt avser Brittiska Jungfru-

�arna, person som tillh�r Brittiska
Jungfru�arna med st�d av Jungfru-
�arnas Constitution Order 2007
(Statutory Instrument 2007
No. 1678) eller som har ett intyg
om hemvist i Brittiska Jungfru�arna
med st�d av the Immigration and
Passport Ordinance (Cap.130) och
juridisk person, handelsbolag, asso-
ciation eller annat subjekt som bil-
dats enligt g�llande lagstiftning i
Brittiska Jungfru�arna,

(ii) in relation to Sweden any indi-

vidual possessing the nationality of
Sweden, and any legal person, part-
nership or association deriving its
status as such from the laws in force
in Sweden;

2) s�vitt avser Sverige, fysisk

person som innehar svenskt medbor-
garskap eller juridisk person, han-
delsbolag eller association som bil-
dats enligt g�llande svensk lagstift-
ning,

(l) person includes an indivi-

dual, a company and any other body
or group of persons;

l) person inbegriper fysisk

person, bolag och varje annan per-
sonsammanslutning,

(m) principal class of shares

means the class or classes of shares
representing a majority of the voting
power and value of the company;

m) viktigaste aktieslag avser det

eller de aktieslag som representerar
majoriteten av r�sterna i och v�rdet
av bolaget,

(n) public collective investment

fund or scheme means any collec-
tive investment fund or scheme, in
which the purchase, sale or redemp-
tion of shares or other interests is not
implicitly or explicitly restricted to a
limited group of investors;

n) publik kollektiv investerings-

fond eller publikt kollektivt investe-
ringssystem avser varje kollektiv
investeringsfond eller kollektivt
investeringssystem i vilken k�p,
f�rs�ljning eller inl�sen av aktier
eller andra r�ttigheter inte underf�r-
st�tt eller uttryckligen begr�nsats till
en avgr�nsad krets av investerare,

(o) publicly traded company

means any company whose principal
class of shares is listed on a recogni-
sed stock exchange provided its lis-
ted shares can be readily purchased
or sold by the public. Shares can be
purchased or sold by the public if
the purchase or sale of shares is not
implicitly or explicitly restricted to a
limited group of investors;

o) bolag vars aktier �r f�rem�l

f�r allm�n oms�ttning avser ett
bolag vars viktigaste aktieslag �r no-
terat p� en erk�nd aktieb�rs under
f�ruts�ttning att dess noterade aktier
fritt kan k�pas eller s�ljas av allm�n-
heten. Aktier kan k�pas eller s�ljas
av allm�nheten om k�p eller f�r-
s�ljning av aktier inte underf�rst�tt
eller uttryckligen begr�nsats till en
avgr�nsad krets av investerare,

(p) recognised stock exchange

means any stock exchange agreed
upon by the competent authorities of
the Contracting Parties;

p) erk�nd aktieb�rs avser s�dan

b�rs som de avtalsslutande parter-
nas beh�riga myndigheter har kom-
mit �verens om,

background image

7

SFS 2009:1114

(q) Requested Party means the

Contracting Party to this Agreement
which is requested to provide or has
provided information in response to
a request;

q) anmodad part avser den av-

talsslutande part enligt detta avtal
som p� beg�ran anmodats att l�mna
eller har l�mnat upplysningar,

(r) Requesting Party means the

Contracting Party to this Agreement
submitting a request for or having
received information from the
Requested Party;

r) anmodande part avser den av-

talsslutande part enligt detta avtal
som beg�r eller har tagit emot upp-
lysningar fr�n den anmodade parten,

(s) tax means any tax covered

by this Agreement.

s) skatt avser varje skatt som

omfattas av detta avtal.

2. As regards the application of

this Agreement at any time by a
Contracting Party, any term not defi-
ned therein shall, unless the context
otherwise requires, have the mea-
ning that it has at that time under the
law of that Contracting Party, any
meaning under the applicable tax
laws of that Contracting Party pre-
vailing over a meaning given to the
term under other laws of that Con-
tracting Party.

2. D� en avtalsslutande part till-

l�mpar detta avtal vid n�gon tid-
punkt anses, s�vida inte samman-
hanget f�ranleder annat, varje ut-
tryck som inte definierats i avtalet ha
den betydelse som uttrycket har vid
denna tidpunkt enligt den avtalsslu-
tande partens lagstiftning och den
betydelse som uttrycket har enligt
till�mplig skattelagstiftning i denna
avtalsslutande part �ger f�retr�de
framf�r den betydelse som uttrycket
har enligt annan lagstiftning i denna
avtalsslutande part.

Article 5

Exchange of information upon
request

1. The competent authority of the

Requested Party shall provide upon
request in writing by the Requesting
Party information for the purposes re-
ferred to in Article 1. Such informa-
tion shall be exchanged without re-
gard to whether the conduct being in-
vestigated would constitute a crime
under the laws of the Requested Party
if it occurred in the territory of the
Requested Party. If the information
received by the competent authority
of the Requested Party is not suffi-
cient to enable it to comply with the
request for information, it shall, in ac-
cordance with the terms provided in
paragraph 7 (a), advise the competent
authority of the Requesting Party of
that fact and request such additional
information as may be required to en-
able the effective processing of the
request.

Artikel 5

Utbyte av upplysningar p� beg�ran

1. Den beh�riga myndigheten i

den anmodade parten ska p� beg�ran
skriftligen l�mna upplysningar f�r
de �ndam�l som anges i artikel 1. S�-
dana upplysningar ska utbytas utan
avseende p� om det handlande som
�r f�rem�l f�r utredning skulle ha ut-
gjort ett brott enligt lagstiftningen i
den anmodade parten om det �gt rum
inom den anmodade partens territo-
rium. Om den information som tagits
emot av den beh�riga myndigheten i
den anmodade parten inte �r tillr�ck-
lig f�r att tillm�tesg� en beg�ran om
upplysningar, ska denna beh�riga
myndighet, i enlighet med best�m-
melserna i punkt 7 a), informera den
beh�riga myndigheten i den anmo-
dande parten om detta och ange vad
som ytterligare kr�vs f�r att bifalla
beg�ran.

background image

8

SFS 2009:1114

2. If the information in possession

of the competent authority of the
Requested Party is not sufficient to
enable it to comply with the request
for the information, the Requested
Party shall use all relevant informa-
tion gathering measures to provide
the Requesting Party with the infor-
mation requested, notwithstanding
that the Requested Party may not
need such information for its own
tax purposes.

2. Om de upplysningar som �r till-

g�ngliga f�r den beh�riga myndig-
heten i den anmodade parten inte
r�cker till f�r att tillm�tesg� en beg�-
ran om upplysningar, ska den anmo-
dade parten vidta alla relevanta �t-
g�rder f�r att inh�mta och l�mna de
beg�rda upplysningarna, utan hinder
av att den anmodade parten kanske
inte har behov av upplysningarna f�r
sina egna beskattnings�ndam�l.

3. If specifically requested by the

competent authority of the Reques-
ting Party, the competent authority
of the Requested Party shall provide
information under this Article, to the
extent allowable under its domestic
laws, in the form of depositions of
witnesses and authenticated copies
of original records.

3. Om den beh�riga myndigheten

i den anmodande parten s�rskilt be-
g�r det, ska den beh�riga myndighe-
ten i den anmodade parten  i den ut-
str�ckning som detta �r till�tet enligt
dess interna lagstiftning  l�mna
upplysningar enligt denna artikel i
form av skriftliga vittnesber�ttelser
och bestyrkta kopior av handlingar.

4. Each Contracting Party shall

ensure that its competent authority,
for the purposes of this Agreement,
has the authority to obtain and pro-
vide upon request:

4. Vardera avtalsslutande parten

ska s�kerst�lla att dess beh�riga
myndighet, f�r till�mpningen av
detta avtal, har befogenhet att p� be-
g�ran inh�mta och l�mna:

(a) information held by banks,

other financial institutions, and any
person, including nominees and
trustees, acting in an agency or fidu-
ciary capacity;

a) upplysningar som innehas av

banker, andra finansiella institutio-
ner och annan person, d�ri inbegripet
ombud och trustf�rvaltare, som age-
rar i egenskap av representant eller
f�rvaltare,

(b) information regarding the

legal and beneficial ownership of
companies, partnerships and other
persons, including, within the con-
straints of Article 2, ownership in-
formation on all such persons in an
ownership chain; and in the case of
trusts, information on settlors,
trustees, beneficiaries and protec-
tors; and in the case of foundations,
information on founders, members
of the foundation council and benefi-
ciaries, and equivalent information
in the case of entities that are neither
trusts nor foundations.

b) upplysningar om de legala och

verkliga �garf�rh�llandena i bolag,
handelsbolag och andra personer,
d�ri inbegripet  med de begr�ns-
ningar som f�ljer av artikel 2  upp-
lysningar om �garf�rh�llandena av-
seende alla s�dana personer i en
�garkedja; i fr�ga om truster, upplys-
ningar om stiftare, f�rvaltare, f�r-
m�nstagare och protectors, i fr�ga
om stiftelser, upplysningar om stif-
tare, medlemmar i styrelsen och
destinat�rer samt motsvarande upp-
lysningar i fr�ga om subjekt som
varken �r truster eller stiftelser.

background image

9

SFS 2009:1114

5. Notwithstanding the preceding

paragraphs, this Agreement does not
create an obligation on the Contrac-
ting Parties to obtain or provide:

5. Utan hinder av f�reg�ende

punkter medf�r inte detta avtal
n�gon skyldighet f�r de avtals-
slutande parterna att inh�mta eller
l�mna:

(a) ownership information with

respect to publicly traded compa-
nies or public collective investment
funds or schemes, unless such infor-
mation can be obtained without
giving rise to disproportionate diffi-
culties;

a) upplysningar om �garf�rh�llan-

dena i bolag vars aktier �r f�rem�l
f�r allm�n oms�ttning, i publik kol-
lektiv investeringsfond eller i publikt
kollektivt investeringssystem, s�vida
inte s�dana upplysningar kan inh�m-
tas utan att det medf�r oproportio-
nerligt stora sv�righeter,

(b) information relating to a

period more than six years prior to
the tax period under consideration;

b) upplysningar som avser tid mer

�n sex �r f�re den beskattningspe-
riod som �r f�rem�l f�r bed�mning,

(c) information in the possession

or control of a person other than the
taxpayer that does not directly relate
to the taxpayer.

c) upplysningar som annan person

�n den skattskyldige innehar eller
kontrollerar och som inte direkt be-
r�r den skattskyldige.

6. The competent authority of the

Requesting Party shall provide the
following information to the compe-
tent authority of the Requested Party
when making a request for informa-
tion under this Agreement in order to
demonstrate the foreseeable rele-
vance of the information to the re-
quest:

6. Vid beg�ran om upplysningar

enligt detta avtal ska den beh�riga
myndigheten i den anmodande par-
ten l�mna f�ljande upplysningar till
den beh�riga myndigheten i den
andra parten, f�r att visa betydelsen
av de efterfr�gade upplysningarna:

(a) the identity of the person under

examination or investigation;

a) identiteten p� den person som

�r f�rem�l f�r utredning eller under-
s�kning,

(b) the period for which the infor-

mation is requested;

b) f�r vilken tidsperiod upplys-

ningar beg�rs,

(c) the nature and type of the in-

formation requested, including a de-
scription of the specific evidence
sought and the form in which the Re-
questing Party would prefer to re-
ceive the information;

c) de beg�rda upplysningarnas

beskaffenhet, d�ri inbegripet en
beskrivning av vilka bevis som spe-
cifikt efterfr�gas och i vilken form
som den anmodande parten �nskar
att upplysningarna ska l�mnas,

(d) the tax purposes for which the

information is sought and the re-
asons why the information requested
is foreseeably relevant to the admi-
nistration or enforcement of the do-
mestic laws of the Requesting Party;

d) de beskattnings�ndam�l f�r

vilka de beg�rda upplysningarna
efterfr�gas och varf�r de kan antas
vara relevanta f�r till�mpningen
eller verkst�lligheten av den anmo-
dande partens interna lagstiftning,

(e) grounds for believing that the

information requested is present in
the territory of the Requested Party
or is in the possession or control of a
person subject to the jurisdiction of
the Requested Party;

e) sk�len f�r att anta att de beg�r-

da upplysningarna finns tillg�ngliga
inom den anmodade partens territo-
rium eller innehas eller kontrolleras
av person som omfattas av den an-
modade partens jurisdiktion,

background image

10

SFS 2009:1114

(f) to the extent known, the name

and address of any person believed
to be in possession or control of the
information requested;

f) s�vitt det �r k�nt, namn och

adress p� person som kan antas
inneha eller kontrollera de beg�rda
upplysningarna,

(g) a declaration that the request is

in conformity with this Agreement
and the laws and administrative
practices of the Requesting Party,
and that if the requested information
were within the jurisdiction of the
Requesting Party then the competent
authority of the Requesting Party
would be able to obtain the informa-
tion under the laws of the Reques-
ting Party or in the normal course of
administrative practice;

g) uppgift om att beg�ran �r i

�verensst�mmelse med detta avtal
och lagstiftning och administrativ
praxis i den anmodande parten och
att den beh�riga myndigheten i den
anmodande parten  om de beg�rda
upplysningarna fanns inom denna
parts jurisdiktion  skulle kunna in-
h�mta upplysningarna enligt lagstift-
ning eller vedertagen administrativ
praxis i den anmodande parten,

(h) a statement that the Reques-

ting Party has pursued all means
available in its own territory to ob-
tain the information, except those
that would give rise to disproportio-
nate difficulties.

h) uppgift om att den anmodande

parten har vidtagit alla �tg�rder f�r
att inh�mta upplysningarna som st�r
till dess f�rfogande inom dess eget
territorium, utom s�dana �tg�rder
som skulle medf�ra oproportioner-
ligt stora sv�righeter.

7. The competent authority of the

Requested Party shall forward the
requested information as promptly
as possible to the competent autho-
rity of the Requesting Party. To
ensure a prompt response:

7. Den beh�riga myndigheten i

den anmodade parten ska snarast
m�jligt l�mna de beg�rda upplys-
ningarna till den beh�riga myndig-
heten i den anmodande parten. F�r
att tillgodose ett skyndsamt svar:

(a) the competent authority of the

Requested Party shall confirm the
receipt of a request in writing to the
competent authority of the Reques-
ting Party and shall notify the com-
petent authority of the Requesting
Party of any deficiencies in the
request within 60 days of receipt of
the request; and

a) ska den beh�riga myndigheten i

den anmodade parten skriftligen be-
kr�fta mottagandet av beg�ran till
den beh�riga myndigheten i den an-
modande parten, och inom 60 dagar
efter mottagandet underr�tta den
beh�riga myndigheten i den anmo-
dande parten om eventuella brister i
beg�ran, och

(b) if the competent authority of

the Requested Party has been unable
to obtain and provide the informa-
tion requested within 90 days of
receipt of the request, or if obstacles
are encountered in furnishing the in-
formation, or if the competent au-
thority of the Requested Party
refuses to provide the information, it
shall immediately inform the compe-
tent authority of the Requesting
Party in writing, explaining the rea-
sons for its inability to obtain and

b) om den beh�riga myndigheten i

den anmodade parten inte har kunnat
inh�mta och l�mna de beg�rda upp-
lysningarna inom 90 dagar fr�n det
att beg�ran togs emot, eller om det
f�religger f�rhinder att l�mna upp-
lysningarna, eller om den beh�riga
myndigheten v�grar att l�mna upp-
lysningarna, ska den omedelbart
skriftligen underr�tta den beh�riga
myndigheten i den anmodande par-
ten om detta och ange sk�len f�r att
den inte kunnat inh�mta och till-

background image

11

SFS 2009:1114

provide the information, or the ob-
stacles encountered, or the reasons
for its refusal.

handah�lla upplysningarna eller
ange vilka hinder som f�religger el-
ler sk�len f�r dess v�gran.

Article 6

Tax examinations or investigations
abroad

1. The Requested Party may, to the

extent permitted under its domestic
laws, and following reasonable no-
tice from the Requesting Party, allow
representatives of the competent au-
thority of the Requesting Party to en-
ter the territory of the Requested
Party in connection with a request to
interview persons and examine
records with the written consent of
the persons concerned. The compe-
tent authority of the Requesting Party
shall notify the competent authority
of the Requested Party of the time
and place of the meeting with the per-
sons concerned.

Artikel 6

Utomlands utf�rda
skatteutredningar

1. Den anmodade parten f�r, i den

utstr�ckning som detta �r till�tet
enligt dess interna lagstiftning och ef-
ter sk�ligt varsel fr�n den anmodande
parten, till�ta att representanter f�r
den beh�riga myndigheten i den an-
modande parten n�rvarar i den anmo-
dade parten i samband med en beg�-
ran om att h�ra personer och granska
handlingar efter skriftligt medgi-
vande av de ber�rda personerna. Den
beh�riga myndigheten i den anmo-
dande parten ska underr�tta den be-
h�riga myndigheten i den anmodade
parten om tid och plats f�r m�tet med
de ber�rda personerna.

2. At the request of the competent

authority of the Requesting Party,
the competent authority of the
Requested Party may, in accordance
with its domestic laws, permit repre-
sentatives of the competent authority
of the Requesting Party to be present
at the appropriate part of a tax
examination in the territory of the
Requested Party.

2. P� beg�ran av den beh�riga

myndigheten i den anmodande par-
ten f�r den beh�riga myndigheten i
den anmodade parten i enlighet med
dess interna lagstiftning till�ta att
representanter f�r den beh�riga myn-
digheten i den anmodande parten
n�rvarar till den del detta anses
l�mpligt vid skatteutredning inom
den anmodade partens territorium.

3. If the request referred to in

paragraph 2 of this Article is gran-
ted, the competent authority of the
Requested Party conducting the exa-
mination shall, as soon as possible,
notify the competent authority of the
Requesting Party of the time and
place of the examination, the autho-
rity or person authorised to carry out
the examination and the procedures
and conditions required by the
Requested Party for the conduct of
the examination. All decisions re-
garding the conduct of the examina-
tion shall be made by the Requested
Party conducting the examination in
accordance with its domestic laws.

3. Bifalls en beg�ran enligt

punkt 2 i denna artikel ska den beh�-
riga myndigheten i den anmodade
parten som utf�r utredningen sna-
rast m�jligt underr�tta den beh�riga
myndigheten i den anmodande par-
ten om tid och plats f�r utredningen,
om den myndighet eller person som
bemyndigats att utf�ra utredningen
samt om de f�rfaranden och villkor
som den anmodade parten fastst�llt
f�r utf�randet av utredningen. Alla
beslut betr�ffande utf�randet av ut-
redningen ska fattas av den anmo-
dade parten som utf�r utredningen i
enlighet med dess interna lagstift-
ning.

background image

12

SFS 2009:1114

Article 7

Possibility of declining a request

1. The competent authority of the

Requested Party may decline to
assist:

Artikel 7

M�jlighet att avsl� en beg�ran

1. Den beh�riga myndigheten i

den anmodade parten f�r avsl� en
beg�ran:

(a) where the request is not made

in conformity with this Agreement;
or

a) n�r beg�ran inte har gjorts i

�verensst�mmelse med detta avtal,
eller

(b) where the Requesting Party

has not pursued all means available
in its own territory to obtain the in-
formation, except where recourse to
such means would give rise to dis-
proportionate difficulties; or

b) n�r den anmodande parten inte

har vidtagit alla de �tg�rder f�r att
inh�mta upplysningarna som st�r till
dess f�rfogande inom dess eget terri-
torium, utom i de fall d� vidtagandet
av s�dana �tg�rder skulle medf�ra
oproportionerligt stora sv�righeter,
eller

(c) where the disclosure of the in-

formation requested would be con-
trary to public policy (ordre public).

c) n�r l�mnandet av beg�rda upp-

lysningar skulle strida mot allm�nna
h�nsyn (ordre public).

2. The provisions of this Agree-

ment shall not impose upon a Con-
tracting Party any obligation to pro-
vide information which would dis-
close any trade, business, industrial,
commercial or professional secret or
trade process. Information described
in paragraph 4 of Article 5 shall not
by reason of that fact alone consti-
tute such a secret or process.

2. Best�mmelserna i detta avtal

ska inte medf�ra skyldighet f�r en
avtalsslutande part att l�mna upplys-
ningar som skulle r�ja handels-,
aff�rs-, industri- eller yrkeshemlig-
het eller kommersiell hemlighet eller
i n�ringsverksamhet nyttjat f�rfa-
ringss�tt. Upplysningar ska inte
anses som s�dan hemlighet eller s�-
dant f�rfaringss�tt endast p� grund
av att de utg�r s�dana upplysningar
som anges i artikel 5 punkt 4.

3. (a) The provisions of this

Agreement shall not impose on a
Contracting Party the obligation to
obtain or provide information which
would reveal confidential communi-
cations between a client and an attor-
ney, solicitor or barrister where such
communications are:

3. a) Best�mmelserna i detta avtal

ska inte medf�ra skyldighet f�r en
avtalsslutande part att inh�mta eller
l�mna upplysningar som skulle r�ja
hemlig kommunikation mellan en
klient och dennes advokat eller annat
juridiskt ombud, n�r s�dan kommu-
nikation har:

(i) produced for the purposes of

seeking or providing legal advice, or

1) f�revarit i syfte att s�ka eller

l�mna juridisk r�dgivning, eller

(ii) produced for the purposes of

use in existing or contemplated legal
proceedings.

2) f�revarit i syfte att anv�ndas

under p�g�ende eller f�rest�ende
r�ttsliga f�rfaranden.

(b) Information held with the in-

tention of furthering an offence is
not subject to legal privilege, and
nothing in this Article shall prevent
an attorney, solicitor or barrister
from providing the name and ad-

b) Upplysningar som innehas i

syfte att fr�mja en lag�vertr�delse
omfattas inte av tystnadsplikt i sam-
band med juridisk r�dgivning och
inget i denna artikel ska hindra en
advokat eller annat juridiskt ombud

background image

13

SFS 2009:1114

dress of a client where doing so
would not constitute a breach of le-
gal privilege.

fr�n att l�mna ut en klients namn och
adress n�r detta inte inneb�r ett brott
mot tystnadsplikten.

4. A request for information shall

not be refused on the ground that the
tax liability giving rise to the request
is disputed by the taxpayer.

4. En beg�ran om upplysningar

ska inte avsl�s p� grund av att den
skattefordran som f�ranleder beg�-
ran har bestridits av den skattskyl-
dige.

5. The Requested Party shall not

be required to obtain and provide in-
formation which, if the requested in-
formation was within the jurisdiction
of the Requesting Party, the compe-
tent authority of the Requesting
Party would not be able to obtain un-
der its laws or in the normal course
of administrative practice.

5. Den anmodade parten har inte

skyldighet att inh�mta och l�mna
upplysningar som den beh�riga
myndigheten i den anmodande par-
ten  om de beg�rda upplysningarna
fanns inom denna parts jurisdiktion
 inte kan inh�mta enligt sin lagstift-
ning eller sedvanliga administrativa
praxis.

6. The Requested Party may de-

cline a request for information if the
information is requested by the Re-
questing Party to administer or en-
force a provision of the tax law of
the Requesting Party, or any require-
ment connected therewith, which di-
scriminates against a resident or na-
tional of the Requested Party as
compared with a resident or national
of the Requesting Party in the same
circumstances.

6. Den anmodade parten f�r avsl�

en beg�ran om upplysningar, om
upplysningarna beg�rs av den anmo-
dande parten f�r till�mpning eller
verkst�llighet av en best�mmelse i
den anmodande partens skattelag-
stiftning, eller d�rmed sammanh�ng-
ande krav, som under samma f�rh�l-
landen diskriminerar en medborgare
eller person med hemvist i den an-
modade parten i f�rh�llande till en
medborgare eller person med hem-
vist i den anmodande parten.

Article 8

Confidentiality

1. All information provided and

received by the competent authori-
ties of the Contracting Parties shall
be kept confidential and shall be dis-
closed only to persons or authorities
(including courts and administrative
bodies) concerned with the purposes
specified in Article 1 and used by
such persons or authorities only for
such purposes, including the deter-
mination of any appeal or the over-
sight of the above. For these purpo-
ses, information may be disclosed in
public court proceedings or in judi-
cial proceedings.

Artikel 8

Sekretess

1. Alla upplysningar som l�mnas

och tas emot av de beh�riga myndig-
heterna i de avtalsslutande parterna
ska h�llas hemliga och f�r endast
yppas f�r personer eller myndigheter
(d�ri inbegripet domstolar och f�r-
valtningsorgan) som har befattning
med de �ndam�l som anges i
artikel 1 och f�r anv�ndas av dessa
personer eller myndigheter endast
f�r s�dana �ndam�l, d�ri inbegripet
handl�ggning av �verklagande eller
f�r att ut�va tillsyn �ver n�mnda
verksamheter. F�r dessa �ndam�l f�r
upplysningarna yppas vid offentlig
domstolsf�rhandling eller i dom-
stolsavg�randen.

background image

14

SFS 2009:1114

2. The information may not be

disclosed to any other person or en-
tity or authority without the express
written consent of the competent
authority of the Requested Party.

2. Upplysningarna f�r inte yppas

f�r annan person eller myndighet
utan uttryckligt skriftligt medgi-
vande fr�n den beh�riga myndighe-
ten i den anmodade parten.

3. Information provided to a

Requesting Party shall not be dis-
closed to any other jurisdiction.

3. Upplysningar som l�mnats till

en anmodande part f�r inte yppas f�r
annan jurisdiktion.

Article 9

Safeguards

Nothing in this Agreement shall

affect the rights and safeguards
secured to persons by the laws or ad-
ministrative practice of the
Requested Party. However, these
rights and safeguards may not be
applied by the Requested Party in a
manner that unduly prevents or de-
lays effective exchange of informa-
tion.

Artikel 9

R�ttigheter

Inget i detta avtal p�verkar de r�t-

tigheter som tillkommer personer
enligt den anmodade partens lagstift-
ning eller administrativa praxis.
Dessa r�ttigheter f�r dock inte till-
l�mpas av den anmodade parten p�
ett s�tt som otillb�rligt hindrar eller
f�rdr�jer ett effektivt utbyte av upp-
lysningar.

Article 10

Administrative costs

1. Incidence of ordinary costs in-

curred in the course of responding to
a request for information will be
borne by the Requested Party. Such
ordinary costs would normally cover
internal administration costs and any
minor external costs.

Artikel 10

Administrativa kostnader

1. Sedvanliga kostnader som upp-

kommer i samband med besvaran-
det av en beg�ran om upplysningar
ska b�ras av den anmodade parten.
S�dana sedvanliga kostnader t�cker
normalt interna administrativa kost-
nader och mindre externa kostnader.

2. All other costs that are not ordi-

nary costs are considered extraordi-
nary costs and will be borne by the
Requesting Party. Extraordinary
costs include, but are not limited to,
the following:

2. Alla andra kostnader som inte

�r sedvanliga kostnader anses vara
extraordin�ra kostnader och ska b�-
ras av den anmodande parten. Extra-
ordin�ra kostnader omfattar, men �r
inte begr�nsade till, f�ljande:

(a) reasonable fees charged by

third parties for carrying out re-
search;

a) sk�liga ers�ttningar till tredje

part f�r utf�randet av utredningsar-
bete,

(b) reasonable fees charged by

third parties for copying documents;

b) sk�liga ers�ttningar till tredje

part f�r kopieringsarbete,

(c) reasonable costs of engaging

experts, interpreters, or translators;

c) sk�liga kostnader f�r att anlita

experter, tolkar eller �vers�ttare,

(d) reasonable costs of conveying

documents to the Requesting Party;

d) sk�liga kostnader f�r att �ver-

f�ra dokument till den anmodande
parten,

background image

15

SFS 2009:1114

(e) reasonable litigation costs of

the Requested Party in relation to a
specific request for information; and

e) sk�liga processuella kostnader

som den anmodade parten haft i
samband med en specifik beg�ran
om upplysningar, och

(f) reasonable costs for obtaining

depositions or testimony.

f) sk�liga kostnader f�r att inh�m-

ta skriftliga vittnesber�ttelser och
vittnesm�l.

3. The competent authorities of

the Contracting Parties will consult
each other in any particular case
where extraordinary costs are likely
to exceed $US 500 to determine
whether the Requesting Party will
continue to pursue the request and
bear the cost.

3. De beh�riga myndigheterna i de

avtalsslutande parterna ska r�dg�ra
med varandra i enskilda fall d�r det
�r sannolikt att de extraordin�ra
kostnaderna kommer att �verstiga
500 US-dollar, i syfte att avg�ra om
den anmodande parten vill fullf�lja
beg�ran och b�ra kostnaderna f�r
denna.

Article 11

No prejudicial or restrictive
measures

1. So long as this Agreement is in

force and effective, it is the intention
of the Contracting Parties not to
apply or introduce prejudicial or re-
strictive measures based on harmful
tax practices to residents or nationals
of either Contracting Party. How-
ever, in the event that a Contracting
Party has reason to believe that the
other Contracting Party has introdu-
ced such prejudicial or restrictive
measures, both Contracting Parties
shall immediately initiate procee-
dings to resolve the matter.

Artikel 11

Inga riktade mot�tg�rder

1. S� l�nge som detta avtal �r i

kraft och till�mpas �r det de avtals-
slutande parternas avsikt att inte till-
l�mpa eller inf�ra riktade mot�tg�r-
der som avser att motverka skadlig
skattekonkurrens och som riktar sig
mot personer med hemvist eller
medborgarskap i n�gon av de avtals-
slutande parterna. Om en avtalsslu-
tande part emellertid har anledning
att anta att den andra avtalsslutande
parten inf�rt s�dana riktade mot�t-
g�rder ska de avtalsslutande parterna
omedelbart inleda f�rhandlingar f�r
att l�sa fr�gan.

2. A prejudicial or restrictive mea-

sure based on harmful tax practices
means a measure applied by one
Contracting Party to residents or na-
tionals of the other Contracting Party
on the basis that the other Contrac-
ting Party does not engage in effec-
tive exchange of information or be-
cause it lacks transparency in the
operation of its laws, regulations or
administrative practices, or on the
basis of no or nominal taxes and one
of the preceding criteria.

2. En riktad mot�tg�rd som avser

att motverka skadlig skattekonkur-
rens �syftar en �tg�rd som till�mpas
av en avtalsslutande part och som
riktar sig mot personer med hemvist
eller medborgarskap i den andra av-
talsslutande parten och som motive-
ras med att denna andra avtalsslu-
tande part inte medverkar till ett
effektivt utbyte av information eller
att denna part brister i transparens
n�r det g�ller dess lagstiftning, f�re-
skrifter eller administrativa praxis.
Detsamma g�ller om denna andra

background image

16

SFS 2009:1114

part inte tar ut n�gon skatt eller om
bara en symbolisk skatt tas ut och
detta sker samtidigt som n�got av de
kriterier som n�mns ovan f�religger.

3. Without limiting the generality

of the term prejudicial or restrictive
measure, the term includes the de-
nial of a deduction, credit or exemp-
tion, the imposition of a tax, charge
or levy, or special reporting require-
ments. Such measures include any
measure which relates, directly or in-
directly, to taxation matters. How-
ever, they do not include any gener-
ally applicable measure, applied by
either Contracting Party against,
amongst others, members of the
OECD generally.

3. Utan att begr�nsa den generella

inneb�rden av uttrycket riktade
mot�tg�rder inbegriper uttrycket att
v�gra avdrag, avr�kning, skattere-
duktion eller skattebefrielse, att ta ut
skatt, avgift eller annan p�laga eller
att st�lla s�rskilda krav p� dokumen-
tationsskyldighet. S�dana �tg�rder
inbegriper varje �tg�rd som direkt
eller indirekt p�verkar beskatt-
ningen. De inbegriper emellertid inte
allm�nna �tg�rder som till�mpas ge-
nerellt av en avtalsslutande part i
f�rh�llande till bland annat med-
lemsstater i OECD.

Article 12

Implementing legislation

The Contracting Parties shall

(where they have not already done
so) enact any legislation necessary to
comply with, and give effect to, the
terms of this Agreement.

Artikel 12

Lagstiftning om inf�rlivande

De avtalsslutande parterna ska

(s�vida s� inte redan har skett) anta
s�dan lagstiftning som �r n�dv�ndig
f�r att uppfylla och ge verkan �t vill-
koren i detta avtal.

Article 13

Language

Requests for assistance and re-

sponses thereto shall be drawn up in
English.

Artikel 13

Spr�k

Beg�ran om handr�ckning och

svar p� s�dan beg�ran ska uppr�ttas
p� engelska.

Article 14

Mutual agreement procedure

1. Where difficulties or doubts

arise between the Contracting Par-
ties regarding the implementation or
interpretation of this Agreement, the
competent authorities shall use their
best efforts to resolve the matter by
mutual agreement.

Artikel 14

F�rfarandet vid �msesidig
�verenskommelse

1. N�r sv�righeter eller tvivelsm�l

uppkommer mellan de avtalsslu-
tande parterna i fr�ga om fullg�ran-
det eller tolkningen av detta avtal
ska de beh�riga myndigheterna an-
str�nga sig f�r att avg�ra saken
genom �msesidig �verenskommelse.

background image

17

SFS 2009:1114

2. In addition to the efforts refer-

red to in paragraph 1 of this Article,
the competent authorities of the
Contracting Parties may mutually
determine the procedures to be used
under Articles 5, 6 and 10.

2. Ut�ver vad som framg�r av

punkt 1 i denna artikel, f�r parternas
beh�riga myndigheter �msesidigt
komma �verens om f�rfarandena f�r
till�mpningen av artiklarna 5, 6 och
10.

3. The competent authorities of

the Contracting Parties may commu-
nicate with each other directly for
the purposes of reaching agreement
under this Article.

3. Vid till�mpningen av denna

artikel kan parternas beh�riga myn-
digheter tr�da i direkt f�rbindelse
med varandra i syfte att n� en �ver-
enskommelse.

Article 15

Entry into force

1. Each of the Contracting Parties

shall notify to the other in writing of
the completion of the procedures re-
quired by its law for the entry into
force of this Agreement.

Artikel 15

Ikrafttr�dande

1. Vardera parten ska skriftligen

underr�tta den andra parten n�r de
�tg�rder vidtagits enligt respektive
parts lagstiftning som kr�vs f�r att
detta avtal ska tr�da i kraft.

2. The Agreement shall enter into

force on the thirtieth day after the re-
ceipt of the later of these notifica-
tions and shall thereupon have ef-
fect:

2. Detta avtal ska tr�da i kraft den

trettionde dagen efter den dag d� den
sista av dessa underr�ttelser tas emot
och till�mpas:

(a) for criminal tax matters, from

the date of entry into force; and

a) i skattebrotts�renden, fr�n da-

gen f�r ikrafttr�dandet, och

(b) for all other matters covered in

Article 1, on taxable periods begin-
ning on or after the first day of
January of the year next following
the date on which the Agreement en-
ters into force, or where there is no
taxable period, for all charges to tax
arising on or after the first day of
January of the year next following
the date on which the Agreement en-
ters into force.

b) i alla andra �renden som omfat-

tas av artikel 1, f�r beskattnings�r
som b�rjar den 1 januari det �r som
n�rmast f�ljer efter dagen f�r ikraft-
tr�dandet av avtalet eller senare,
eller  d� n�got beskattnings�r inte
f�religger  f�r skatteanspr�k som
uppkommer den 1 januari det �r som
n�rmast f�ljer efter dagen f�r ikraft-
tr�dandet av avtalet eller senare.

Article 16

Termination

1. This Agreement shall remain in

force until terminated by a Contrac-
ting Party.

Artikel 16

Upph�rande

1. Detta avtal f�rblir i kraft till

dess det s�gs upp av en avtalsslu-
tande part.

2. Either Contracting Party may

terminate the Agreement, through
diplomatic channels, by giving writ-
ten notice of termination to the other
Contracting Party. In such case, the
Agreement shall cease to have effect

2. Vardera avtalsslutande parten

kan s�ga upp avtalet genom att p�
diplomatisk v�g l�mna skriftlig un-
derr�ttelse h�rom till den andra
avtalsslutande parten. I h�ndelse av
s�dan upps�gning upph�r avtalet att

background image

18

SFS 2009:1114

Thomson Reuters Professional AB, tel. 08-587 671 00

Edita V�stra Aros, V�ster�s 2009

on the first day of the month follo-
wing the end of the period of six
months after the date of receipt of
notice of termination by the other
Contracting Party.

g�lla den f�rsta dagen i den m�nad
som f�ljer n�rmast efter utg�ngen av
den sexm�nadersperiod som f�ljer
efter den dag d� underr�ttelse om
upps�gning togs emot av den andra
avtalsslutande parten.

3. If the Agreement is terminated

the Contracting Parties shall remain
bound by the provisions of Article 8
with respect to any information ob-
tained under this Agreement.

3. I h�ndelse av att avtalet s�gs

upp ska de avtalsslutande parterna
vara fortsatt bundna av best�mmel-
serna i artikel 8 i fr�ga om upplys-
ningar som erh�llits med st�d av av-
talet.

In witness whereof the under-

signed being duly authorised in that
behalf by the respective parties, have
signed this Agreement.

Till bekr�ftelse h�rav har under-

tecknade, d�rtill vederb�rligen be-
myndigade av respektive part,
undertecknat detta avtal.

Done at Copenhagen, this 18

th day

of May 2009, in duplicate in the
English language.

For the Government of the Kingdom
of Sweden

Lars Grundberg

For the Government of the British
Virgin Islands

Danica Penn

Som skedde i K�penhamn den

18 maj 2009 i tv� exemplar p� engel-
ska spr�ket.

F�r Konungariket Sveriges regering

Lars Grundberg

F�r Brittiska Jungfru�arnas regering

Danica Penn

;
JP Infonets skatterättsliga tjänster

JP Infonets skatterättsliga tjänster

Arbetar du med skatterätt? JP Infonets tjänster ger dig ett utmärkt stöd i ditt arbete. Vi ger dig ständigt tillgång till alla nya avgöranden, lagändringar och ställningstaganden. Du kan också ta del av referat och expertanalyser, som kan hjälpa dig i ditt dagliga arbete. Se allt inom skatterätt.